Updated Belarusian translation.

This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka 2012-02-26 01:18:29 +03:00
parent abac7df573
commit ba7e1542fe

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 18:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 18:28+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 01:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 01:18+0300\n"
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@ -51,14 +51,14 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "У месцы прызначэння не стае вольнай прасторы"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 ../glib/gconvert.c:767
#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Хібная паслядоўнасць байтаў ва ўводзе на пераўтварэнне"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775
#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Падчас пераўтварэння ўзнікла памылка: %s"
@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "Падчас пераўтварэння ўзнікла памылка: %
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Ініцыяцыя з магчымасцю скасавання не падтрымліваецца"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567
#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Пераўтварэнне даных са знаказбору \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571
#: ../glib/gconvert.c:649
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
#: ../glib/gconvert.c:650
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не ўдалося адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\""
@ -1224,8 +1224,8 @@ msgstr "Не ўдалося адшукаць \"%s\" у бягучым катал
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
#, c-format
msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
msgstr "Невядомая опцыя папярэдняга апрацавання \"%s\""
msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgstr "Невядомая опцыя апрацавання \"%s\""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
#, c-format
@ -1260,6 +1260,7 @@ msgid "name of the output file"
msgstr "назва файла вываду"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
@ -2033,6 +2034,10 @@ msgstr "Уваходны струмень не мае функцыі пошук
msgid "Print help"
msgstr "Вывесці даведку"
#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[ЗАГАД]"
#: ../gio/gresource-tool.c:476
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Пералічыць секцыі, якія змяшчаюць рэсурсы ў elf-файле ФАЙЛ"
@ -2047,6 +2052,10 @@ msgstr ""
"Калі дадзена СЕКЦЫЯ, пералічвае толькі рэсурсы з гэтай секцыі\n"
"Калі дадзена СЦЕЖКА, пералічвае толькі адпаведныя рэсурсы"
#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "ФАЙЛ [СЦЕЖКА]"
#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
#: ../gio/gresource-tool.c:503
msgid "SECTION"
@ -2068,6 +2077,10 @@ msgstr ""
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Выняць файл рэсурса ў стандартны выхад"
#: ../gio/gresource-tool.c:502
msgid "FILE PATH"
msgstr "СЦЕЖКА ФАЙЛ"
#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
#, c-format
msgid ""
@ -2144,10 +2157,18 @@ msgstr ""
" ФАЙЛ Elf-файл (двайковая ці супольная бібліятэка)\n"
" ці скампіляваны файл рэсурса\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:554
msgid "[PATH]"
msgstr "[СЦЕЖКА]"
#: ../gio/gresource-tool.c:556
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " СЦЕЖКА (Неабавязковая) сцежка рэсурса (можа быць няпоўнай)\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:557
msgid "PATH"
msgstr "СЦЕЖКА"
#: ../gio/gresource-tool.c:559
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " СЦЕЖКА Сцежка рэсурса\n"
@ -2380,7 +2401,7 @@ msgstr "Хібны сокет не ініцыяваны з наступнай п
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет ужо закрыты"
#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3467 ../gio/gsocket.c:3511
#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Скончыўся тэрмін чакання ўводу-вываду на сокеце"
@ -2441,7 +2462,7 @@ msgstr "Памылка ўхвалення злучэння: %s"
msgid "Connection in progress"
msgstr "Адбываецца злучэнне"
#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4253
#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Не ўдалося ўзяць чарговую памылку: %s"
@ -2466,26 +2487,26 @@ msgstr "Не ўдалося спыніць працу сокета: %s"
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Памылка закрыцця сокета: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3460
#: ../gio/gsocket.c:3512
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Чакаем умовы на сокеце: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3727 ../gio/gsocket.c:3808
#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Памылка пасылання паведамлення: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3752
#: ../gio/gsocket.c:3815
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage не падтрымліваецца ў сістэме Windows"
#: ../gio/gsocket.c:4032 ../gio/gsocket.c:4168
#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Памылка атрымання паведамлення: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4272
#: ../gio/gsocket.c:4335
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials адсутнічае для гэтай аперацыйнай сістэмы"
@ -2877,47 +2898,47 @@ msgstr "Няма праграм з назвай \"%s\", якія б зарэгі
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Не ўдалося разгарнуць загад \"%s\" з дапамогай адрасу \"%s\""
#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Абрэзаная паслядоўнасць знакаў напрыканцы ўводу"
#: ../glib/gconvert.c:1056
#: ../glib/gconvert.c:1057
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не ўдалося пераўтварыць даныя з падменнага знаказбору \"%s\" у \"%s\""
#: ../glib/gconvert.c:1873
#: ../glib/gconvert.c:1874
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"%s\" не з'яўляецца абсалютным адрасам файла"
#: ../glib/gconvert.c:1883
#: ../glib/gconvert.c:1884
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адрас мясцовага файла \"%s\" не можа змяшчаць знак \"#\""
#: ../glib/gconvert.c:1900
#: ../glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адрас \"%s\" няправільны"
#: ../glib/gconvert.c:1912
#: ../glib/gconvert.c:1913
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Назва машыны ў адрасе \"%s\" няправільная"
#: ../glib/gconvert.c:1928
#: ../glib/gconvert.c:1929
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адрас \"%s\" змяшчае памылкова экранаваныя знакі"
#: ../glib/gconvert.c:2023
#: ../glib/gconvert.c:2024
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "\"%s\" не з'яўляецца абсалютнай сцежкай"
#: ../glib/gconvert.c:2033
#: ../glib/gconvert.c:2034
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Хібная назва машыны"