mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-24 14:36:13 +01:00
2.11.1
This commit is contained in:
parent
24fb387fb9
commit
ba7dd25959
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||||||
|
2006-05-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.11.1 ===
|
||||||
|
|
||||||
|
* NEWS: Updates
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
2006-05-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
* glib/grel.c: Fix several cases of deref-before-NULL-check.
|
* glib/grel.c: Fix several cases of deref-before-NULL-check.
|
||||||
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||||||
|
2006-05-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.11.1 ===
|
||||||
|
|
||||||
|
* NEWS: Updates
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
2006-05-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
* glib/grel.c: Fix several cases of deref-before-NULL-check.
|
* glib/grel.c: Fix several cases of deref-before-NULL-check.
|
||||||
|
4
INSTALL
4
INSTALL
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||||||
Simple install procedure
|
Simple install procedure
|
||||||
========================
|
========================
|
||||||
|
|
||||||
% gzip -cd glib-2.11.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
% gzip -cd glib-2.11.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||||
% cd glib-2.11.0 # change to the toplevel directory
|
% cd glib-2.11.1 # change to the toplevel directory
|
||||||
% ./configure # run the `configure' script
|
% ./configure # run the `configure' script
|
||||||
% make # build GLIB
|
% make # build GLIB
|
||||||
|
|
||||||
|
25
NEWS
25
NEWS
@ -1,3 +1,28 @@
|
|||||||
|
Overview of Changes from GLib 2.11.0 to GLib 2.11.1
|
||||||
|
===================================================
|
||||||
|
|
||||||
|
* GOption
|
||||||
|
- Support 64-bit integers
|
||||||
|
- Allow optional text before and after the options
|
||||||
|
in help output
|
||||||
|
|
||||||
|
* Bug fixes:
|
||||||
|
340538 gbase64-test writes OOB
|
||||||
|
340816 GKeyFile set_string_list invalid memory reads
|
||||||
|
339105 g_key_file_parse_value_as_double
|
||||||
|
340434 convert-test.c fails (function test_one_half)
|
||||||
|
311043 Memory leaks (and potential infinite loops)
|
||||||
|
when using G_ERRORCHECK_MUTEXES
|
||||||
|
335198 Error checking mutexes are fubar
|
||||||
|
341237 Add a G_OPTION_ARG_INT64
|
||||||
|
341192 g_io_channel_set_flags not implemented on win32
|
||||||
|
336120 Allow adding description before/after GOption
|
||||||
|
--help output body
|
||||||
|
341191 misplaced check in g_relation_delete
|
||||||
|
340530 mismatched calloc / g_free in win32 threads
|
||||||
|
|
||||||
|
* Updated translation (es)
|
||||||
|
|
||||||
Overview of Changes from GLib 2.10.x to GLib 2.11.0
|
Overview of Changes from GLib 2.10.x to GLib 2.11.0
|
||||||
===================================================
|
===================================================
|
||||||
|
|
||||||
|
2
README
2
README
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
General Information
|
General Information
|
||||||
===================
|
===================
|
||||||
|
|
||||||
This is GLib version 2.11.0. GLib is the low-level core
|
This is GLib version 2.11.1. GLib is the low-level core
|
||||||
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
|
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
|
||||||
provides data structure handling for C, portability wrappers, and
|
provides data structure handling for C, portability wrappers, and
|
||||||
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
|
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
|
||||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ m4_include(m4macros/glib-gettext.m4)dnl
|
|||||||
m4_define([glib_major_version], [2])
|
m4_define([glib_major_version], [2])
|
||||||
m4_define([glib_minor_version], [11])
|
m4_define([glib_minor_version], [11])
|
||||||
m4_define([glib_micro_version], [1])
|
m4_define([glib_micro_version], [1])
|
||||||
m4_define([glib_interface_age], [1])
|
m4_define([glib_interface_age], [0])
|
||||||
m4_define([glib_binary_age],
|
m4_define([glib_binary_age],
|
||||||
[m4_eval(100 * glib_minor_version + glib_micro_version)])
|
[m4_eval(100 * glib_minor_version + glib_micro_version)])
|
||||||
m4_define([glib_version],
|
m4_define([glib_version],
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-05-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.11.1 ===
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
2006-05-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
* glib/glib-sections.txt: Document new api.
|
* glib/glib-sections.txt: Document new api.
|
||||||
|
@ -116,6 +116,8 @@ A convenience function/macro to log a normal message.
|
|||||||
|
|
||||||
@...: format string, followed by parameters to insert into the format string (as with printf())
|
@...: format string, followed by parameters to insert into the format string (as with printf())
|
||||||
|
|
||||||
|
@...:
|
||||||
|
|
||||||
@...:
|
@...:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -126,6 +128,8 @@ A convenience function/macro to log a warning message.
|
|||||||
|
|
||||||
@...: format string, followed by parameters to insert into the format string (as with printf())
|
@...: format string, followed by parameters to insert into the format string (as with printf())
|
||||||
|
|
||||||
|
@...:
|
||||||
|
|
||||||
@...:
|
@...:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -140,6 +144,8 @@ example.
|
|||||||
|
|
||||||
@...: format string, followed by parameters to insert into the format string (as with printf())
|
@...: format string, followed by parameters to insert into the format string (as with printf())
|
||||||
|
|
||||||
|
@...:
|
||||||
|
|
||||||
@...:
|
@...:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -155,6 +161,8 @@ assertion failure.
|
|||||||
|
|
||||||
@...: format string, followed by parameters to insert into the format string (as with printf())
|
@...: format string, followed by parameters to insert into the format string (as with printf())
|
||||||
|
|
||||||
|
@...:
|
||||||
|
|
||||||
@...:
|
@...:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -165,6 +173,8 @@ A convenience function/macro to log a debug message.
|
|||||||
|
|
||||||
@...: format string, followed by parameters to insert into the format string (as with printf())
|
@...: format string, followed by parameters to insert into the format string (as with printf())
|
||||||
|
|
||||||
|
@...:
|
||||||
|
|
||||||
@...:
|
@...:
|
||||||
@Since: 2.6
|
@Since: 2.6
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -182,6 +182,75 @@ fields and should not be directly accessed.
|
|||||||
@Returns:
|
@Returns:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### FUNCTION g_option_context_set_summary ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@context:
|
||||||
|
@summary:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### FUNCTION g_option_context_get_summary ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@context:
|
||||||
|
@Returns:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### FUNCTION g_option_context_set_description ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@context:
|
||||||
|
@description:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### FUNCTION g_option_context_get_description ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@context:
|
||||||
|
@Returns:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### USER_FUNCTION GTranslateFunc ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
The type of functions which are used to translate user-visible
|
||||||
|
strings, for <option>--help</option> output.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@str: the untranslated string
|
||||||
|
@data: user data specified when installing the function, e.g.
|
||||||
|
in g_option_group_set_translate_func()
|
||||||
|
@Returns: a translation of the string for the current locale.
|
||||||
|
The returned string is owned by GLib and must not be freed.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### FUNCTION g_option_context_set_translate_func ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@context:
|
||||||
|
@func:
|
||||||
|
@data:
|
||||||
|
@destroy_notify:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### FUNCTION g_option_context_set_translation_domain ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@context:
|
||||||
|
@domain:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### FUNCTION g_option_context_free ##### -->
|
<!-- ##### FUNCTION g_option_context_free ##### -->
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
@ -494,19 +563,6 @@ The type of function to be used as callback when a parse error occurs.
|
|||||||
@error_func:
|
@error_func:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### USER_FUNCTION GTranslateFunc ##### -->
|
|
||||||
<para>
|
|
||||||
The type of functions which are used to translate user-visible
|
|
||||||
strings, for <option>--help</option> output.
|
|
||||||
</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
@str: the untranslated string
|
|
||||||
@data: user data specified when installing the function, e.g.
|
|
||||||
in g_option_group_set_translate_func()
|
|
||||||
@Returns: a translation of the string for the current locale.
|
|
||||||
The returned string is owned by GLib and must not be freed.
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### FUNCTION g_option_group_set_translate_func ##### -->
|
<!-- ##### FUNCTION g_option_group_set_translate_func ##### -->
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ class conforms.
|
|||||||
@instance_class: A #GTypeClass structure.
|
@instance_class: A #GTypeClass structure.
|
||||||
@iface_type: An interface ID which this class conforms to.
|
@iface_type: An interface ID which this class conforms to.
|
||||||
@Returns: The GTypeInterface structure of iface_type if implemented
|
@Returns: The GTypeInterface structure of iface_type if implemented
|
||||||
by @instance_class, %NULL otherwise
|
by @instance_class, %NULL otherwise
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### FUNCTION g_type_interface_peek_parent ##### -->
|
<!-- ##### FUNCTION g_type_interface_peek_parent ##### -->
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-05-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.11.1 ===
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
2006-05-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
* === Released 2.11.0 ===
|
* === Released 2.11.0 ===
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-05-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.11.1 ===
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
2006-05-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
* === Released 2.11.0 ===
|
* === Released 2.11.0 ===
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-05-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.11.1 ===
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-03 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
|
2006-05-03 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
|
||||||
|
|
||||||
* gthread-win32.c (g_thread_exit_win32_impl): Free with free() and
|
* gthread-win32.c (g_thread_exit_win32_impl): Free with free() and
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-05-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.11.1 ===
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-06 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
2006-05-06 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||||
|
28
po/am.po
28
po/am.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||||
@ -607,61 +607,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/ar.po
28
po/ar.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
@ -626,61 +626,61 @@ msgstr "سلسلة غير سليمة في مُدخلات التحويل"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "الحرف خارج حدود UTF-16"
|
msgstr "الحرف خارج حدود UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/az.po
28
po/az.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
|
||||||
@ -645,61 +645,61 @@ msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
|
msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
|
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/be.po
28
po/be.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
|
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||||
@ -748,63 +748,63 @@ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць на ўва
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16"
|
msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Выкарыстаньне:"
|
msgstr "Выкарыстаньне:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]"
|
msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Можнасьці дапамогі:"
|
msgstr "Можнасьці дапамогі:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Адлюстраваць можнасьці дапамогі"
|
msgstr "Адлюстраваць можнасьці дапамогі"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Адлюстраваць усе можнасьці дапамогі"
|
msgstr "Адлюстраваць усе можнасьці дапамогі"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Можнасьці дастасаваньня:"
|
msgstr "Можнасьці дастасаваньня:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s"
|
msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі"
|
msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s"
|
msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі"
|
msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі"
|
||||||
|
|
||||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||||
# glib/giochannel.c:2175
|
# glib/giochannel.c:2175
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
|
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Нестае аргумэнту для %s"
|
msgstr "Нестае аргумэнту для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Невядомая можнасьць %s"
|
msgstr "Невядомая можнасьць %s"
|
||||||
|
28
po/bg.po
28
po/bg.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 15:53+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 15:53+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
@ -666,65 +666,65 @@ msgstr "Неправилна последователност на входа з
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Символ извън обхвата на UTF-16"
|
msgstr "Символ извън обхвата на UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Употреба:"
|
msgstr "Употреба:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[ОПЦИЯ...]"
