Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-02-14 11:00:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5d2ac37d5d
commit b974fa4e50

130
po/uk.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -61,7 +61,6 @@ msgid "Override the applications ID"
msgstr "Перевизначити ідентифікатор програми" msgstr "Перевизначити ідентифікатор програми"
#: gio/gapplication.c:575 #: gio/gapplication.c:575
#| msgid "List applications"
msgid "Print the application version" msgid "Print the application version"
msgstr "Вивести дані щодо версії програми" msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
@ -617,10 +616,10 @@ msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343
#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 #: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831
#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 #: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091
#: gio/gfile.c:3955 gio/gfile.c:4094 gio/gfile.c:4501 gio/gfile.c:4966 #: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980
#: gio/gfile.c:5378 gio/gfile.c:5463 gio/gfile.c:5553 gio/gfile.c:5650 #: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664
#: gio/gfile.c:5737 gio/gfile.c:5836 gio/gfile.c:8990 gio/gfile.c:9080 #: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9004 gio/gfile.c:9094
#: gio/gfile.c:9164 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 #: gio/gfile.c:9178 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується" msgstr "Операція не підтримується"
@ -789,13 +788,11 @@ msgstr "Об'єкта зі шляхом «%s» не існує"
#, c-format #, c-format
msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type %s" msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type %s"
msgstr "" msgstr ""
"Повідомлення %s: поле заголовка %s є некоректним; мало бути вказано значення" "Повідомлення %s: поле заголовка %s є некоректним; мало бути вказано значення "
" типу «%s»" "типу «%s»"
#: gio/gdbusmessage.c:1374 #: gio/gdbusmessage.c:1374
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
msgid "%s message: %s header field is missing or invalid" msgid "%s message: %s header field is missing or invalid"
msgstr "Повідомлення %s: некоректне або пропущене поле заголовка %s" msgstr "Повідомлення %s: некоректне або пропущене поле заголовка %s"
@ -806,32 +803,23 @@ msgstr "Повідомлення %s: надано НЕКОРЕКТНЕ поле
#: gio/gdbusmessage.c:1424 #: gio/gdbusmessage.c:1424
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
#| "freedesktop/DBus/Local"
msgid "" msgid ""
"%s message: PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/" "%s message: PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/"
"DBus/Local" "DBus/Local"
msgstr "" msgstr ""
"Повідомлення %sL: поле заголовка PATH використовує зарезервоване значення" "Повідомлення %sL: поле заголовка PATH використовує зарезервоване значення /"
" /org/freedesktop/DBus/Local" "org/freedesktop/DBus/Local"
#: gio/gdbusmessage.c:1437 #: gio/gdbusmessage.c:1437
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or "
#| "invalid"
msgid "" msgid ""
"%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name" "%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name"
msgstr "" msgstr ""
"Повідомлення %s: у полі заголовка INTERFACE не міститься коректної назви" "Повідомлення %s: у полі заголовка INTERFACE не міститься коректної назви "
" інтерфейсу" "інтерфейсу"
#: gio/gdbusmessage.c:1446 #: gio/gdbusmessage.c:1446
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value "
#| "org.freedesktop.DBus.Local"
msgid "" msgid ""
"%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org." "%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local" "freedesktop.DBus.Local"
@ -841,23 +829,18 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusmessage.c:1459 #: gio/gdbusmessage.c:1459
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name" msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name"
msgstr "" msgstr ""
"Повідомлення %s: у полі заголовка MEMBER не міститься коректної назви" "Повідомлення %s: у полі заголовка MEMBER не міститься коректної назви "
" учасника" "учасника"
#: gio/gdbusmessage.c:1472 #: gio/gdbusmessage.c:1472
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or "
#| "invalid"
msgid "" msgid ""
"%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name" "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name"
msgstr "" msgstr ""
"Повідомлення %s: у полі заголовка ERROR_NAME не міститься коректної назви" "Повідомлення %s: у полі заголовка ERROR_NAME не міститься коректної назви "
" помилки" "помилки"
#: gio/gdbusmessage.c:1511 #: gio/gdbusmessage.c:1511
msgid "type is INVALID" msgid "type is INVALID"
@ -1546,37 +1529,43 @@ msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work"
msgstr "" msgstr ""
"Підтримки копіювання (reflink/clone) не передбачено або копіювання не працює" "Підтримки копіювання (reflink/clone) не передбачено або копіювання не працює"
#: gio/gfile.c:3401 #: gio/gfile.c:3384 gio/gfile.c:3395
#, c-format
#| msgid "Unset given attribute"
msgid "Cannot retrieve attribute %s"
msgstr "Не вдалося отримати атрибут %s"
#: gio/gfile.c:3415
msgid "Cant copy special file" msgid "Cant copy special file"
msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл" msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл"
#: gio/gfile.c:4318 #: gio/gfile.c:4332
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Неправильне значення символьного посилання" msgstr "Неправильне значення символьного посилання"
#: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2399 #: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2399
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символічні посилання не підтримуються" msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
#: gio/gfile.c:4609 #: gio/gfile.c:4623
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Смітник не підтримується" msgstr "Смітник не підтримується"
#: gio/gfile.c:4719 #: gio/gfile.c:4733
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”" msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Назви файлів не можуть містити символу «%c»" msgstr "Назви файлів не можуть містити символу «%c»"
#: gio/gfile.c:7145 gio/gfile.c:7271 #: gio/gfile.c:7159 gio/gfile.c:7285
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог для шаблону «%s»: %s" msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог для шаблону «%s»: %s"
#: gio/gfile.c:7589 gio/gvolume.c:362 #: gio/gfile.c:7603 gio/gvolume.c:362
msgid "volume doesnt implement mount" msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr "для тому не реалізовано операцію монтування" msgstr "для тому не реалізовано операцію монтування"
#: gio/gfile.c:7703 gio/gfile.c:7780 #: gio/gfile.c:7717 gio/gfile.c:7794
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Програм для обробки таких файлів не зареєстровано" msgstr "Програм для обробки таких файлів не зареєстровано"
@ -1890,7 +1879,6 @@ msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr "Використовувати типові права доступу для призначення" msgstr "Використовувати типові права доступу для призначення"
