Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-10-25 13:39:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent eadbdb439e
commit b5ed286479

171
po/tr.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-18 14:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-22 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 14:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-24 02:04+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusaddress.c:1399 #: gio/gdbusaddress.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown bus type %d" msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d" msgstr "Bilinmeyen veri yolu türü %d"
#: gio/gdbusauth.c:294 #: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n"
#: gio/gdbus-tool.c:405 #: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the system bus" msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Sistem veriyoluna bağlan" msgstr "Sistem veri yoluna bağlan"
#: gio/gdbus-tool.c:406 #: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to the session bus" msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Oturum veriyoluna bağlan" msgstr "Oturum veri yoluna bağlan"
#: gio/gdbus-tool.c:407 #: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Connect to given D-Bus address" msgid "Connect to given D-Bus address"
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:705 #: gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veri yolu adı değil\n"
#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 #: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n" msgid "Error: Object path is not specified\n"
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi" msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi"
#: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2392 #: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2424
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor" msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor"
@ -4590,25 +4590,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Yol adı “%s”, kesin bir yol değil" msgstr "Yol adı “%s”, kesin bir yol değil"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: glib/gdatetime.c:195 #: glib/gdatetime.c:196
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: glib/gdatetime.c:198 #: glib/gdatetime.c:199
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y" msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y" msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: glib/gdatetime.c:201 #: glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S" msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: glib/gdatetime.c:204 #: glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p" msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p"
@ -4629,62 +4629,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form. #. * complete date form.
#. #.
#: glib/gdatetime.c:243 #: glib/gdatetime.c:244
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "January" msgid "January"
msgstr "Ocak" msgstr "Ocak"
#: glib/gdatetime.c:245 #: glib/gdatetime.c:246
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Şubat" msgstr "Şubat"
#: glib/gdatetime.c:247 #: glib/gdatetime.c:248
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Mart" msgstr "Mart"
#: glib/gdatetime.c:249 #: glib/gdatetime.c:250
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "April" msgid "April"
msgstr "Nisan" msgstr "Nisan"
#: glib/gdatetime.c:251 #: glib/gdatetime.c:252
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Mayıs" msgstr "Mayıs"
#: glib/gdatetime.c:253 #: glib/gdatetime.c:254
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Haziran" msgstr "Haziran"
#: glib/gdatetime.c:255 #: glib/gdatetime.c:256
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Temmuz" msgstr "Temmuz"
#: glib/gdatetime.c:257 #: glib/gdatetime.c:258
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "August" msgid "August"
msgstr "Ağustos" msgstr "Ağustos"
#: glib/gdatetime.c:259 #: glib/gdatetime.c:260
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "September" msgid "September"
msgstr "Eylül" msgstr "Eylül"
#: glib/gdatetime.c:261 #: glib/gdatetime.c:262
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "October" msgid "October"
msgstr "Ekim" msgstr "Ekim"
#: glib/gdatetime.c:263 #: glib/gdatetime.c:264
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "November" msgid "November"
msgstr "Kasım" msgstr "Kasım"
#: glib/gdatetime.c:265 #: glib/gdatetime.c:266
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Aralık" msgstr "Aralık"
@ -4706,132 +4706,132 @@ msgstr "Aralık"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone. #. * appropriate when they are used standalone.
#. #.