|
msgstr "[ОПЦИЯ...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Настройки на помощта:"
|
msgstr "Настройки на помощта:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Показване на настройките на помощта"
|
msgstr "Показване на настройките на помощта"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
|
msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Настройки на приложението:"
|
msgstr "Настройки на приложението:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s"
|
msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустими стойности"
|
"Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустими стойности"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s"
|
"Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Стойността с повишена точност - double „%s“ за %s е извън интервала на "
|
"Стойността с повишена точност - double „%s“ за %s е извън интервала на "
|
||||||
"допустими стойности"
|
"допустими стойности"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
|
msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Липсва аргумент за %s"
|
msgstr "Липсва аргумент за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Непозната опция %s"
|
msgstr "Непозната опция %s"
|
||||||
|
28
po/bn.po
28
po/bn.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 0.1\n"
|
"Project-Id-Version: glib 0.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 00:24+0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 00:24+0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||||
@ -638,61 +638,61 @@ msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া তথ
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-১৬ আয়তার বাইরে"
|
msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-১৬ আয়তার বাইরে"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "ব্যবহার:"
|
msgstr "ব্যবহার:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[অপশন]"
|
msgstr "[অপশন]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "সহায়ক তথ্যের অপশন:"
|
msgstr "সহায়ক তথ্যের অপশন:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "সহায়ক তথ্যের অপশন দেখাও"
|
msgstr "সহায়ক তথ্যের অপশন দেখাও"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "সমস্ত সহায়ক তথ্যের অপশন দেখাও"
|
msgstr "সমস্ত সহায়ক তথ্যের অপশন দেখাও"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "অ্যাপলিকেশন অপশন:"
|
msgstr "অ্যাপলিকেশন অপশন:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' পার্স করতে পারেনা"
|
msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' পার্স করতে পারেনা"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' সীমার বাহিরে"
|
msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' সীমার বাহিরে"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' পার্স করতে পারেনা"
|
msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' পার্স করতে পারেনা"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' সীমার বাহিরে"
|
msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' সীমার বাহিরে"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
|
msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s এর জন্য প্রেরিত মান নিরুদ্দেশ"
|
msgstr "%s এর জন্য প্রেরিত মান নিরুদ্দেশ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "অজানা অপশন %s"
|
msgstr "অজানা অপশন %s"
|
||||||
|
28
po/bs.po
28
po/bs.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
|
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
|
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||||
@ -644,61 +644,61 @@ msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Znak izvan raspona za UTF-16"
|
msgstr "Znak izvan raspona za UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
|
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/ca.po
28
po/ca.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 12:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 12:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
@ -667,61 +667,61 @@ msgstr "Seqüència invàlida a l'entrada de la conversió"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "El caràcter és fora de rang per a UTF-16"
|
msgstr "El caràcter és fora de rang per a UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Forma d'ús:"
|
msgstr "Forma d'ús:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPCIÓ...]"
|
msgstr "[OPCIÓ...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Opcions d'ajuda:"
|
msgstr "Opcions d'ajuda:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Mostra les opcions d'ajuda"
|
msgstr "Mostra les opcions d'ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Mostra totes les opcions d'ajuda"
|
msgstr "Mostra totes les opcions d'ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opcions de l'aplicació:"
|
msgstr "Opcions de l'aplicació:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "No es pot analitzar el valor enter «%s» per a %s"
|
msgstr "No es pot analitzar el valor enter «%s» per a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "El valor enter «%s» per a %s és fora del rang"
|
msgstr "El valor enter «%s» per a %s és fora del rang"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "No es pot analitzar el valor enter «%s» per a %s"
|
msgstr "No es pot analitzar el valor enter «%s» per a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "El valor enter «%s» per a %s és fora del rang"
|
msgstr "El valor enter «%s» per a %s és fora del rang"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció %s"
|
msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Manca un argument per a %s"
|
msgstr "Manca un argument per a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "L'opció %s és desconeguda"
|
msgstr "L'opció %s és desconeguda"
|
||||||
|
28
po/cs.po
28
po/cs.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 21:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 21:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
@ -646,61 +646,61 @@ msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu převodu"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
|
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Použití:"
|
msgstr "Použití:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[PŘEPÍNAČ...]"
|
msgstr "[PŘEPÍNAČ...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Přepínače nápovědy:"
|
msgstr "Přepínače nápovědy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače nápovědy"
|
msgstr "Zobrazit přepínače nápovědy"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit všechny přepínače nápovědy"
|
msgstr "Zobrazit všechny přepínače nápovědy"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Přepínače aplikace:"
|
msgstr "Přepínače aplikace:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nemohu zpracovat celočíselnou hodnotu '%s' pro %s"
|
msgstr "Nemohu zpracovat celočíselnou hodnotu '%s' pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pro %s mimo rozsah"
|
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pro %s mimo rozsah"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nemohu zpracovat celočíselnou hodnotu '%s' pro %s"
|
msgstr "Nemohu zpracovat celočíselnou hodnotu '%s' pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pro %s mimo rozsah"
|
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pro %s mimo rozsah"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Chyba volby %s při syntaktické analýze"
|
msgstr "Chyba volby %s při syntaktické analýze"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Chybí parametr %s"
|
msgstr "Chybí parametr %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Neznámý přepínač %s"
|
msgstr "Neznámý přepínač %s"
|
||||||
|
28
po/cy.po
28
po/cy.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 21:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 21:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||||
@ -644,61 +644,61 @@ msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16"
|
msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Defnydd:"
|
msgstr "Defnydd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPSIWN...]"
|
msgstr "[OPSIWN...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Cymorth Opsiynau:"
|
msgstr "Cymorth Opsiynau:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Dangos opsiynau cymorth"
|
msgstr "Dangos opsiynau cymorth"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth"
|
msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opsiynau Rhaglen:"
|
msgstr "Opsiynau Rhaglen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s"
|
msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
|
msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s"
|
msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
|
msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
|
msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s"
|
msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
|
msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
|
||||||
|
28
po/da.po
28
po/da.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
@ -658,61 +658,61 @@ msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16"
|
msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Brug:"
|
msgstr "Brug:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[FLAG...]"
|
msgstr "[FLAG...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Flag for hjælp:"
|
msgstr "Flag for hjælp:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Vis flag for hjælp"
|
msgstr "Vis flag for hjælp"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Vis alle flag for hjælp"
|
msgstr "Vis alle flag for hjælp"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Flag for programmet:"
|
msgstr "Flag for programmet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s"
|
msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
|
msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s"
|
msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
|
msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
|
msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Mangler argument for %s"
|
msgstr "Mangler argument for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Ukendt flag %s"
|
msgstr "Ukendt flag %s"
|
||||||
|
28
po/de.po
28
po/de.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 16:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 16:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -674,61 +674,61 @@ msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16"
|
msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Aufruf:"
|
msgstr "Aufruf:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Hilfeoptionen"
|
msgstr "Hilfeoptionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"
|
msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Alle Hilfeoptionen anzeigen"
|
msgstr "Alle Hilfeoptionen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Anwendungsoptionen"
|
msgstr "Anwendungsoptionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "»%s« konnte nicht als ganzzahliger Wert für %s interpretiert werden"
|
msgstr "»%s« konnte nicht als ganzzahliger Wert für %s interpretiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches."
|
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "»%s« konnte nicht als ganzzahliger Wert für %s interpretiert werden"
|
msgstr "»%s« konnte nicht als ganzzahliger Wert für %s interpretiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches."
|
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Analysieren der Option: %s"
|
msgstr "Fehler beim Analysieren der Option: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt"
|
msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Unbekannte Option %s"
|
msgstr "Unbekannte Option %s"
|
||||||
|
28
po/el.po
28
po/el.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
||||||
@ -693,62 +693,62 @@ msgstr "Μή έγκυρη σειρά στην είσοδο μεταροπής"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-16"
|
msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Χρήση:"
|
msgstr "Χρήση:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
|
msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Επιλογές βοήθειας:"
|
msgstr "Επιλογές βοήθειας:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας"
|
msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας"
|
msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Επιλογές εφαρμογής:"
|
msgstr "Επιλογές εφαρμογής:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης integer value '%s' για %s"
|
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης integer value '%s' για %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Integer value '%s' για %s είναι εκτός εύρους"
|
msgstr "Integer value '%s' για %s είναι εκτός εύρους"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης integer value '%s' για %s"
|
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης integer value '%s' για %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Integer value '%s' για %s είναι εκτός εύρους"
|
msgstr "Integer value '%s' για %s είναι εκτός εύρους"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf/gconftool.c:1181
|
# gconf/gconftool.c:1181
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s"
|
msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Λείπει όρισμα για %s"
|
msgstr "Λείπει όρισμα για %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
|
msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
|
||||||
|
28
po/en_CA.po
28
po/en_CA.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -641,61 +641,61 @@ msgstr "Invalid sequence in conversion input"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Character out of range for UTF-16"
|
msgstr "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Usage:"
|
msgstr "Usage:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Help Options:"
|
msgstr "Help Options:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Show help options"
|
msgstr "Show help options"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Show all help options"
|
msgstr "Show all help options"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Application Options:"
|
msgstr "Application Options:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Error parsing option %s"
|
msgstr "Error parsing option %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Missing argument for %s"
|
msgstr "Missing argument for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Unknown option %s"
|
msgstr "Unknown option %s"
|
||||||
|
28
po/en_GB.po
28
po/en_GB.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 22:24-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 22:24-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@ -640,61 +640,61 @@ msgstr "Invalid sequence in conversion input"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Character out of range for UTF-16"
|
msgstr "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Usage:"
|
msgstr "Usage:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Help Options:"
|
msgstr "Help Options:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Show help options"
|
msgstr "Show help options"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Show all help options"
|
msgstr "Show all help options"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Application Options:"
|
msgstr "Application Options:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Error parsing option %s"
|
msgstr "Error parsing option %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Missing argument for %s"
|
msgstr "Missing argument for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Unknown option %s"
|
msgstr "Unknown option %s"
|
||||||
|
28
po/eo.po
28
po/eo.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
|
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -639,61 +639,61 @@ msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Signo ne estas en la UTF-16 intervalo"
|
msgstr "Signo ne estas en la UTF-16 intervalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
|
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
358
po/es.po
358
po/es.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib-2.12\n"
|
"Project-Id-Version: glib-2.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-06 00:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 01:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 01:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
@ -18,277 +18,287 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
|
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919
|
#: glib/gbookmarkfile.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||||||
msgstr "Atributo inesperado «%s» para el elemento «%s»"
|
msgstr "Atributo inesperado «%s» para el elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804
|
#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930
|
#: glib/gbookmarkfile.c:930
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||||||
msgstr "El atributo «%s» del elemento «%s» no se ha encontrado"
|
msgstr "El atributo «%s» del elemento «%s» no se ha encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
||||||
msgstr "Etiqueta inesperada «%s», se esperaba la etiqueta «%s»"
|
msgstr "Etiqueta inesperada «%s», se esperaba la etiqueta «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
||||||
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»"
|
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1792
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
|
msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
|
||||||
msgstr "No se pudo encontrar un archivo de marcadores válido en los directorios de datos"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se pudo encontrar un archivo de marcadores válido en los directorios de "
|
||||||
|
"datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
||||||
msgstr "Ya existe un marcador para el URI «%s»"
|
msgstr "Ya existe un marcador para el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2037 ../glib/gbookmarkfile.c:2192
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2277 ../glib/gbookmarkfile.c:2358
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2443 ../glib/gbookmarkfile.c:2526
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2604 ../glib/gbookmarkfile.c:2683
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2725 ../glib/gbookmarkfile.c:2822
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2945 ../glib/gbookmarkfile.c:3135
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3211 ../glib/gbookmarkfile.c:3363
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3428 ../glib/gbookmarkfile.c:3518
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3641
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3641
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
||||||
msgstr "No se encontró un marcador para el URI «%s»"
|
msgstr "No se encontró un marcador para el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2367
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
||||||
msgstr "Ningún tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»"
|
msgstr "Ningún tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2452
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
