mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 15:36:14 +01:00
Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
8c9be18bd3
commit
b8800ddc37
70
po/it.po
70
po/it.po
@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 21:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -514,19 +514,19 @@ msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando \"%s\":"
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(digitare un carattere qualsiasi per chiudere questa finestra)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1460
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||
msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1471
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato "
|
||||
"per questo S.O.)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1606 ../gio/gdbusconnection.c:7128
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1615 ../gio/gdbusconnection.c:7137
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1625
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||
msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto"
|
||||
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto."
|
||||
|
||||
# NdT: nome di applicazione (quando manca)
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Senza nome"
|
||||
|
||||
@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s"
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Definizione personalizzata per %s"
|
||||
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgid " PATH A resource path\n"
|
||||
msgstr " PERCORSO Un percorso risorsa\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:824
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such schema '%s'\n"
|
||||
msgstr "Schema \"%s\" inesistente\n"
|
||||
@ -2767,17 +2767,22 @@ msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n"
|
||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||
msgstr " VALORE Il valore da impostare\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:712
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:782
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No schemas installed\n"
|
||||
msgstr "Nessun file schema installato\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||
msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:837
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such key '%s'\n"
|
||||
msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n"
|
||||
@ -3183,6 +3188,7 @@ msgid "Error reading from file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s"
|
||||
@ -3214,17 +3220,17 @@ msgstr "il volume non implementa l'azione eject"
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
||||
msgstr "il volume non implementa l'azione eject o eject_with_operation"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:343
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from handle: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel leggere dall'handle: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing handle: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel chiudere l'handle: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32outputstream.c:330
|
||||
#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to handle: %s"
|
||||
msgstr "Errore nello scrivere sull'handle: %s"
|
||||
@ -4725,75 +4731,75 @@ msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2117 ../glib/gutils.c:2144 ../glib/gutils.c:2250
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u byte"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2123
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2125
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2128
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2131
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgstr "%.1f TiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2134
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgstr "%.1f PiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2137
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2150
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kB"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2153 ../glib/gutils.c:2268
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2156 ../glib/gutils.c:2273
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2158 ../glib/gutils.c:2278
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2161 ../glib/gutils.c:2283
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2164 ../glib/gutils.c:2288
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2201
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
@ -4805,7 +4811,7 @@ msgstr[1] "%s byte"
|
||||
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
|
||||
#. * Please translate as literally as possible.
|
||||
#.
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2263
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user