#: glib/gdatetime.c:297 #: glib/gdatetime.c:298
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan" msgid "Jan"
msgstr "Oca" msgstr "Oca"
#: glib/gdatetime.c:299 #: glib/gdatetime.c:300
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb" msgid "Feb"
msgstr "Şub" msgstr "Şub"
#: glib/gdatetime.c:301 #: glib/gdatetime.c:302
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar" msgid "Mar"
msgstr "Mar" msgstr "Mar"
#: glib/gdatetime.c:303 #: glib/gdatetime.c:304
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr" msgid "Apr"
msgstr "Nis" msgstr "Nis"
#: glib/gdatetime.c:305 #: glib/gdatetime.c:306
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May" msgid "May"
msgstr "May" msgstr "May"
#: glib/gdatetime.c:307 #: glib/gdatetime.c:308
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun" msgid "Jun"
msgstr "Haz" msgstr "Haz"
#: glib/gdatetime.c:309 #: glib/gdatetime.c:310
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul" msgid "Jul"
msgstr "Tem" msgstr "Tem"
#: glib/gdatetime.c:311 #: glib/gdatetime.c:312
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug" msgid "Aug"
msgstr "Ağu" msgstr "Ağu"
#: glib/gdatetime.c:313 #: glib/gdatetime.c:314
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep" msgid "Sep"
msgstr "Eyl" msgstr "Eyl"
#: glib/gdatetime.c:315 #: glib/gdatetime.c:316
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct" msgid "Oct"
msgstr "Eki" msgstr "Eki"
#: glib/gdatetime.c:317 #: glib/gdatetime.c:318
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov" msgid "Nov"
msgstr "Kas" msgstr "Kas"
#: glib/gdatetime.c:319 #: glib/gdatetime.c:320
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec" msgid "Dec"
msgstr "Ara" msgstr "Ara"
#: glib/gdatetime.c:334 #: glib/gdatetime.c:335
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi" msgstr "Pazartesi"
#: glib/gdatetime.c:336 #: glib/gdatetime.c:337
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "Salı" msgstr "Salı"
#: glib/gdatetime.c:338 #: glib/gdatetime.c:339
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba" msgstr "Çarşamba"
#: glib/gdatetime.c:340 #: glib/gdatetime.c:341
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe" msgstr "Perşembe"
#: glib/gdatetime.c:342 #: glib/gdatetime.c:343
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "Cuma" msgstr "Cuma"
#: glib/gdatetime.c:344 #: glib/gdatetime.c:345
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi" msgstr "Cumartesi"
#: glib/gdatetime.c:346 #: glib/gdatetime.c:347
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "Pazar" msgstr "Pazar"
#: glib/gdatetime.c:361 #: glib/gdatetime.c:362
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon" msgid "Mon"
msgstr "Pzt" msgstr "Pzt"
#: glib/gdatetime.c:363 #: glib/gdatetime.c:364
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue" msgid "Tue"
msgstr "Sal" msgstr "Sal"
#: glib/gdatetime.c:365 #: glib/gdatetime.c:366
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed" msgid "Wed"
msgstr "Çar" msgstr "Çar"
#: glib/gdatetime.c:367 #: glib/gdatetime.c:368
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu" msgid "Thu"
msgstr "Per" msgstr "Per"
#: glib/gdatetime.c:369 #: glib/gdatetime.c:370
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri" msgid "Fri"
msgstr "Cum" msgstr "Cum"
#: glib/gdatetime.c:371 #: glib/gdatetime.c:372
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat" msgid "Sat"
msgstr "Cmt" msgstr "Cmt"
#: glib/gdatetime.c:373 #: glib/gdatetime.c:374
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Paz" msgstr "Paz"
@ -4853,62 +4853,62 @@ msgstr "Paz"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form. #. * standalone and complete date form.
#. #.
#: glib/gdatetime.c:437 #: glib/gdatetime.c:438
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "January" msgid "January"
msgstr "Ocak" msgstr "Ocak"
#: glib/gdatetime.c:439 #: glib/gdatetime.c:440
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Şubat" msgstr "Şubat"
#: glib/gdatetime.c:441 #: glib/gdatetime.c:442
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Mart" msgstr "Mart"
#: glib/gdatetime.c:443 #: glib/gdatetime.c:444
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "April" msgid "April"
msgstr "Nisan" msgstr "Nisan"
#: glib/gdatetime.c:445 #: glib/gdatetime.c:446
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Mayıs" msgstr "Mayıs"
#: glib/gdatetime.c:447 #: glib/gdatetime.c:448
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Haziran" msgstr "Haziran"
#: glib/gdatetime.c:449 #: glib/gdatetime.c:450
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Temmuz" msgstr "Temmuz"
#: glib/gdatetime.c:451 #: glib/gdatetime.c:452
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "August" msgid "August"
msgstr "Ağustos" msgstr "Ağustos"
#: glib/gdatetime.c:453 #: glib/gdatetime.c:454
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "September" msgid "September"
msgstr "Eylül" msgstr "Eylül"
#: glib/gdatetime.c:455 #: glib/gdatetime.c:456
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "October" msgid "October"
msgstr "Ekim" msgstr "Ekim"
#: glib/gdatetime.c:457 #: glib/gdatetime.c:458
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "November" msgid "November"
msgstr "Kasım" msgstr "Kasım"
#: glib/gdatetime.c:459 #: glib/gdatetime.c:460
msgctxt "full month name with day" msgctxt "full month name with day"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Aralık" msgstr "Aralık"
@ -4930,74 +4930,74 @@ msgstr "Aralık"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#. #.