||||||
msgstr "No se ha definido ningún flag privado en el marcador para el URI «%s»"
|
msgstr "No se ha definido ningún flag privado en el marcador para el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2831
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
||||||
msgstr "No se ha establecido ningún grupo en el marcador para el URI «%s»"
|
msgstr "No se ha establecido ningún grupo en el marcador para el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3229 ../glib/gbookmarkfile.c:3373
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||||
msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150
|
#: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La conversión desde el conjunto de caracteres «%s» a «%s» no está soportada"
|
"La conversión desde el conjunto de caracteres «%s» a «%s» no está soportada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
|
#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||||
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»"
|
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322
|
#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943
|
#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
|
||||||
#: ../glib/gutf8.c:1392
|
#: glib/gutf8.c:1392
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||||
msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
|
msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329
|
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:2218
|
#: glib/giochannel.c:2218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error durante la conversión: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error durante la conversión: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143
|
#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
|
||||||
#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388
|
#: glib/gutf8.c:1388
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||||
msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"
|
msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:893
|
#: glib/gconvert.c:893
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||||
msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»"
|
msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1702
|
#: glib/gconvert.c:1702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||||
msgstr "La URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»"
|
msgstr "La URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1712
|
#: glib/gconvert.c:1712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||||
msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»"
|
msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1729
|
#: glib/gconvert.c:1729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||||
msgstr "La URI «%s» es inválida"
|
msgstr "La URI «%s» es inválida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1741
|
#: glib/gconvert.c:1741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||||
msgstr "El nombre del anfitrión de la URI «%s» es inválido"
|
msgstr "El nombre del anfitrión de la URI «%s» es inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1757
|
#: glib/gconvert.c:1757
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||||
msgstr "La URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos"
|
msgstr "La URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1852
|
#: glib/gconvert.c:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||||
msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta"
|
msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1862
|
#: glib/gconvert.c:1862
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid hostname"
|
msgid "Invalid hostname"
|
||||||
msgstr "El nombre del anfitrión es inválido"
|
msgstr "El nombre del anfitrión es inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
|
#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el directorio «%s»: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el directorio «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645
|
#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||||
msgstr "No se pueden asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»"
|
msgstr "No se pueden asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:587
|
#: glib/gfileutils.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al leer el archivo «%s»: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al leer el archivo «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:669
|
#: glib/gfileutils.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error en la lectura desde el archivo «%s»: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error en la lectura desde el archivo «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807
|
#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133
|
#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha ocurrido un error al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() "
|
"Ha ocurrido un error al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() "
|
||||||
"falló: %s"
|
"falló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:771
|
#: glib/gfileutils.c:771
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:905
|
#: glib/gfileutils.c:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s"
|
msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1411
|
#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al crear el archivo «%s»: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al crear el archivo «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:960
|
#: glib/gfileutils.c:960
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s» para escritura: fdopen() falló: %s"
|
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s» para escritura: fdopen() falló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:985
|
#: glib/gfileutils.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al escribir el archivo «%s»: fwrite() falló: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al escribir el archivo «%s»: fwrite() falló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:1004
|
#: glib/gfileutils.c:1004
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al cerrar el archivo «%s»: fclose() falló: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al cerrar el archivo «%s»: fclose() falló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:1122
|
#: glib/gfileutils.c:1122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||||
msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s"
|
msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:1372
|
#: glib/gfileutils.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||||
msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»"
|
msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:1386
|
#: glib/gfileutils.c:1386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||||
msgstr "La plantilla «%s» no termina con XXXXXX"
|
msgstr "La plantilla «%s» no termina con XXXXXX"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:1861
|
#: glib/gfileutils.c:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al leer el enlace simbólico «%s»: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al leer el enlace simbólico «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:1882
|
#: glib/gfileutils.c:1882
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||||
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
|
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:1154
|
#: glib/giochannel.c:1154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»: %s"
|
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:1499
|
#: glib/giochannel.c:1499
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
|
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
|
#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:1889
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||||
msgstr "Se han dejado datos no convertidos en el búfer de lectura"
|
msgstr "Se han dejado datos no convertidos en el búfer de lectura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
|
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||||
msgstr "El canal termina en un carácter parcial"
|
msgstr "El canal termina en un carácter parcial"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:1689
|
#: glib/giochannel.c:1689
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
|
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmappedfile.c:116
|
#: glib/gmappedfile.c:116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»: open() falló: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»: open() falló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmappedfile.c:193
|
#: glib/gmappedfile.c:193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al mapear el archivo «%s»: mmap() falló: %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al mapear el archivo «%s»: mmap() falló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:227
|
#: glib/gmarkup.c:227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||||
msgstr "Error en la línea %d, carácter %d: %s"
|
msgstr "Error en la línea %d, carácter %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:325
|
#: glib/gmarkup.c:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error on line %d: %s"
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
||||||
msgstr "Error en la línea %d: %s"
|
msgstr "Error en la línea %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:429
|
#: glib/gmarkup.c:429
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son: & " < "
|
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son: & " < "
|
||||||
"> '"
|
"> '"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:439
|
#: glib/gmarkup.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||||
@ -299,17 +309,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"carácter «&» inicia una entidad; si el signo '&' no debiera ser una entidad, "
|
"carácter «&» inicia una entidad; si el signo '&' no debiera ser una entidad, "
|
||||||
"escápela como &"
|
"escápela como &"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:473
|
#: glib/gmarkup.c:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||||||
msgstr "El carácter «%s» no es válido dentro del nombre de una entidad"
|
msgstr "El carácter «%s» no es válido dentro del nombre de una entidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:510
|
#: glib/gmarkup.c:510
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||||||
msgstr "El nombre de la entidad «%s» es desconocido"
|
msgstr "El nombre de la entidad «%s» es desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:521
|
#: glib/gmarkup.c:521
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||||
@ -318,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"&\" sin la intención de indicar una entidad - escape el signo \"&\" como "
|
"\"&\" sin la intención de indicar una entidad - escape el signo \"&\" como "
|
||||||
"&"
|
"&"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:574
|
#: glib/gmarkup.c:574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
||||||
@ -328,18 +338,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dentro de un carácter de referencia( por ejemplo ê) - tal vez el dígito "
|
"dentro de un carácter de referencia( por ejemplo ê) - tal vez el dígito "
|
||||||
"es demasiado grande"
|
"es demasiado grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:599
|
#: glib/gmarkup.c:599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
||||||
msgstr "El carácter de referencia «%-.*s» no codifica un carácter permitido"
|
msgstr "El carácter de referencia «%-.*s» no codifica un carácter permitido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:614
|
#: glib/gmarkup.c:614
|
||||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El carácter de referencia está vacío; debería incluir un dígito tal como "
|
"El carácter de referencia está vacío; debería incluir un dígito tal como "
|
||||||
"dž"
|
"dž"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:624
|
#: glib/gmarkup.c:624
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||||
@ -349,23 +359,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"un carácter «&» sin pretender iniciar una entidad - escape el carácter \"&\" "
|
"un carácter «&» sin pretender iniciar una entidad - escape el carácter \"&\" "
|
||||||
"como &"
|
"como &"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:710
|
#: glib/gmarkup.c:710
|
||||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||||
msgstr "Referencia a entidad sin terminar"
|
msgstr "Referencia a entidad sin terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:716
|
#: glib/gmarkup.c:716
|
||||||
msgid "Unfinished character reference"
|
msgid "Unfinished character reference"
|
||||||
msgstr "Referencia a carácter sin terminar"
|
msgstr "Referencia a carácter sin terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018
|
#: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
|
||||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||||
msgstr "El texto codificado como UTF-8 no es válido"
|
msgstr "El texto codificado como UTF-8 no es válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1054
|
#: glib/gmarkup.c:1054
|
||||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||||
msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)"
|
msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1094
|
#: glib/gmarkup.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||||
@ -374,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"«%s» no es un carácter válido a continuación del carácter '<'; no debe "
|
"«%s» no es un carácter válido a continuación del carácter '<'; no debe "
|
||||||
"iniciar el nombre de un elemento"
|
"iniciar el nombre de un elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1158
|
#: glib/gmarkup.c:1158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||||
@ -383,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Carácter impropio «%s», se esperaba un carácter '>' para terminar la "
|
"Carácter impropio «%s», se esperaba un carácter '>' para terminar la "
|
||||||
"etiqueta del elemento «%s»"
|
"etiqueta del elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1247
|
#: glib/gmarkup.c:1247
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||||
@ -391,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Carácter impropio «%s»,se esperaba el carácter '=' después del nombre de "
|
"Carácter impropio «%s»,se esperaba el carácter '=' después del nombre de "
|
||||||
"atributo «%s» del elemento «%s»"
|
"atributo «%s» del elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1289
|
#: glib/gmarkup.c:1289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||||
@ -402,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"inicio de la etiqueta del elemento «%s» u opcionalmente un atributo; tal vez "
|
"inicio de la etiqueta del elemento «%s» u opcionalmente un atributo; tal vez "
|
||||||
"utilizó un carácter que no es válido en un nombre de atributo"
|
"utilizó un carácter que no es válido en un nombre de atributo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1378
|
#: glib/gmarkup.c:1378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||||
@ -411,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Carácter impropio «%s», se esperaba una marca de apertura de comillas "
|
"Carácter impropio «%s», se esperaba una marca de apertura de comillas "
|
||||||
"después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
|
"después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1523
|
#: glib/gmarkup.c:1523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||||
@ -420,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s» "
|
"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s» "
|
||||||
"no debe iniciar el nombre de un elemento"
|
"no debe iniciar el nombre de un elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1563
|
#: glib/gmarkup.c:1563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||||
@ -429,27 +439,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"«%s» no es un carácter válido a continuación del nombre del elemento de "
|
"«%s» no es un carácter válido a continuación del nombre del elemento de "
|
||||||
"cierre «%s»; el carácter permitido es '>'"
|
"cierre «%s»; el carácter permitido es '>'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1574
|
#: glib/gmarkup.c:1574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||||
msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
|
msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1583
|
#: glib/gmarkup.c:1583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El elemento «%s» fue cerrado, pero el elemento que está abierto actualmente "
|
"El elemento «%s» fue cerrado, pero el elemento que está abierto actualmente "
|
||||||
"es «%s»"
|
"es «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1730
|
#: glib/gmarkup.c:1730
|
||||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||||
msgstr "El documento estaba vacío o sólo contenía espacios en blanco"
|
msgstr "El documento estaba vacío o sólo contenía espacios en blanco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1744
|
#: glib/gmarkup.c:1744
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||||
msgstr "El documento termina inesperadamente justo después de un '<'"
|
msgstr "El documento termina inesperadamente justo después de un '<'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1752 ../glib/gmarkup.c:1796
|
#: glib/gmarkup.c:1752 glib/gmarkup.c:1796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||||
@ -458,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El documento termina inesperadamente con elementos todavía abiertos - «%s» "
|
"El documento termina inesperadamente con elementos todavía abiertos - «%s» "
|
||||||
"fue el último elemento abierto"
|
"fue el último elemento abierto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1760
|
#: glib/gmarkup.c:1760
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||||
@ -467,21 +477,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El documento termina inesperadamente, se esperada un carácter '>' "
|
"El documento termina inesperadamente, se esperada un carácter '>' "
|
||||||
"finalizando la etiqueta <%s/>"
|
"finalizando la etiqueta <%s/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1766
|
#: glib/gmarkup.c:1766
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||||
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de elemento"
|
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1771
|
#: glib/gmarkup.c:1771
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||||
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo"
|
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1776
|
#: glib/gmarkup.c:1776
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El documento termina inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de "
|
"El documento termina inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de "
|
||||||
"elemento."
