mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-01 13:42:10 +01:00
Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
d41282f7a8
commit
b26c463039
207
po/ru.po
207
po/ru.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-17 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 19:33+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 10:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 15:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Поток уже закрыт"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1417
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -360,23 +360,23 @@ msgstr "Неизвестный тип"
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr "Тип файлов %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gcredentials.c:323
|
||||
#: gio/gcredentials.c:326
|
||||
msgid "GCredentials contains invalid data"
|
||||
msgstr "Объект GCredentials содержит некорректные данные"
|
||||
|
||||
#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
|
||||
#: gio/gcredentials.c:386 gio/gcredentials.c:675
|
||||
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
|
||||
msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС"
|
||||
|
||||
#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
|
||||
#: gio/gcredentials.c:541 gio/gcredentials.c:559
|
||||
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
|
||||
msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует"
|
||||
|
||||
#: gio/gcredentials.c:607
|
||||
#: gio/gcredentials.c:615
|
||||
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
|
||||
msgstr "Тип GCredentials не содержит идентификатора процесса для этой ОС"
|
||||
|
||||
#: gio/gcredentials.c:661
|
||||
#: gio/gcredentials.c:669
|
||||
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
|
||||
msgstr "Спуфинг учётных данных невозможен в этой ОС"
|
||||
|
||||
@ -580,23 +580,23 @@ msgstr "Идентификаторы пользователя должны бы
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при получении информации о каталоге «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||
msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при создании каталога «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306
|
||||
#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795
|
||||
#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055
|
||||
#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578
|
||||
@ -606,17 +606,17 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталога
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Действие не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
|
||||
"содержимым «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
@ -632,37 +632,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
|
||||
"содержимым «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось найти куки с идентификатором %d в связке ключей «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при создании файла блокировки «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении устаревшего файла блокировки «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при закрытии (удалённого) файла блокировки «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку для «%s»: %s) "
|
||||
@ -968,23 +968,23 @@ msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»"
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2246
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(Чтобы закрыть это окно, введите любой символ)\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2420
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||
msgstr "Сеанс dbus не запущен, и автозапуск не выполнился"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2443
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Both placeholders are file paths
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2494
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load %s or %s: "
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить %s или %s: "
|
||||
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2355
|
||||
#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2333
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
|
||||
|
||||
@ -4057,12 +4057,12 @@ msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:6073 gio/gsocket.c:6084 gio/gsocket.c:6130
|
||||
#: gio/gsocket.c:6083 gio/gsocket.c:6094 gio/gsocket.c:6140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:6139
|
||||
#: gio/gsocket.c:6149
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС"
|
||||
|
||||
@ -4227,27 +4227,31 @@ msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
|
||||
msgid "Error resolving “%s”"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка разрешения «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:431
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:478
|
||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||
msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:441
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:488
|
||||
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ в формате PEM"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:452
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:499
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:479
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:526
|
||||
msgid "No PEM-encoded certificate found"
|
||||
msgstr "Не найден сертификат в формате PEM"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:488
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:535
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:844
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:796
|
||||
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
|
||||
msgstr "Текущий бэкенд TLS не поддерживает PKCS #12"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:1013
|
||||
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
|
||||
msgstr "Сервис GTlsBackend не поддерживает создание сертификатов PKCS #11"
|
||||
|
||||
@ -4970,7 +4974,7 @@ msgstr "ПП (PM)"
|
||||
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
|
||||
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
|
||||
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
|
||||
@ -4978,74 +4982,74 @@ msgstr[0] "Не удалось выделить %lu байт для чтения
|
||||
msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байта для чтения файла «%s»"
|
||||
msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байт для чтения файла «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:755
|
||||
#: glib/gfileutils.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при чтении файла «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:791
|
||||
#: glib/gfileutils.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File “%s” is too large"
|
||||
msgstr "Файл «%s» слишком велик"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:855
|
||||
#: glib/gfileutils.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
|
||||
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:918
|
||||
#: glib/gfileutils.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:949
|
||||
#: glib/gfileutils.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1050
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1176
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1197
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1403
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1738
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
|
||||
msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1751
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
|
||||
#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
|
||||
