Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký
2016-08-21 10:54:48 +02:00
parent 87d76a5a9c
commit b82682e34f

View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 08:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-20 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 14:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-21 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -122,9 +122,9 @@ msgstr "Příkaz, ke kterému vypsat podrobnou nápovědu"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Identifikátor aplikace ve formátu D-Bus (např. org.example.viewer)" msgstr "Identifikátor aplikace ve formátu D-Bus (např. org.example.viewer)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622 #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:620
#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 ../gio/gresource-tool.c:495 #: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/glib-compile-resources.c:652
#: ../gio/gresource-tool.c:561 #: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR" msgstr "SOUBOR"
@@ -2011,7 +2011,6 @@ msgstr "Chyba při odpojování připojení: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 #: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error closing socket: %s"
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Chyba při vyhledání příslušejícího připojení: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledání příslušejícího připojení: %s\n"
@@ -2255,59 +2254,63 @@ msgstr "Chyba čtení souboru „%s“: %s"
msgid "Error compressing file %s" msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Chyba při komprimaci souboru „%s“" msgstr "Chyba při komprimaci souboru „%s“"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:470 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
#, c-format #, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "text nemůže být umístěn uvnitř <%s>" msgstr "text nemůže být umístěn uvnitř <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620
msgid "name of the output file" msgid "name of the output file"
msgstr "název výstupního souboru" msgstr "název výstupního souboru"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 #: ../gio/glib-compile-resources.c:621
msgid "" msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current " "The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)" "directory)"
msgstr "Složka, ze které mají být čteny soubory (výchozí je aktuální složka)" msgstr "Složka, ze které mají být čteny soubory (výchozí je aktuální složka)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 #: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "SLOŽKA" msgstr "SLOŽKA"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 #: ../gio/glib-compile-resources.c:622
msgid "" msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension" "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "" msgstr ""
"Generovat výstup ve formátu vybraného podle přípony v názvu cílového souboru" "Generovat výstup ve formátu vybraného podle přípony v názvu cílového souboru"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 #: ../gio/glib-compile-resources.c:623
msgid "Generate source header" msgid "Generate source header"
msgstr "Generovat hlavičkový soubor" msgstr "Generovat hlavičkový soubor"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 #: ../gio/glib-compile-resources.c:624
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "" msgstr ""
"Generovat zdrojový kód, který se použije ve vašem zdrojovém kódu jako odkaz " "Generovat zdrojový kód, který se použije ve vašem zdrojovém kódu jako odkaz "
"na soubor prostředků" "na soubor prostředků"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 #: ../gio/glib-compile-resources.c:625
msgid "Generate dependency list" msgid "Generate dependency list"
msgstr "Generovat seznam závislostí" msgstr "Generovat seznam závislostí"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 #: ../gio/glib-compile-resources.c:626
msgid "name of the dependency file to generate"
msgstr "název souboru se závislostmi, který se má vygenerovat"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
msgid "Don't automatically create and register resource" msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Prostředek nevytvářet a neregistrovat automaticky" msgstr "Prostředek nevytvářet a neregistrovat automaticky"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 #: ../gio/glib-compile-resources.c:628
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Neexportovat funkce; označit je za G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Neexportovat funkce; označit je za G_GNUC_INTERNAL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:630 #: ../gio/glib-compile-resources.c:629
msgid "C identifier name used for the generated source code" msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Název identifikátoru C použitý ke generování zdrojového kódu" msgstr "Název identifikátoru C použitý ke generování zdrojového kódu"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:656 #: ../gio/glib-compile-resources.c:655
msgid "" msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n" "Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2317,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"Soubory se specifikacemi prostředků musí mít příponu .gschema.xml,\n" "Soubory se specifikacemi prostředků musí mít příponu .gschema.xml,\n"
"a soubor prostředků musí mít příponu .gresource." "a soubor prostředků musí mít příponu .gresource."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 #: ../gio/glib-compile-resources.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n" msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Měl by být zadán právě jeden název souboru\n" msgstr "Měl by být zadán právě jeden název souboru\n"
@@ -2646,7 +2649,6 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku koše %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1969 #: ../gio/glocalfile.c:1969
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nelze nalézt složku nejvyšší úrovně pro vyhození %s" msgstr "Nelze nalézt složku nejvyšší úrovně pro vyhození %s"
@@ -2662,7 +2664,6 @@ msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o koši pro %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2161 #: ../gio/glocalfile.c:2161
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše mimo hranice souborového systému" msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše mimo hranice souborového systému"