|
"elemento."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1782
|
#: glib/gmarkup.c:1782
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||||
"name; no attribute value"
|
"name; no attribute value"
|
||||||
@ -489,107 +499,109 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El documento termina inesperadamente después de los signos igual que siguen "
|
"El documento termina inesperadamente después de los signos igual que siguen "
|
||||||
"al nombre de atributo; sin valor de atributo"
|
"al nombre de atributo; sin valor de atributo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1789
|
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||||
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro del valor de un atributo"
|
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro del valor de un atributo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1804
|
#: glib/gmarkup.c:1804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El documento termina inesperadamente dentro de la etiqueta cierre del "
|
"El documento termina inesperadamente dentro de la etiqueta cierre del "
|
||||||
"elemento «%s»"
|
"elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1810
|
#: glib/gmarkup.c:1810
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o procesando "
|
"El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o procesando "
|
||||||
"una instrucción"
|
"una instrucción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gshell.c:70
|
#: glib/gshell.c:70
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||||
msgstr "El texto entrecomillado no empieza con un signo de comilla"
|
msgstr "El texto entrecomillado no empieza con un signo de comilla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gshell.c:160
|
#: glib/gshell.c:160
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falta una comilla en la línea de comandos o en otro texto con comillas tipo "
|
"Falta una comilla en la línea de comandos o en otro texto con comillas tipo "
|
||||||
"shell"
|
"shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gshell.c:538
|
#: glib/gshell.c:538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
|
"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gshell.c:545
|
#: glib/gshell.c:545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
|
"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
|
||||||
"c (El texto era «%s»)"
|
"c (El texto era «%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gshell.c:557
|
#: glib/gshell.c:557
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
|
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:273
|
#: glib/gspawn-win32.c:273
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al leer los datos desde un proceso hijo"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al leer los datos desde un proceso hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361
|
#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha ocurrido un error en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse "
|
"Ha ocurrido un error en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse "
|
||||||
"con el proceso hijo (%s)"
|
"con el proceso hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025
|
#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al leer desde el conducto (pipe) hijo (%s)"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al leer desde el conducto (pipe) hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230
|
#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar al directorio «%s» (%s)"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar al directorio «%s» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578
|
#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el proceso hijo (%s)"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el proceso hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524
|
#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||||
msgstr "Nombre de programa inválido: %s"
|
msgstr "Nombre de programa inválido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534
|
#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832
|
#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:1367
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||||
msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s"
|
msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545
|
#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845
|
#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:1400
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||||
msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s"
|
msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828
|
#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:1348
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||||
msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s"
|
msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:887
|
#: glib/gspawn-win32.c:887
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el programa auxiliar (%s)"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el programa auxiliar (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:1087
|
#: glib/gspawn-win32.c:1087
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||||
"process"
|
"process"
|
||||||
@ -597,143 +609,149 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ha ocurrido un error inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos "
|
"Ha ocurrido un error inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos "
|
||||||
"desde un proceso hijo"
|
"desde un proceso hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:165
|
#: glib/gspawn.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
|
msgstr "Ha ocurrido un error en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:297
|
#: glib/gspawn.c:297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha ocurrido un error inesperado en select() leyendo datos desde el proceso "
|
"Ha ocurrido un error inesperado en select() leyendo datos desde el proceso "
|
||||||
"hijo (%s)"
|
"hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:380
|
#: glib/gspawn.c:380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado en waitpid() (%s)"
|
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado en waitpid() (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1090
|
#: glib/gspawn.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
|
msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1240
|
#: glib/gspawn.c:1240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1250
|
#: glib/gspawn.c:1250
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha ocurrido un error al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%"
|
"Ha ocurrido un error al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%"
|
||||||
"s)"
|
"s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1259
|
#: glib/gspawn.c:1259
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al lanzar el proceso hijo (%s)"
|
msgstr "Ha ocurrido un error al lanzar el proceso hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1267
|
#: glib/gspawn.c:1267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
|
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1289
|
#: glib/gspawn.c:1289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha ocurrido un error al intentar leer suficientes datos desde el conducto "
|
"Ha ocurrido un error al intentar leer suficientes datos desde el conducto "
|
||||||
"hijo (%s)"
|
"hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gutf8.c:1017
|
#: glib/gutf8.c:1017
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||||
msgstr "El carácter se encuentra fuera del rango para UTF-8"
|
msgstr "El carácter se encuentra fuera del rango para UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252
|
#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
|
||||||
#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498
|
#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||||
msgstr "La secuencia en la conversión de entrada no es válida"
|
msgstr "La secuencia en la conversión de entrada no es válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509
|
#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "El carácter se encuentra fuera del rango para UTF-16"
|
msgstr "El carácter se encuentra fuera del rango para UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Uso:"
|
msgstr "Uso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPCIÓN...]"
|
msgstr "[OPCIÓN...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Opciones de ayuda:"
|
msgstr "Opciones de ayuda:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
|
msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Mostrar todas las opciones de ayuda"
|
msgstr "Mostrar todas las opciones de ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opciones de la aplicación:"
|
msgstr "Opciones de la aplicación:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "No se puede analizar gramaticalmente el valor entero «%s» para %s"
|
msgstr "No se puede analizar gramaticalmente el valor entero «%s» para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango"
|
msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "No se puede analizar el valor doble «%s» para %s"
|
msgstr "No se puede analizar el valor doble «%s» para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "El valor doble «%s» para %s está fuera de rango"
|
msgstr "El valor doble «%s» para %s está fuera de rango"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Error al analizar la opción: %s"
|
msgstr "Error al analizar la opción: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:1024 ../glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Falta un argumento para %s"
|
msgstr "Falta un argumento para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Opción desconocida %s"
|
msgstr "Opción desconocida %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:337
|
#: glib/gkeyfile.c:337
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de datos"
|
"No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:372
|
#: glib/gkeyfile.c:372
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a regular file"
|
msgid "Not a regular file"
|
||||||
msgstr "No es un archivo regular"
|
msgstr "No es un archivo regular"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:380
|
#: glib/gkeyfile.c:380
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File is empty"
|
msgid "File is empty"
|
||||||
msgstr "El archivo está vacío"
|
msgstr "El archivo está vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:695
|
#: glib/gkeyfile.c:695
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||||
@ -741,42 +759,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El archivo clave contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, grupo "
|
"El archivo clave contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, grupo "
|
||||||
"o comentario"
|
"o comentario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:763
|
#: glib/gkeyfile.c:763
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||||
msgstr "El archivo clave no empieza con un grupo"
|
msgstr "El archivo clave no empieza con un grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:806
|
#: glib/gkeyfile.c:806
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||||
msgstr "El archivo clave contiene una codificación no soportada «%s»"
|
msgstr "El archivo clave contiene una codificación no soportada «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1015 ../glib/gkeyfile.c:1174 ../glib/gkeyfile.c:2387
|
#: glib/gkeyfile.c:1015 glib/gkeyfile.c:1174 glib/gkeyfile.c:2387
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2452 ../glib/gkeyfile.c:2571 ../glib/gkeyfile.c:2706
|
#: glib/gkeyfile.c:2452 glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2859 ../glib/gkeyfile.c:3035 ../glib/gkeyfile.c:3092
|
#: glib/gkeyfile.c:2859 glib/gkeyfile.c:3035 glib/gkeyfile.c:3092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||||
msgstr "El archivo clave no tiene el grupo «%s»"
|
msgstr "El archivo clave no tiene el grupo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1186
|
#: glib/gkeyfile.c:1186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||||
msgstr "El archivo clave no tiene la clave «%s»"
|
msgstr "El archivo clave no tiene la clave «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1287 ../glib/gkeyfile.c:1396
|
#: glib/gkeyfile.c:1287 glib/gkeyfile.c:1396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El archivo clave contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no está "
|
"El archivo clave contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no está "
|
||||||
"en UTF-8"
|
"en UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1305 ../glib/gkeyfile.c:1414 ../glib/gkeyfile.c:1786
|
#: glib/gkeyfile.c:1305 glib/gkeyfile.c:1414 glib/gkeyfile.c:1786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El archivo clave contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede ser "
|
"El archivo clave contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede ser "
|
||||||
"interpretado."
|
"interpretado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2002 ../glib/gkeyfile.c:2215
|
#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||||
@ -785,36 +804,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El archivo clave contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un valor "
|
"El archivo clave contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un valor "
|
||||||
"que no puede ser interpretado."
|
"que no puede ser interpretado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2402 ../glib/gkeyfile.c:2586 ../glib/gkeyfile.c:3103
|
#: glib/gkeyfile.c:2402 glib/gkeyfile.c:2586 glib/gkeyfile.c:3103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||||
msgstr "El archivo clave no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
|
msgstr "El archivo clave no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3276
|
#: glib/gkeyfile.c:3276
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "El archivo clave contiene un carácter de escape al final de la línea"
|
msgstr "El archivo clave contiene un carácter de escape al final de la línea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3298
|
#: glib/gkeyfile.c:3298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||||
msgstr "El archivo clave contiene la secuencia de escape inválida «%s»"
|
msgstr "El archivo clave contiene la secuencia de escape inválida «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3439
|
#: glib/gkeyfile.c:3439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
|
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3449
|
#: glib/gkeyfile.c:3449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||||
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
|
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3477
|
#: glib/gkeyfile.c:3477
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
|
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3497
|
#: glib/gkeyfile.c:3497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
|
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
|
||||||
|
28
po/et.po
28
po/et.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: Glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 10:09+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 10:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||||
@ -645,61 +645,61 @@ msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
|
msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Kasutamine:"
|
msgstr "Kasutamine:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[VÕTI...]"
|
msgstr "[VÕTI...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Abiteabe võtmed:"
|
msgstr "Abiteabe võtmed:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
|
msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
|
msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Rakenduse võtmed:"
|
msgstr "Rakenduse võtmed:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
|
msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
|
msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
|
msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
|
msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
|
msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
|
msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Tundmatu võti %s"
|
msgstr "Tundmatu võti %s"
|
||||||
|
28
po/eu.po
28
po/eu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 15:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 15:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
@ -665,61 +665,61 @@ msgstr "Sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Karakterea honako barrutitik kanpo UTF-16 formaturako"
|
msgstr "Karakterea honako barrutitik kanpo UTF-16 formaturako"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Erabilera:"
|
msgstr "Erabilera:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[AUKERA...]"
|
msgstr "[AUKERA...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Laguntzako aukerak:"
|
msgstr "Laguntzako aukerak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"
|
msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi laguntzako aukera guztiak"
|
msgstr "Erakutsi laguntzako aukera guztiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Aplikazio-aukerak:"
|
msgstr "Aplikazio-aukerak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu"
|
msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo"
|
msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu"
|
msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo"
|
msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Errorea %s aukera analizatzean"
|
msgstr "Errorea %s aukera analizatzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s(e)ko argumentua falta da"
|
msgstr "%s(e)ko argumentua falta da"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "%s aukera ezezaguna"
|
msgstr "%s aukera ezezaguna"
|
||||||
|
28
po/fa.po
28
po/fa.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 11:36+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 11:36+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>\n"
|
"Last-Translator: Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||||
@ -644,61 +644,61 @@ msgstr "دنبالهی نامعتبر در ورودی تبدیل"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "نویسهی خارج از محدوده برای UTF-16"
|
msgstr "نویسهی خارج از محدوده برای UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "طریقهی استفاده:"
|
msgstr "طریقهی استفاده:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[گزینه...]"
|
msgstr "[گزینه...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "گزینههای راهنما:"
|
msgstr "گزینههای راهنما:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای راهنما"
|
msgstr "نمایش گزینههای راهنما"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "نمایش همهی گزینههای راهنما"
|
msgstr "نمایش همهی گزینههای راهنما"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "گزینههای برنامه:"
|
msgstr "گزینههای برنامه:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "نمیتوان مقدار صحیح «%s» را برای --%s تجزیه کرد"
|
msgstr "نمیتوان مقدار صحیح «%s» را برای --%s تجزیه کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "مقدار صحیح «%s» برای %s خارج از محدوده است"
|
msgstr "مقدار صحیح «%s» برای %s خارج از محدوده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "نمیتوان مقدار صحیح «%s» را برای --%s تجزیه کرد"
|
msgstr "نمیتوان مقدار صحیح «%s» را برای --%s تجزیه کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "مقدار صحیح «%s» برای %s خارج از محدوده است"
|
msgstr "مقدار صحیح «%s» برای %s خارج از محدوده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
|
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "گزینه نامعلوم %s"
|
msgstr "گزینه نامعلوم %s"
|
||||||
|
28
po/fi.po
28
po/fi.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -660,61 +660,61 @@ msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella"
|
msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Käyttö:"
|
msgstr "Käyttö:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[VALITSIN...]"