@ -5913,52 +5917,57 @@ msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1869 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#: glib/gspawn.c:1879 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2229
|
||||
#: glib/gspawn.c:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2346
|
||||
#: glib/gspawn.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2506 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#: glib/gspawn.c:2516 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2516
|
||||
#: glib/gspawn.c:2526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2526
|
||||
#: glib/gspawn.c:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл для изменения дескриптора файла (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2534
|
||||
#: glib/gspawn.c:2544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось дублировать дескриптор файла для дочернего процесса (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2543
|
||||
#: glib/gspawn.c:2553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2551
|
||||
#: glib/gspawn.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось закрыть дескриптор файла для дочернего процесса (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2575
|
||||
#: glib/gspawn.c:2593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6006,21 +6015,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
|
||||
"данных из процесса-потомка"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3344 glib/gstrfuncs.c:3446
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Пустая строка не является числом"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3368
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not a signed number"
|
||||
msgstr "«%s» не является числом со знаком"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3378 glib/gstrfuncs.c:3482
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Число «%s» is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3472
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "«%s» не является числом без знака"
|
||||
@ -6101,150 +6110,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2816
|
||||
#: glib/gutils.c:2883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kB"
|
||||
msgstr "%.1f кБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2818
|
||||
#: glib/gutils.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f МБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2820
|
||||
#: glib/gutils.c:2887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f ГБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2822
|
||||
#: glib/gutils.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f ТБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2824
|
||||
#: glib/gutils.c:2891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f ПБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2826
|
||||
#: glib/gutils.c:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f ЭБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2830
|
||||
#: glib/gutils.c:2897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgstr "%.1f КиБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2832
|
||||
#: glib/gutils.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgstr "%.1f МиБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2834
|
||||
#: glib/gutils.c:2901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgstr "%.1f ГиБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2836
|
||||
#: glib/gutils.c:2903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgstr "%.1f ТиБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2838
|
||||
#: glib/gutils.c:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgstr "%.1f ПиБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2840
|
||||
#: glib/gutils.c:2907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgstr "%.1f ЭиБ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2844
|
||||
#: glib/gutils.c:2911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kb"
|
||||
msgstr "%.1f кбит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2846
|
||||
#: glib/gutils.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Mb"
|
||||
msgstr "%.1f Мбит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2848
|
||||
#: glib/gutils.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Gb"
|
||||
msgstr "%.1f Гбит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2850
|
||||
#: glib/gutils.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Tb"
|
||||
msgstr "%.1f Тбит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2852
|
||||
#: glib/gutils.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Pb"
|
||||
msgstr "%.1f Пбит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2854
|
||||
#: glib/gutils.c:2921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Eb"
|
||||
msgstr "%.1f Эбит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2858
|
||||
#: glib/gutils.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Kib"
|
||||
msgstr "%.1f Кибит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2860
|
||||
#: glib/gutils.c:2927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Mib"
|
||||
msgstr "%.1f Мибит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2862
|
||||
#: glib/gutils.c:2929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Gib"
|
||||
msgstr "%.1f Гибит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2864
|
||||
#: glib/gutils.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Tib"
|
||||
msgstr "%.1f Тибит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2866
|
||||
#: glib/gutils.c:2933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Pib"
|
||||
msgstr "%.1f Пибит"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2868
|
||||
#: glib/gutils.c:2935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Eib"
|
||||
msgstr "%.1f Эибит"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2902 glib/gutils.c:3019
|
||||
#: glib/gutils.c:2969 glib/gutils.c:3086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -6252,7 +6261,7 @@ msgstr[0] "%u байт"
|
||||
msgstr[1] "%u байта"
|
||||
msgstr[2] "%u байт"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2906
|
||||
#: glib/gutils.c:2973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bit"
|
||||
msgid_plural "%u bits"
|
||||
@ -6261,7 +6270,7 @@ msgstr[1] "%u бита"
|
||||
msgstr[2] "%u бит"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
||||
#: glib/gutils.c:2973
|
||||
#: glib/gutils.c:3040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
@ -6270,7 +6279,7 @@ msgstr[1] "%s байта"
|
||||
msgstr[2] "%s байт"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
|
||||
#: glib/gutils.c:2978
|
||||
#: glib/gutils.c:3045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bit"
|
||||
msgid_plural "%s bits"
|
||||
@ -6283,32 +6292,32 @@ msgstr[2] "%s бит"
|
||||
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
|
||||
#. * Please translate as literally as possible.
|
||||
#.
|
||||
#: glib/gutils.c:3032
|
||||
#: glib/gutils.c:3099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f КБ"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3037
|
||||
#: glib/gutils.c:3104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f МБ"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3042
|
||||
#: glib/gutils.c:3109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f ГБ"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3047
|
||||
#: glib/gutils.c:3114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f ТБ"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3052
|
||||
#: glib/gutils.c:3119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f ПБ"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3057
|
||||
#: glib/gutils.c:3124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f ЭБ"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user