#: glib/gdatetime.c:524 #: glib/gdatetime.c:525
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan" msgid "Jan"
msgstr "Oca" msgstr "Oca"
#: glib/gdatetime.c:526 #: glib/gdatetime.c:527
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb" msgid "Feb"
msgstr "Şub" msgstr "Şub"
#: glib/gdatetime.c:528 #: glib/gdatetime.c:529
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar" msgid "Mar"
msgstr "Mar" msgstr "Mar"
#: glib/gdatetime.c:530 #: glib/gdatetime.c:531
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr" msgid "Apr"
msgstr "Nis" msgstr "Nis"
#: glib/gdatetime.c:532 #: glib/gdatetime.c:533
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May" msgid "May"
msgstr "May" msgstr "May"
#: glib/gdatetime.c:534 #: glib/gdatetime.c:535
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun" msgid "Jun"
msgstr "Haz" msgstr "Haz"
#: glib/gdatetime.c:536 #: glib/gdatetime.c:537
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul" msgid "Jul"
msgstr "Tem" msgstr "Tem"
#: glib/gdatetime.c:538 #: glib/gdatetime.c:539
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug" msgid "Aug"
msgstr "Ağu" msgstr "Ağu"
#: glib/gdatetime.c:540 #: glib/gdatetime.c:541
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep" msgid "Sep"
msgstr "Eyl" msgstr "Eyl"
#: glib/gdatetime.c:542 #: glib/gdatetime.c:543
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct" msgid "Oct"
msgstr "Eki" msgstr "Eki"
#: glib/gdatetime.c:544 #: glib/gdatetime.c:545
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov" msgid "Nov"
msgstr "Kas" msgstr "Kas"
#: glib/gdatetime.c:546 #: glib/gdatetime.c:547
msgctxt "abbreviated month name with day" msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec" msgid "Dec"
msgstr "Ara" msgstr "Ara"
#. Translators: 'before midday' indicator #. Translators: 'before midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:563 #: glib/gdatetime.c:564
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "ÖÖ" msgstr "ÖÖ"
#. Translators: 'after midday' indicator #. Translators: 'after midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:566 #: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "ÖS" msgstr "ÖS"
@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "“%s” dosyası çok büyük"
msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyasından okunamadı: %s" msgstr "“%s” dosyasından okunamadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 #: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1502
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyasıılamadı: %s" msgstr "“%s” dosyasıılamadı: %s"
@ -5049,37 +5049,42 @@ msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilemedi: g_rename() başarısız: %s" "“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilemedi: g_rename() başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1179 #: glib/gfileutils.c:1164
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: ftruncate() başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1200 #: glib/gfileutils.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 #: glib/gfileutils.c:1391 glib/gfileutils.c:1808
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyası oluşturulamadı: %s" msgstr "“%s” dosyası oluşturulamadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1406 #: glib/gfileutils.c:1436
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s" msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1741 #: glib/gfileutils.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli" msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli"
#: glib/gfileutils.c:1754 #: glib/gfileutils.c:1786
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor" msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor"
#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 #: glib/gfileutils.c:2380 glib/gfileutils.c:2409
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "“%s” simgesel bağı okunamadı: %s" msgstr "“%s” simgesel bağı okunamadı: %s"