|
msgstr "[VALITSIN...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Ohjevalitsimet:"
|
msgstr "Ohjevalitsimet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Näytä ohjevalitsimet"
|
msgstr "Näytä ohjevalitsimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Näytä kaikki ohjevalitsimet"
|
msgstr "Näytä kaikki ohjevalitsimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Sovelluksen valitsimet:"
|
msgstr "Sovelluksen valitsimet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
|
msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Kokonaisluku \"%s\" kohteelle %s on ylittää sallitun alueen"
|
msgstr "Kokonaisluku \"%s\" kohteelle %s on ylittää sallitun alueen"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
|
msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Kokonaisluku \"%s\" kohteelle %s on ylittää sallitun alueen"
|
msgstr "Kokonaisluku \"%s\" kohteelle %s on ylittää sallitun alueen"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
|
msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
|
msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Tuntematon optio %s"
|
msgstr "Tuntematon optio %s"
|
||||||
|
28
po/fr.po
28
po/fr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.8.5\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.8.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 11:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 11:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
@ -677,61 +677,61 @@ msgstr "Séquence non valide dans l'entrée du convertisseur"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Caractère hors des limites UTF-16"
|
msgstr "Caractère hors des limites UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Usage :"
|
msgstr "Usage :"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Options de l'aide :"
|
msgstr "Options de l'aide :"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Afficher les options de l'aide"
|
msgstr "Afficher les options de l'aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Afficher toutes les options de l'aide"
|
msgstr "Afficher toutes les options de l'aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Options de l'application :"
|
msgstr "Options de l'application :"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d'analyser la valeur entière « %s » pour %s"
|
msgstr "Impossible d'analyser la valeur entière « %s » pour %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors de limites"
|
msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors de limites"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d'analyser la valeur entière « %s » pour %s"
|
msgstr "Impossible d'analyser la valeur entière « %s » pour %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors de limites"
|
msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors de limites"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option %s"
|
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Argument manquant pour %s"
|
msgstr "Argument manquant pour %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Option inconnue %s"
|
msgstr "Option inconnue %s"
|
||||||
|
28
po/ga.po
28
po/ga.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -606,61 +606,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Teip ar tiontaithe: %s"
|
msgstr "Teip ar tiontaithe: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/gl.po
28
po/gl.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
@ -660,61 +660,61 @@ msgstr "Secuencia non válida na entrada da conversión"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Caracter fóra de rango para UTF-16"
|
msgstr "Caracter fóra de rango para UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Uso:"
|
msgstr "Uso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPCIÓN...]"
|
msgstr "[OPCIÓN...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Opcións de axuda:"
|
msgstr "Opcións de axuda:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Mostrar opcións de axuda"
|
msgstr "Mostrar opcións de axuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Mostrar todas as opcións de axuda"
|
msgstr "Mostrar todas as opcións de axuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opcións da aplicación:"
|
msgstr "Opcións da aplicación:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Non se pode interpretar o valor enteiro '%s' para %s"
|
msgstr "Non se pode interpretar o valor enteiro '%s' para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "O valor enteiro '%s' para %s está fora de rango"
|
msgstr "O valor enteiro '%s' para %s está fora de rango"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Non se pode analizar o valor enteiro '%s' para %s"
|
msgstr "Non se pode analizar o valor enteiro '%s' para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "O valor enteiro '%s' para %s está fora de rango"
|
msgstr "O valor enteiro '%s' para %s está fora de rango"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Erro analizando a opción %s"
|
msgstr "Erro analizando a opción %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Argumento perdido por %s"
|
msgstr "Argumento perdido por %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Opción %s descoñecida"
|
msgstr "Opción %s descoñecida"
|
||||||
|
28
po/gu.po
28
po/gu.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 08:15+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 08:15+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -630,61 +630,61 @@ msgstr "પરીવર્તિત ઈનપુટની અંદર અયો
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-૧૬ ની સીમાની બહાર નો અક્ષર"
|
msgstr "UTF-૧૬ ની સીમાની બહાર નો અક્ષર"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "વપરાશ:"
|
msgstr "વપરાશ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "મદદ વિકલ્પો:"
|
msgstr "મદદ વિકલ્પો:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો"
|
msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો"
|
msgstr "બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "કાર્યક્રમ વિકલ્પો:"
|
msgstr "કાર્યક્રમ વિકલ્પો:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' ને %s માટે પદચ્છેદન કરી શકતા નથી"
|
msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' ને %s માટે પદચ્છેદન કરી શકતા નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' એ %s માટે મર્યાદા બહાર છે"
|
msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' એ %s માટે મર્યાદા બહાર છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "બમણી કિંમત '%s' ને %s માટે પદચ્છેદિત કરી શકતા નથી"
|
msgstr "બમણી કિંમત '%s' ને %s માટે પદચ્છેદિત કરી શકતા નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "બમણી કિંમત '%s' જે %s માટે છે તે વિસ્તારની બહાર છે"
|
msgstr "બમણી કિંમત '%s' જે %s માટે છે તે વિસ્તારની બહાર છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ %s"
|
msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s માટેની દલીલ ગુમ થયેલ છે"
|
msgstr "%s માટેની દલીલ ગુમ થયેલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પ %s"
|
msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પ %s"
|
||||||
|
28
po/he.po
28
po/he.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||||
@ -648,61 +648,61 @@ msgstr "Invalid sequence in conversion input"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Character out of range for UTF-16"
|
msgstr "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Usage:"
|
msgstr "Usage:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Help Options:"
|
msgstr "Help Options:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Show help options"
|
msgstr "Show help options"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Show all help options"
|
msgstr "Show all help options"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Application Options:"
|
msgstr "Application Options:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Error parsing option %s"
|
msgstr "Error parsing option %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Missing·argument·for·%s"
|
msgstr "Missing·argument·for·%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Unknown option %s"
|
msgstr "Unknown option %s"
|
||||||
|
28
po/hi.po
28
po/hi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 11:40+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 11:40+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
||||||
@ -635,61 +635,61 @@ msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अन
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "यूटीएफ-16 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
|
msgstr "यूटीएफ-16 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "प्रयोग:"
|
msgstr "प्रयोग:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[विकल्प...]"
|
msgstr "[विकल्प...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "सहायता विकल्प:"
|
msgstr "सहायता विकल्प:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "सहायता विकल्प दिखायें"
|
msgstr "सहायता विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "सभी सहायता विकल्प दिखायें"
|
msgstr "सभी सहायता विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
|
msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "पूर्णांक मान '%s' को %s के लिये विश्लेषण नहीं कर सकता"
|
msgstr "पूर्णांक मान '%s' को %s के लिये विश्लेषण नहीं कर सकता"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s के लिये रेंज के बाहर है"
|
msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s के लिये रेंज के बाहर है"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "'%s' दोहरे मान का विश्लेषण %s के लिये नहीं कर सकता है"
|
msgstr "'%s' दोहरे मान का विश्लेषण %s के लिये नहीं कर सकता है"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिये परिसर से बाहर है"
|
msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिये परिसर से बाहर है"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
|
msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s के लिये गुम तर्क"
|
msgstr "%s के लिये गुम तर्क"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "अनजान विकल्प %s"
|
msgstr "अनजान विकल्प %s"
|
||||||
|
28
po/hr.po
28
po/hr.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
|
||||||
"Last-Translator: auto\n"
|
"Last-Translator: auto\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
@ -640,61 +640,61 @@ msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
|
msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
|
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/hu.po
28
po/hu.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||||
@ -671,61 +671,61 @@ msgstr "Érvénytelen szekvencia az átalakítási bemenetben"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
|
msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Használat:"
|
msgstr "Használat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPCIÓ...]"
|
msgstr "[OPCIÓ...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Súgólehetőségek:"
|
msgstr "Súgólehetőségek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
|
msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
|
msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Alkalmazás opciói:"
|
msgstr "Alkalmazás opciói:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" egész érték a következőhöz: %s"
|
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" egész érték a következőhöz: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
|
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" egész érték a következőhöz: %s"
|
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" egész érték a következőhöz: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
|
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s"
|
msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
|
msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen opció: %s"
|
msgstr "Ismeretlen opció: %s"
|
||||||
|
28
po/id.po
28
po/id.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||||
@ -661,61 +661,61 @@ msgstr "Rangkaian input konversi salah"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16"
|
msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Gunakan:"
|
msgstr "Gunakan:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[PILIHAN...]"
|
msgstr "[PILIHAN...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Pilihan Bantuan:"
|
msgstr "Pilihan Bantuan:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Tampilkan pilihan bantuan"
|
msgstr "Tampilkan pilihan bantuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Tampilkan seluruh pilihan bantuan"
|
msgstr "Tampilkan seluruh pilihan bantuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Pilihan Aplikasi:"
|
msgstr "Pilihan Aplikasi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s"
|
msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan"
|
msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s"
|
msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan"
|
msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
|
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap"
|
msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Pilihan tidak diketahui %s"
|
msgstr "Pilihan tidak diketahui %s"
|
||||||
|
28
po/is.po
28
po/is.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
||||||
@ -632,61 +632,61 @@ msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Táknið er utan UTF-16 sviðsins"
|
msgstr "Táknið er utan UTF-16 sviðsins"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
|
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/it.po
28
po/it.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.10.x\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.10.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 14:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 14:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
@ -682,61 +682,61 @@ msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Carattere fuori dell'intervallo per UTF-16"
|
msgstr "Carattere fuori dell'intervallo per UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Uso:"
|
msgstr "Uso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPZIONE...]"
|
msgstr "[OPZIONE...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Opzioni di aiuto:"
|
msgstr "Opzioni di aiuto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Mostra le opzioni di aiuto"
|
msgstr "Mostra le opzioni di aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto"
|
msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opzioni dell'applicazione:"
|
msgstr "Opzioni dell'applicazione:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s"
|
msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dell'intervallo"
|
msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dell'intervallo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s"
|
msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dell'intervallo"
|
msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dell'intervallo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s"
|
msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Argomento mancante per %s"
|
msgstr "Argomento mancante per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Opzione %s sconoscuta"
|
msgstr "Opzione %s sconoscuta"
|
||||||
|
28
po/ja.po
28
po/ja.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 19:58+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 19:58+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
@ -649,61 +649,61 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-16 の範囲外の文字です"
|
msgstr "UTF-16 の範囲外の文字です"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "用法:"
|
msgstr "用法:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[オプション...]"
|
msgstr "[オプション...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "ヘルプのオプション:"
|
msgstr "ヘルプのオプション:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "ヘルプのオプションを表示する"
|
msgstr "ヘルプのオプションを表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "ヘルプのオプションを全て表示する"
|
msgstr "ヘルプのオプションを全て表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "アプリケーションのオプション:"
|
msgstr "アプリケーションのオプション:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' を解析できません"
|
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' を解析できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' は範囲外の値です"
|
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' は範囲外の値です"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' を解析できません"
|
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' を解析できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' は範囲外の値です"
|
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' は範囲外の値です"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "オプション %s の解析中にエラー"
|
msgstr "オプション %s の解析中にエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s の引数がありません"
|
msgstr "%s の引数がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "%s は不明なオプションです"
|
msgstr "%s は不明なオプションです"
|
||||||
|
28
po/ka.po
28
po/ka.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.9.6\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.9.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 04:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 04:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
"Last-Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
|
||||||
@ -649,61 +649,61 @@ msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნი
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
|
msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "გამოყენება:"
|
msgstr "გამოყენება:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[ოპცია...]"
|
msgstr "[ოპცია...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
|
msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
|
msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
|
msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
|
msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s"
|
msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
|
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელობის '%s' წაკითხვას %s ელემენტისთვის"
|
msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელობის '%s' წაკითხვას %s ელემენტისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
|
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "გარდაქმნის პარამეტრის შეცდომა: %s"
|
msgstr "გარდაქმნის პარამეტრის შეცდომა: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "მცდარი არგუმენტი - %s"
|
msgstr "მცდარი არგუმენტი - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
|
msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
|
||||||
|
28
po/ko.po
28
po/ko.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.9.6.4\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.9.6.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 03:35+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 03:35+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||||
@ -650,61 +650,61 @@ msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자"
|
msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "사용법:"
|
msgstr "사용법:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[옵션...]"