#: gio/gio-tool-copy.c:53 #: gio/gio-tool-copy.c:53
#| msgid "Use default permissions for the destination"
msgid "Use default file modification timestamps for the destination" msgid "Use default file modification timestamps for the destination"
msgstr "" msgstr ""
"Використовувати типові часові позначки внесення змін до файла для призначення" "Використовувати типові часові позначки внесення змін до файла для призначення"
@ -3621,9 +3609,9 @@ msgstr "Невказана помилка при пошуку проксі"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message #. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 #: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:318 gio/gthreadedresolver.c:339
#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 #: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s" msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Помилка перетворення назви на адресу «%s»: %s" msgstr "Помилка перетворення назви на адресу «%s»: %s"
@ -4028,7 +4016,7 @@ msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет вже закритий" msgstr "Сокет вже закритий"
#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722 #: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722
#: gio/gthreadedresolver.c:1453 #: gio/gthreadedresolver.c:1454
msgid "Socket I/O timed out" msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу сокета" msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу сокета"
@ -4337,48 +4325,48 @@ msgstr "На цій платформі підтримки конвеєрів н
msgid "Cant handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Cant handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Не вдалося обробити версію %d кодування GThemedIcon" msgstr "Не вдалося обробити версію %d кодування GThemedIcon"
#: gio/gthreadedresolver.c:319 #: gio/gthreadedresolver.c:320
msgid "No valid addresses were found" msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Не знайдено коректних адрес" msgstr "Не знайдено коректних адрес"
#: gio/gthreadedresolver.c:514 #: gio/gthreadedresolver.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Помилка зворотного визначення назви за адресою «%s»: %s" msgstr "Помилка зворотного визначення назви за адресою «%s»: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 #: gio/gthreadedresolver.c:738 gio/gthreadedresolver.c:760
#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 #: gio/gthreadedresolver.c:814 gio/gthreadedresolver.c:861
#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 #: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr "" msgstr ""
"Помилка під час спроби обробити запис DNS %s: помилкове форматування пакета " "Помилка під час спроби обробити запис DNS %s: помилкове форматування пакета "
"DNS" "DNS"
#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 #: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097
#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Немає запису DNS з запитуваним типом «%s»" msgstr "Немає запису DNS з запитуваним типом «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #: gio/gthreadedresolver.c:965 gio/gthreadedresolver.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Тимчасово неможливо розв'язати «%s»" msgstr "Тимчасово неможливо розв'язати «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 #: gio/gthreadedresolver.c:970 gio/gthreadedresolver.c:1205
#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #: gio/gthreadedresolver.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”" msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Помилка при розв'язанні імені «%s»" msgstr "Помилка при розв'язанні імені «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 #: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
msgid "Malformed DNS packet" msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Помилкове форматування пакета DNS" msgstr "Помилкове форматування пакета DNS"
#: gio/gthreadedresolver.c:1089 #: gio/gthreadedresolver.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Не вдалося обробити відповідь DNS для «%s»: " msgstr "Не вдалося обробити відповідь DNS для «%s»: "
@ -5146,7 +5134,6 @@ msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Помилка відкривання каталогу «%s»: %s" msgstr "Помилка відкривання каталогу «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820
#| msgid "Could not connect: "
msgid "Could not allocate %" msgid "Could not allocate %"
msgid_plural "Could not allocate %" msgid_plural "Could not allocate %"
msgstr[0] "Не вдалося розмістити %" msgstr[0] "Не вдалося розмістити %"
@ -5190,7 +5177,6 @@ msgstr "Помилка перейменування файла «%s» на «%s
#: glib/gfileutils.c:1139 #: glib/gfileutils.c:1139
#, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції ftruncate(): %s" msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції ftruncate(): %s"
@ -6014,57 +6000,57 @@ msgstr "Дочірній процес зупинений за сигналом %
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Дочірній процес аварійно закінчив роботу" msgstr "Дочірній процес аварійно закінчив роботу"
#: glib/gspawn.c:1956 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #: glib/gspawn.c:1622 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)" msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2335 #: glib/gspawn.c:2001
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося запустити дочірній процес «%s» (%s)" msgstr "Не вдалося запустити дочірній процес «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2459 #: glib/gspawn.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Помилка створення процесу (%s)" msgstr "Помилка створення процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2620 glib/gspawn-win32.c:503 #: glib/gspawn.c:2286 glib/gspawn-win32.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося змінити каталог на «%s» (%s)" msgstr "Не вдалося змінити каталог на «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2630 #: glib/gspawn.c:2296
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)" msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2640 #: glib/gspawn.c:2306
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Не вдалося відкрити файл для зміни прив'язки дескриптора файла (%s)" msgstr "Не вдалося відкрити файл для зміни прив'язки дескриптора файла (%s)"
#: glib/gspawn.c:2648 #: glib/gspawn.c:2314
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)" msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2657 #: glib/gspawn.c:2323
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)" msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2665 #: glib/gspawn.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)" msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2673 #: glib/gspawn.c:2339
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу «%s»" msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу «%s»"
#: glib/gspawn.c:2697 #: glib/gspawn.c:2363
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)" msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)"