Updated Slovak translation.

2001-09-28  Stanislav Visnovsky  <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>

	* sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
Stanislav Visnovsky 2001-09-28 14:13:15 +00:00 committed by Stano Visnovsky
parent a002781b6d
commit bdc2bd5afe
2 changed files with 69 additions and 43 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-09-28 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2001-09-28 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> 2001-09-28 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* POTFILES.in: Add iochannel.c and giowin32.c. * POTFILES.in: Add iochannel.c and giowin32.c.

108
po/sk.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.8\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.8\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-25 10:54-0400\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-28 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-24 16:25CET\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-28 16:11CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,66 +14,69 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: glib/gconvert.c:143 #: glib/gconvert.c:202 glib/giochannel.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Prevod zo znakovej sady `%s' do `%s' nie je podporovaný" msgstr "Prevod zo znakovej sady `%s' do `%s' nie je podporovaný"
#: glib/gconvert.c:147 #: glib/gconvert.c:206 glib/giochannel.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program pre prevod `%s' do `%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program pre prevod `%s' do `%s': %s"
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:828 glib/gutf8.c:1274 #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1273
#: glib/giochannel.c:1315 glib/giochannel.c:2155 glib/gutf8.c:875
#: glib/gutf8.c:1321
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513 #: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1280
#: glib/giochannel.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba počas prevodu: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:824 glib/gutf8.c:1024 glib/gutf8.c:1165 #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
#: glib/gutf8.c:1270 #: glib/gutf8.c:1317
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu" msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu"
#: glib/gconvert.c:488 #: glib/gconvert.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'" msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'"
#: glib/gconvert.c:1202 #: glib/gconvert.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "URI `%s' nie je absolútne URI súborovej schémy" msgstr "URI `%s' nie je absolútne URI súborovej schémy"
#: glib/gconvert.c:1212 #: glib/gconvert.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'" msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr "URI lokálneho súboru `%s' nesmie obsahovať `#'" msgstr "URI lokálneho súboru `%s' nesmie obsahovať `#'"
#: glib/gconvert.c:1229 #: glib/gconvert.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid" msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr "URI `%s' je neplatné" msgstr "URI `%s' je neplatné"
#: glib/gconvert.c:1238 #: glib/gconvert.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Hostiteľ URI `%s' obsahuje neplatné zapísané znaky" msgstr "Hostiteľ URI `%s' obsahuje neplatné zapísané znaky"
#: glib/gconvert.c:1254 #: glib/gconvert.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI `%s' obsahuje neplatné zadané znaky" msgstr "URI `%s' obsahuje neplatné zadané znaky"
#: glib/gconvert.c:1297 #: glib/gconvert.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna" msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna"
#: glib/gconvert.c:1311 #: glib/gconvert.c:1370
msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Neplatná sekvencia znakov v mene hostiteľa" msgstr "Neplatná sekvencia znakov v mene hostiteľa"
@ -117,6 +120,34 @@ msgstr "Šablóna '%s' nekončí XXXXXX"
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1452
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Nepodarilo sa 'raw' čítanie v g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1499 glib/giochannel.c:1753 glib/giochannel.c:1839
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Zanechané neprevedené dáta vo vstupnom bufferi"
#: glib/giochannel.c:1579 glib/giochannel.c:1653
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanál končí čiastočným znakom"
#: glib/giochannel.c:1639
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nepodarilo sa 'raw' čítanie v g_io_channel_read_to_end"
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
msgid "Incorrect message size"
msgstr "Nesprávna veľkosť správy"
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
msgid "Socket error"
msgstr "Chyba soketu"
#: glib/giowin32.c:1277
msgid "Channel set flags unsupported"
msgstr "Nepodporované nastavovanie príznakov kanálu"
#: glib/gmarkup.c:216 #: glib/gmarkup.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
@ -128,10 +159,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Chyba na riadku %d: %s" msgstr "Chyba na riadku %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:379 #: glib/gmarkup.c:379
msgid "" msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" msgstr "Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:389 #: glib/gmarkup.c:389
#, c-format #, c-format
@ -177,8 +206,7 @@ msgstr "Odkaz na znak '%s' nie je kódom povoleného znaku"
#: glib/gmarkup.c:567 #: glib/gmarkup.c:567
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "" msgstr "Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad &#434;"
"Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad &#434;"
#: glib/gmarkup.c:577 #: glib/gmarkup.c:577
msgid "" msgid ""
@ -215,8 +243,7 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1110 #: glib/gmarkup.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu " "Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
"'%s'" "'%s'"
@ -246,8 +273,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr "'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
#: glib/gmarkup.c:1388 #: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format #, c-format
@ -264,8 +290,7 @@ msgstr "Element '%s' bol ukončený, ale momentálne otvorený element je '%s'"
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr "'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1541 #: glib/gmarkup.c:1541
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@ -289,8 +314,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "" msgstr "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
#: glib/gmarkup.c:1577 #: glib/gmarkup.c:1577
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@ -308,8 +332,7 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr "Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
#: glib/gmarkup.c:1599 #: glib/gmarkup.c:1599
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@ -322,8 +345,7 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1620 #: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
#: glib/gshell.c:69 #: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@ -341,8 +363,7 @@ msgstr "Text skončil hneď po znaku ''. (Text bol '%s')"
#: glib/gshell.c:533 #: glib/gshell.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr "Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
#: glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@ -365,17 +386,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112 #: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122 #: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219 #: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)"
@ -419,15 +440,16 @@ msgstr "Neznáma chyba počas behu procesu potomka"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať dostatok dát z rúry potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa prečítať dostatok dát z rúry potomka (%s)"
#: glib/gutf8.c:903 #: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8"
#: glib/gutf8.c:992 glib/gutf8.c:1001 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1142 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
#: glib/gutf8.c:1284 glib/gutf8.c:1380 #: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu" msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
#: glib/gutf8.c:1295 glib/gutf8.c:1391 #: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"