|
msgstr "[옵션...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "도움말 옵션:"
|
msgstr "도움말 옵션:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "도움말 옵션을 봅니다"
|
msgstr "도움말 옵션을 봅니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "모든 도움말 옵션을 봅니다"
|
msgstr "모든 도움말 옵션을 봅니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "프로그램 옵션:"
|
msgstr "프로그램 옵션:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "%2$s에 대한 정수 값 '%1$s'을(를) 분석할 수 없습니다"
|
msgstr "%2$s에 대한 정수 값 '%1$s'을(를) 분석할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s에 대한 정수 값 '%1$s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
|
msgstr "%2$s에 대한 정수 값 '%1$s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "%2$s에 대한 정수 값 '%1$s'을(를) 분석할 수 없습니다"
|
msgstr "%2$s에 대한 정수 값 '%1$s'을(를) 분석할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s에 대한 정수 값 '%1$s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
|
msgstr "%2$s에 대한 정수 값 '%1$s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "옵션 읽는 중에 오류: %s"
|
msgstr "옵션 읽는 중에 오류: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s에 대한 인자가 빠졌습니다"
|
msgstr "%s에 대한 인자가 빠졌습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 옵션 %s"
|
msgstr "알 수 없는 옵션 %s"
|
||||||
|
28
po/ku.po
28
po/ku.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
|
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 20:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 20:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -608,61 +608,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Bikaranîn:"
|
msgstr "Bikaranîn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/lt.po
28
po/lt.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 10:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 10:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
@ -658,61 +658,61 @@ msgstr "Klaidinga seka keitimo įvestyje"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
|
msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Naudojimas:"
|
msgstr "Naudojimas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[PARINKTIS...]"
|
msgstr "[PARINKTIS...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Pagalbos parinktys:"
|
msgstr "Pagalbos parinktys:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Rodyti pagalbos parinktis"
|
msgstr "Rodyti pagalbos parinktis"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis"
|
msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Programos parinktys:"
|
msgstr "Programos parinktys:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“, reikalingos %s"
|
msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“, reikalingos %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas"
|
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“, reikalingos %s"
|
msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“, reikalingos %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas"
|
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Klaida apdorojant parinktį %s"
|
msgstr "Klaida apdorojant parinktį %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s trūksta argumento"
|
msgstr "%s trūksta argumento"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Nežinoma parinktis %s"
|
msgstr "Nežinoma parinktis %s"
|
||||||
|
28
po/lv.po
28
po/lv.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
|
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
||||||
@ -642,61 +642,61 @@ msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā"
|
msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
|
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/mk.po
28
po/mk.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mk\n"
|
"Project-Id-Version: mk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 16:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 16:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
|
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||||
@ -662,61 +662,61 @@ msgstr "Невалидна секвенца во излезот од конве
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16"
|
msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Употреба:"
|
msgstr "Употреба:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[ОПЦИЈА...]"
|
msgstr "[ОПЦИЈА...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Опции за помош:"
|
msgstr "Опции за помош:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
|
msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
|
msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Опции на апликацијата:"
|
msgstr "Опции на апликацијата:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност '%s' за %s"
|
msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност '%s' за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надвор од опсегот"
|
msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надвор од опсегот"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност '%s' за %s"
|
msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност '%s' за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надвор од опсегот"
|
msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надвор од опсегот"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при парсирањето на опцијата %s"
|
msgstr "Грешка при парсирањето на опцијата %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Недостига аргумент за %s"
|
msgstr "Недостига аргумент за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Непозната опција '%s'·"
|
msgstr "Непозната опција '%s'·"
|
||||||
|
28
po/ml.po
28
po/ml.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version:glib.glib-2-2\n"
|
"Project-Id-Version:glib.glib-2-2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
|
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
|
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
|
||||||
@ -628,61 +628,61 @@ msgstr "അസാധു ശ്രേണി"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "ഇടേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്"
|
msgstr "ഇടേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
|
msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/mn.po
28
po/mn.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
|
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@ -663,61 +663,61 @@ msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараал
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
|
msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Хэрэглээ:"
|
msgstr "Хэрэглээ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Тусламж:"
|
msgstr "Тусламж:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Тусламж харуулах"
|
msgstr "Тусламж харуулах"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Бүх тусламж харуулах"
|
msgstr "Бүх тусламж харуулах"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Програм:"
|
msgstr "Програм:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
|
msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
|
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
|
msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
|
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
|
msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
|
||||||
|
28
po/ms.po
28
po/ms.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
|
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
|
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
|
||||||
@ -639,61 +639,61 @@ msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
|
msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
|
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/nb.po
28
po/nb.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.9.x\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.9.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 14:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 14:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
@ -643,61 +643,61 @@ msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"
|
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Bruk:"
|
msgstr "Bruk:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[FLAGG...]"
|
msgstr "[FLAGG...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Flagg for hjelp:"
|
msgstr "Flagg for hjelp:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Vis flagg for hjelp"
|
msgstr "Vis flagg for hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
|
msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Flagg for applikasjonen"
|
msgstr "Flagg for applikasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
|
msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
|
msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s"
|
msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
|
msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
|
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Mangler argument for %s"
|
msgstr "Mangler argument for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Ukjent flagg %s"
|
msgstr "Ukjent flagg %s"
|
||||||
|
28
po/ne.po
28
po/ne.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:50+0545\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:50+0545\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||||
@ -628,61 +628,61 @@ msgstr "अनुवादन निवेशमा अमान्य शृङ
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "युटिएफ-१६ को लागी वर्ण क्षेत्र भन्दा बाहिर"
|
msgstr "युटिएफ-१६ को लागी वर्ण क्षेत्र भन्दा बाहिर"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "प्रयोग:"
|
msgstr "प्रयोग:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[विकल्प...]"
|
msgstr "[विकल्प...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "सहयोग विकल्पहरू:"
|
msgstr "सहयोग विकल्पहरू:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "सहयोग विकल्पहरू देखाउनुहोला"
|
msgstr "सहयोग विकल्पहरू देखाउनुहोला"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "सबै सहयोग विकल्पहरू देखाउनुहोला"
|
msgstr "सबै सहयोग विकल्पहरू देखाउनुहोला"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "अनुरोधपत्र विकल्पहरू:"
|
msgstr "अनुरोधपत्र विकल्पहरू:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि व्याख्या गर्न सकेन"
|
msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि व्याख्या गर्न सकेन"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि क्षेत्र भन्दा बाहिर छ"
|
msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि क्षेत्र भन्दा बाहिर छ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि व्याख्या गर्न सकेन"
|
msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि व्याख्या गर्न सकेन"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि क्षेत्र भन्दा बाहिर छ"
|
msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि क्षेत्र भन्दा बाहिर छ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "अनुवाद क्रममा गल्ती: %s"
|
msgstr "अनुवाद क्रममा गल्ती: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
|
msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
|
||||||
|
28
po/nl.po
28
po/nl.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
|
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 18:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 18:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
@ -672,62 +672,62 @@ msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Teken valt buiten bereik van UTF-16"
|
msgstr "Teken valt buiten bereik van UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Gebruik:"
|
msgstr "Gebruik:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTIE...]"
|
msgstr "[OPTIE...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Hulpopties:"
|
msgstr "Hulpopties:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Hulpopties tonen"
|
msgstr "Hulpopties tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Alle hulpopties tonen"
|
msgstr "Alle hulpopties tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Toepassing opties:"
|
msgstr "Toepassing opties:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kan de hele getalswaarde '%s' voor %s niet verwerken"
|
msgstr "Kan de hele getalswaarde '%s' voor %s niet verwerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Hele getalswaarde '%s' voor %s valt buiten bereik"
|
msgstr "Hele getalswaarde '%s' voor %s valt buiten bereik"
|
||||||
|
|
||||||
# integer-double
|
# integer-double
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kan de dubbele getalswaarde (double) '%s' voor %s niet verwerken"
|
msgstr "Kan de dubbele getalswaarde (double) '%s' voor %s niet verwerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Dubbele getalswaarde (double) '%s' voor %s valt buiten bereik"
|
msgstr "Dubbele getalswaarde (double) '%s' voor %s valt buiten bereik"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Fout bij verwerken optie %s"
|
msgstr "Fout bij verwerken optie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Ontbrekend argument voor %s"
|
msgstr "Ontbrekend argument voor %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Onbekende optie %s"
|
msgstr "Onbekende optie %s"
|
||||||
|
28
po/nn.po
28
po/nn.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 16:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 16:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
@ -647,61 +647,61 @@ msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"
|
msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Bruk:"
|
msgstr "Bruk:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[VAL...]"
|
msgstr "[VAL...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Hjelpeval:"
|
msgstr "Hjelpeval:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Vis hjelpeval"
|
msgstr "Vis hjelpeval"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Vis alle hjelpevala"
|
msgstr "Vis alle hjelpevala"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Programval:"
|
msgstr "Programval:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kan ikkje tolka heiltalsverdien «%s» til %s"
|
msgstr "Kan ikkje tolka heiltalsverdien «%s» til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Heiltalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område"
|
msgstr "Heiltalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kan ikkje tolka flyttalsverdien «%s» til «--%s»"
|
msgstr "Kan ikkje tolka flyttalsverdien «%s» til «--%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Flyttalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område"
|
msgstr "Flyttalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Feil under tolking av val %s"
|
msgstr "Feil under tolking av val %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Argument manglar for %s"
|
msgstr "Argument manglar for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Ukjend val «%s»"
|
msgstr "Ukjend val «%s»"
|
||||||
|
28
po/or.po
28
po/or.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: or\n"
|
"Project-Id-Version: or\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 10:51+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 10:51+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
|
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
|
||||||
@ -637,61 +637,61 @@ msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ଅନୁ
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୧୬ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ"
|
msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୧୬ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "ବ୍ଯବହାର:"
|
msgstr "ବ୍ଯବହାର:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[ପସନ୍ଦ...]"
|
msgstr "[ପସନ୍ଦ...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ"
|
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
|
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "ସବୁ ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
|
msgstr "ସବୁ ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ"
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷିଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
|
msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷିଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା '%s' ର ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ"
|
msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା '%s' ର ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷିଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
|
msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷିଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା '%s' ର ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ"
|
msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା '%s' ର ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ର ପସନ୍ଦ ରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ର ପସନ୍ଦ ରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଟି ହଜି ଯାଇଛି"
|
msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଟି ହଜି ଯାଇଛି"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ %s"
|
msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ %s"
|
||||||
|
28
po/pa.po
28
po/pa.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:52+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:52+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
|
||||||
@ -632,61 +632,61 @@ msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾ
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-16 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
|
msgstr "UTF-16 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
|
msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[ਚੋਣ...]"
|
msgstr "[ਚੋਣ...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣ:"
|
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "ਕਾਰਜ ਚੋਣ:"
|
msgstr "ਕਾਰਜ ਚੋਣ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
|
msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
|
||||||
|
28
po/pl.po
28
po/pl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 11:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 11:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
|
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -675,61 +675,61 @@ msgstr "Niepoprawna sekwencja na wejściu konwersji"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8"
|
msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Użycie:"
|
msgstr "Użycie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPCJA...]"
|
msgstr "[OPCJA...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Opcje pomocy:"
|
msgstr "Opcje pomocy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Wyświetlenie opcji pomocy"
|
msgstr "Wyświetlenie opcji pomocy"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Wyświetlenie wszystkich opcji pomocy"
|
msgstr "Wyświetlenie wszystkich opcji pomocy"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opcje aplikacji:"
|
msgstr "Opcje aplikacji:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nie można przetworzyć wartości liczbowej \"%s\" dla %s"
|
msgstr "Nie można przetworzyć wartości liczbowej \"%s\" dla %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest z poza dopuszczalnego zakresu"
|
msgstr "Wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest z poza dopuszczalnego zakresu"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nie można przetworzyć wartości liczbowej \"%s\" dla %s"
|
msgstr "Nie można przetworzyć wartości liczbowej \"%s\" dla %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest z poza dopuszczalnego zakresu"
|
msgstr "Wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest z poza dopuszczalnego zakresu"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s"
|
msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Brakujący parametr dla %s"
|
msgstr "Brakujący parametr dla %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Nieznana opcja %s"
|
msgstr "Nieznana opcja %s"
|
||||||
|
28
po/pt.po
28
po/pt.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.14\n"
|
"Project-Id-Version: 2.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 12:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 12:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
@ -655,61 +655,61 @@ msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Caracter fora do limite para UTF-16"
|
msgstr "Caracter fora do limite para UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Utilização:"
|
msgstr "Utilização:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPÇÃO...]"
|
msgstr "[OPÇÃO...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Opções de Ajuda:"
|
msgstr "Opções de Ajuda:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Apresentar as opções de ajuda"
|
msgstr "Apresentar as opções de ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Apresentar todas as opções de ajuda"
|
msgstr "Apresentar todas as opções de ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opções da Aplicação:"
|
msgstr "Opções da Aplicação:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Incapaz de parsear o valor inteiro '%s' para %s"
|
msgstr "Incapaz de parsear o valor inteiro '%s' para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Valor inteiro '%s' para %s para lá do limite permitido"
|
msgstr "Valor inteiro '%s' para %s para lá do limite permitido"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Incapaz de parsear o valor inteiro '%s' para %s"
|
msgstr "Incapaz de parsear o valor inteiro '%s' para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Valor inteiro '%s' para %s para lá do limite permitido"
|
msgstr "Valor inteiro '%s' para %s para lá do limite permitido"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao parsear a opção %s"
|
msgstr "Erro ao parsear a opção %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Argumento em falta para %s"
|
msgstr "Argumento em falta para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Opção %s desconhecida"
|
msgstr "Opção %s desconhecida"
|
||||||
|
28
po/pt_BR.po
28
po/pt_BR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 20:38-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 20:38-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leandro A. F. Pereira <leandro@linuxmag.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Leandro A. F. Pereira <leandro@linuxmag.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||||
@ -656,61 +656,61 @@ msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16"
|
msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Uso:"
|
msgstr "Uso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPÇÕES...]"
|
msgstr "[OPÇÕES...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Opções de Ajuda:"
|
msgstr "Opções de Ajuda:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de ajuda"
|
msgstr "Exibir opções de ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Exibir todas as opções de ajuda"
|
msgstr "Exibir todas as opções de ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opções de Aplicação:"
|
msgstr "Opções de Aplicação:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível analisar o valor inteiro '%s' para %s"
|
msgstr "Não foi possível analisar o valor inteiro '%s' para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Valor inteiro '%s' para %s fora dos limites"
|
msgstr "Valor inteiro '%s' para %s fora dos limites"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível analisar o valor inteiro '%s' para %s"
|
msgstr "Não foi possível analisar o valor inteiro '%s' para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Valor inteiro '%s' para %s fora dos limites"
|
msgstr "Valor inteiro '%s' para %s fora dos limites"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao ler a opção %s"
|
msgstr "Erro ao ler a opção %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Falta argumento para %s"
|
msgstr "Falta argumento para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Opção %s desconhecida"
|
msgstr "Opção %s desconhecida"
|
||||||
|
28
po/ro.po
28
po/ro.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 22:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 22:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
|
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
|
||||||
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -656,61 +656,61 @@ msgstr "Secvenţă invalidă în intrarea conversiei"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-16"
|
msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Utilizare:"
|
msgstr "Utilizare:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPŢIUNE...]"
|
msgstr "[OPŢIUNE...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Opţiuni ajutor:"
|
msgstr "Opţiuni ajutor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Arată opţiunile de ajutor"
|
msgstr "Arată opţiunile de ajutor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Arată toate opţiunile de ajutor"
|
msgstr "Arată toate opţiunile de ajutor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opţiuni aplicaţie:"
|
msgstr "Opţiuni aplicaţie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nu se poate prelucra valoarea întregului „%s” pentru %s"
|
msgstr "Nu se poate prelucra valoarea întregului „%s” pentru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Valoarea întregului „%s” pentru %s este în afara limitelor"
|
msgstr "Valoarea întregului „%s” pentru %s este în afara limitelor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nu se poate prelucra valoarea întregului „%s” pentru %s"
|
msgstr "Nu se poate prelucra valoarea întregului „%s” pentru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Valoarea întregului „%s” pentru %s este în afara limitelor"
|
msgstr "Valoarea întregului „%s” pentru %s este în afara limitelor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Eroare la prelucrarea opţiunii %s"
|
msgstr "Eroare la prelucrarea opţiunii %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Argument lipsă pentru %s"
|
msgstr "Argument lipsă pentru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Opţiune necunoscută %s"
|
msgstr "Opţiune necunoscută %s"
|
||||||
|
28
po/ru.po
28
po/ru.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 18:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 18:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
|
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -672,61 +672,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
|
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Использование:"
|
msgstr "Использование:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Параметры справки:"
|
msgstr "Параметры справки:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Показать все параметры справки"
|
msgstr "Показать все параметры справки"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Применимые параметры:"
|
msgstr "Применимые параметры:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Не удается разобрать целое значение '%s' для %s"
|
msgstr "Не удается разобрать целое значение '%s' для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
|
msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Не удается разобрать целое значение '%s' для %s"
|
msgstr "Не удается разобрать целое значение '%s' для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
|
msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Ошибка разбора параметра %s"
|
msgstr "Ошибка разбора параметра %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
|
msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Неизвестный параметр %s"
|
msgstr "Неизвестный параметр %s"
|
||||||
|
28
po/rw.po
28
po/rw.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.12\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -639,63 +639,63 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
|
|||||||
msgstr "Inyuma Bya Urutonde kugirango"
|
msgstr "Inyuma Bya Urutonde kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text
|
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Ikoresha:"
|
msgstr "Ikoresha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Ifashayobora Amahitamo"
|
msgstr "Ifashayobora Amahitamo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Byose Ifashayobora Amahitamo"
|
msgstr "Byose Ifashayobora Amahitamo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Umubare wuzuye Agaciro kugirango"
|
msgstr "Umubare wuzuye Agaciro kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde"
|
msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Umubare wuzuye Agaciro kugirango"
|
msgstr "Umubare wuzuye Agaciro kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde"
|
msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Ihindurangero"
|
msgstr "Ihindurangero"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Ihitamo ritazwi:"
|
msgstr "Ihitamo ritazwi:"
|
||||||
|
28
po/sk.po
28
po/sk.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
@ -645,61 +645,61 @@ msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
|
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Použitie:"
|
msgstr "Použitie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[VOĽBA...]"
|
msgstr "[VOĽBA...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Voľby pomocníka:"
|
msgstr "Voľby pomocníka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby pomocníka"
|
msgstr "Zobraziť voľby pomocníka"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť všetky voľby pomocníka"
|
msgstr "Zobraziť všetky voľby pomocníka"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Voľby aplikácie:"
|
msgstr "Voľby aplikácie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa spracovať celočíselnú hodnotu '%s' pre %s"
|
msgstr "Nepodarilo sa spracovať celočíselnú hodnotu '%s' pre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pre %s je mimo rozsah"
|
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pre %s je mimo rozsah"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa spracovať celočíselnú hodnotu '%s' pre %s"
|
msgstr "Nepodarilo sa spracovať celočíselnú hodnotu '%s' pre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pre %s je mimo rozsah"
|
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pre %s je mimo rozsah"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
|
msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Chýbajúci parameter pre %s"
|
msgstr "Chýbajúci parameter pre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Neznáma voľby %s"
|
msgstr "Neznáma voľby %s"
|
||||||
|
28
po/sl.po
28
po/sl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
@ -640,61 +640,61 @@ msgstr "Neveljavna sekvenca na vhodu pretvorbe"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Znak izven intervala za UTF-16"
|
msgstr "Znak izven intervala za UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
|
msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/sq.po
28
po/sq.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 10:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 10:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -657,61 +657,61 @@ msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16"
|
msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Përdorimi:"
|
msgstr "Përdorimi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPCIONI...]"
|
msgstr "[OPCIONI...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Opcionet e ndihmës:"
|
msgstr "Opcionet e ndihmës:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Shfaq opcionet e ndihmës"
|
msgstr "Shfaq opcionet e ndihmës"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Shfaq të gjithë opcionet e ndihmës"
|
msgstr "Shfaq të gjithë opcionet e ndihmës"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opcionet e programit:"
|
msgstr "Opcionet e programit:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së plotë '%s' për %s"
|
msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së plotë '%s' për %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit"
|
msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së plotë '%s' për %s"
|
msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së plotë '%s' për %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit"
|
msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
|
msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Mungojnë argumentë për %s"
|
msgstr "Mungojnë argumentë për %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Opcion i panjohur %s"
|
msgstr "Opcion i panjohur %s"
|
||||||
|
28
po/sr.po
28
po/sr.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.8\n"
|
"Project-Id-Version: 2.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
|
"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
@ -649,61 +649,61 @@ msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
|
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Употреба:"
|
msgstr "Употреба:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[ОПЦИЈА...]"
|
msgstr "[ОПЦИЈА...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Помоћне опције:"
|
msgstr "Помоћне опције:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Прикажи опције за помоћ"
|
msgstr "Прикажи опције за помоћ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Прикажи све опције за помоћ"
|
msgstr "Прикажи све опције за помоћ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Опције програма:"
|
msgstr "Опције програма:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Не могу да рашланим целобројну вредност „%s“ за %s"
|
msgstr "Не могу да рашланим целобројну вредност „%s“ за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега"
|
msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Не могу да рашланим целобројну вредност „%s“ за %s"
|
msgstr "Не могу да рашланим целобројну вредност „%s“ за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега"
|
msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s"
|
msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Недостаје аргумент за %s"
|
msgstr "Недостаје аргумент за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Непозната опција %s"
|
msgstr "Непозната опција %s"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.8\n"
|
"Project-Id-Version: 2.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n"
|
"Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
@ -649,61 +649,61 @@ msgstr "Neispravan niz u unosu za pretvaranje"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Znak van opsega za UTF-16"
|
msgstr "Znak van opsega za UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Upotreba:"
|
msgstr "Upotreba:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPCIJA...]"
|
msgstr "[OPCIJA...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Pomoćne opcije:"
|
msgstr "Pomoćne opcije:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Prikaži opcije za pomoć"
|
msgstr "Prikaži opcije za pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć"
|
msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Opcije programa:"
|
msgstr "Opcije programa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s"
|
msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega"
|
msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s"
|
msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega"
|
msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
|
msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Nedostaje argument za %s"
|
msgstr "Nedostaje argument za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Nepoznata opcija %s"
|
msgstr "Nepoznata opcija %s"
|
||||||
|
28
po/sr@ije.po
28
po/sr@ije.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||||
@ -652,61 +652,61 @@ msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
|
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при претварању: %s"
|
msgstr "Грешка при претварању: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/sv.po
28
po/sv.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
@ -662,61 +662,61 @@ msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16"
|
msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Användning:"
|
msgstr "Användning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[FLAGGA...]"
|
msgstr "[FLAGGA...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Hjälpflaggor:"
|
msgstr "Hjälpflaggor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Visa hjälpflaggor"
|
msgstr "Visa hjälpflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Visa alla hjälpflaggor"
|
msgstr "Visa alla hjälpflaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Programflaggor:"
|
msgstr "Programflaggor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kan inte tolka heltalsvärdet \"%s\" för %s"
|
msgstr "Kan inte tolka heltalsvärdet \"%s\" för %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet"
|
msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Kan inte tolka heltalsvärdet \"%s\" för %s"
|
msgstr "Kan inte tolka heltalsvärdet \"%s\" för %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet"
|
msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid tolkning av flaggan %s"
|
msgstr "Fel vid tolkning av flaggan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Argument saknas för %s"
|
msgstr "Argument saknas för %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Okänd flagga %s"
|
msgstr "Okänd flagga %s"
|
||||||
|
28
po/ta.po
28
po/ta.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
|
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
@ -641,61 +641,61 @@ msgstr "Invalid sequence in conversion input"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
|
msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
|
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/te.po
28
po/te.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
|
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
|
||||||
@ -629,61 +629,61 @@ msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్స
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు"
|
msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "వినిమయం:"
|
msgstr "వినిమయం:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
|
msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:"
|
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట"
|
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట"
|
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :"
|
msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
|
msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
|
msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
|
msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
|
msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
|
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
|
msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
|
||||||
|
28
po/th.po
28
po/th.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.7.1\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.7.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 15:11+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 15:11+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
|
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
|
||||||
@ -622,61 +622,61 @@ msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16"
|
msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "วิธีใช้:"
|
msgstr "วิธีใช้:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:"
|
msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ"
|
msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด"
|
msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:"
|
msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s"
|
msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
|
msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s"
|
msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
|
msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแจงตัวเลือก: %s"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแจงตัวเลือก: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s"
|
msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
|
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
|
||||||
|
28
po/tl.po
28
po/tl.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
|
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
|
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
|
||||||
@ -674,61 +674,61 @@ msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
|
msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Pag-gamit:"
|
msgstr "Pag-gamit:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Option ng Tulong:"
|
msgstr "Option ng Tulong:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
|
msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
|
msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Option ng Aplikasyon:"
|
msgstr "Option ng Aplikasyon:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
|
msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
|
msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
|
msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
|
msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
|
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
|
msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Hindi kilalang option %s"
|
msgstr "Hindi kilalang option %s"
|
||||||
|
28
po/tr.po
28
po/tr.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 23:57+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 23:57+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Onur Can CAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
|
"Last-Translator: Onur Can CAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -657,61 +657,61 @@ msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-16 için karakter sınırlarının dışında"
|
msgstr "UTF-16 için karakter sınırlarının dışında"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Kullanım:"
|
msgstr "Kullanım:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[SEÇENEK...]"
|
msgstr "[SEÇENEK...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Yardım Seçenekleri:"
|
msgstr "Yardım Seçenekleri:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
|
msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster"
|
msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Uygulama Seçenekleri:"
|
msgstr "Uygulama Seçenekleri:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
|
msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında"
|
msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
|
msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında"
|
msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
|
msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s için parametre eksik"
|
msgstr "%s için parametre eksik"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
|
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
|
||||||
|
28
po/tt.po
28
po/tt.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgnome\n"
|
"Project-Id-Version: libgnome\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
||||||
@ -604,61 +604,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-16 çigennän çıqqan bilge"
|
msgstr "UTF-16 çigennän çıqqan bilge"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Totılu:"
|
msgstr "Totılu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[KÖYLÄMÄ...]"
|
msgstr "[KÖYLÄMÄ...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Yärdäm Köylämäse:"
|
msgstr "Yärdäm Köylämäse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Yärdäm köylämäsen kürsätü"
|
msgstr "Yärdäm köylämäsen kürsätü"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Yärdäm köylämäsen kürsätü"
|
msgstr "Yärdäm köylämäsen kürsätü"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Yazılım Köylämäläre:"
|
msgstr "Yazılım Köylämäläre:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s öçen '%1$s' digän tulısan bäyäse çiktän uzdı"
|
msgstr "%2$s öçen '%1$s' digän tulısan bäyäse çiktän uzdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s öçen '%1$s' digän tulısan bäyäse çiktän uzdı"
|
msgstr "%2$s öçen '%1$s' digän tulısan bäyäse çiktän uzdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
|
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "%s öçen köylämä birelmäde"
|
msgstr "%s öçen köylämä birelmäde"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Bilgesez %s atlı köylämä"
|
msgstr "Bilgesez %s atlı köylämä"
|
||||||
|
28
po/uk.po
28
po/uk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 11:56--500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 11:56--500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||||
@ -653,61 +653,61 @@ msgstr "Неправильна послідовність у перетворю
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Символ не входить в набір UTF-16"
|
msgstr "Символ не входить в набір UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Використання:"
|
msgstr "Використання:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[ПАРАМЕТР...]"
|
msgstr "[ПАРАМЕТР...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Параметри довідки:"
|
msgstr "Параметри довідки:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Показати параметри довідки"
|
msgstr "Показати параметри довідки"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Показати усі параметри довідки"
|
msgstr "Показати усі параметри довідки"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Параметри програми:"
|
msgstr "Параметри програми:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Не вдається розібрати числове ціле значення '%s' для %s"
|
msgstr "Не вдається розібрати числове ціле значення '%s' для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Числове ціле значення '%s' для %s поза межами діапазону"
|
msgstr "Числове ціле значення '%s' для %s поза межами діапазону"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Не вдається розібрати числове ціле значення '%s' для %s"
|
msgstr "Не вдається розібрати числове ціле значення '%s' для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Числове ціле значення '%s' для %s поза межами діапазону"
|
msgstr "Числове ціле значення '%s' для %s поза межами діапазону"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Помилка розбору параметра %s"
|
msgstr "Помилка розбору параметра %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Відсутній аргумент %s"
|
msgstr "Відсутній аргумент %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Невідомий параметр %s"
|
msgstr "Невідомий параметр %s"
|
||||||
|
28
po/vi.po
28
po/vi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.9.2 Gnome HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.9.2 Gnome HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 13:50+0930\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 13:50+0930\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -660,61 +660,61 @@ msgstr "Dây bất hợp lệ trong dữ liệu nhập việc chuyển đổi."
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vị UTF-16."
|
msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vị UTF-16."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Cách sử dụng:"
|
msgstr "Cách sử dụng:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[TÙY_CHỌN...]"
|
msgstr "[TÙY_CHỌN...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
|
msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Hiển thị các tùy chọn trợ giúp"
|
msgstr "Hiển thị các tùy chọn trợ giúp"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Hiển thị mọi tùy chọn trợ giúp"
|
msgstr "Hiển thị mọi tùy chọn trợ giúp"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Tùy chọn ứng dụng:"
|
msgstr "Tùy chọn ứng dụng:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Không phân tách giá trị số nguyên « %s » cho %s."
|
msgstr "Không phân tách giá trị số nguyên « %s » cho %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Giá trị số nguyên « %s » cho %s ở ngoại phạm vị."
|
msgstr "Giá trị số nguyên « %s » cho %s ở ngoại phạm vị."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Không thể phân tách giá trị đôi « %s » cho %s"
|
msgstr "Không thể phân tách giá trị đôi « %s » cho %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Giá trị đôi « %s » cho %s ở ngoại phạm vị"
|
msgstr "Giá trị đôi « %s » cho %s ở ngoại phạm vị"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách tùy chọn %s"
|
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách tùy chọn %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "Thiếu đối số cho %s"
|
msgstr "Thiếu đối số cho %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Không biết tùy chọn %s."
|
msgstr "Không biết tùy chọn %s."
|
||||||
|
28
po/wa.po
28
po/wa.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||||
@ -621,61 +621,61 @@ msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
|
msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
|
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/xh.po
28
po/xh.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
|
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
|
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
|
||||||
@ -668,61 +668,61 @@ msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
|
msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Ukusetyenziswa:"
|
msgstr "Ukusetyenziswa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[OPTION...]"
|
msgstr "[OPTION...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
|
msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
|
msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
|
msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
|
msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
|
msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
|
msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
|
msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
|
msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
|
msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
|
||||||
|
28
po/yi.po
28
po/yi.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||||
@ -646,61 +646,61 @@ msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־א
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "שריפֿטצײכן ניט אין דער UTF־16 גאַמע"
|
msgstr "שריפֿטצײכן ניט אין דער UTF־16 גאַמע"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
|
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
28
po/zh_CN.po
28
po/zh_CN.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 13:02+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 13:02+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
|
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
@ -614,61 +614,61 @@ msgstr "转换输入中出现无效序列"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "字符超出 UTF-16 范围"
|
msgstr "字符超出 UTF-16 范围"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "用法:"
|
msgstr "用法:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[选项...]"
|
msgstr "[选项...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "帮助选项:"
|
msgstr "帮助选项:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "显示帮助选项"
|
msgstr "显示帮助选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "显示全部帮助选项"
|
msgstr "显示全部帮助选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "应用程序选项:"
|
msgstr "应用程序选项:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”"
|
msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围"
|
msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”"
|
msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围"
|
msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "分析选项出错:%s"
|
msgstr "分析选项出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "缺少 %s 的参数"
|
msgstr "缺少 %s 的参数"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "未知选项 %s"
|
msgstr "未知选项 %s"
|
||||||
|
28
po/zh_HK.po
28
po/zh_HK.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.9.2\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.9.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 10:22+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 10:22+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||||
@ -623,61 +623,61 @@ msgstr "轉換輸入資料時出現無效的字元次序"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內"
|
msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "用法:"
|
msgstr "用法:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[選項...]"
|
msgstr "[選項...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "說明選項:"
|
msgstr "說明選項:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "顯示說明的選項"
|
msgstr "顯示說明的選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "顯示所有的說明選項"
|
msgstr "顯示所有的說明選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "應用程式選項:"
|
msgstr "應用程式選項:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "無法給 %2$s 解析整數值「%1$s」"
|
msgstr "無法給 %2$s 解析整數值「%1$s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s 的整數值「%1$s」超出範圍"
|
msgstr "%2$s 的整數值「%1$s」超出範圍"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "無法給 %2$s 解析整數值「%1$s」"
|
msgstr "無法給 %2$s 解析整數值「%1$s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s 的整數值「%1$s」超出範圍"
|
msgstr "%2$s 的整數值「%1$s」超出範圍"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤"
|
msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "缺少 %s 的參數"
|
msgstr "缺少 %s 的參數"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "未知的選項 %s"
|
msgstr "未知的選項 %s"
|
||||||
|
28
po/zh_TW.po
28
po/zh_TW.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.9.2\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.9.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 10:19+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 10:19+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||||
@ -623,61 +623,61 @@ msgstr "轉換輸入資料時出現無效的字元次序"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內"
|
msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "用法:"
|
msgstr "用法:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:480
|
#: glib/goption.c:495
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[選項...]"
|
msgstr "[選項...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:568
|
#: glib/goption.c:586
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "說明選項:"
|
msgstr "說明選項:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:569
|
#: glib/goption.c:587
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "顯示說明的選項"
|
msgstr "顯示說明的選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:574
|
#: glib/goption.c:592
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "顯示所有的說明選項"
|
msgstr "顯示所有的說明選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:624
|
#: glib/goption.c:642
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "應用程式選項:"
|
msgstr "應用程式選項:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:665
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "無法給 %2$s 解析整數值「%1$s」"
|
msgstr "無法給 %2$s 解析整數值「%1$s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:675
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s 的整數值「%1$s」超出範圍"
|
msgstr "%2$s 的整數值「%1$s」超出範圍"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:700
|
#: glib/goption.c:721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "無法給 %2$s 解析整數值「%1$s」"
|
msgstr "無法給 %2$s 解析整數值「%1$s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:708
|
#: glib/goption.c:729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s 的整數值「%1$s」超出範圍"
|
msgstr "%2$s 的整數值「%1$s」超出範圍"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:993
|
#: glib/goption.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option %s"
|
msgid "Error parsing option %s"
|
||||||
msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤"
|
msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing argument for %s"
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
msgstr "缺少 %s 的參數"
|
msgstr "缺少 %s 的參數"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1521
|
#: glib/goption.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "未知的選項 %s"
|
msgstr "未知的選項 %s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user