Updated Malayalam Translation

svn path=/trunk/; revision=7972
This commit is contained in:
Ani Peter 2009-03-11 15:57:15 +00:00
parent a4d3d1f3c8
commit be600f638f

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 06:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:58+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 21:25+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത അക്ഷര സൂച
#: ../glib/gmarkup.c:1063
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr ""
msgstr "തെറ്റായ UTF-8 എന്‍കോഡട് വാചകം - ഓവര്‍ലോങ് സീക്വന്‍സ്"
#: ../glib/gmarkup.c:1091
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr ""
msgstr "തെറ്റായ UTF-8 എന്‍കോഡട് വാചകം - ആരംഭിക്കേണ്ട അക്ഷരമല്ല"
#: ../glib/gmarkup.c:1130
#, c-format
@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "\\-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ അക്ഷരം
#: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
msgstr "കെയിസ്-ചെഞ്ചിങ് എസ്കേപ്പുകള്‍ (\\l, \\L, \\u, \\U) ഇവിടെ അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""
msgstr "{} ക്വാണ്ടിഫയറില്‍ നമ്പറുകള്‍ ക്രമത്തിലല്ല"
#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""
msgstr "{} ക്വാണ്ടിഫയറില്‍ നമ്പര്‍ വളരെ വലുതാണു്"
#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "(?P-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ ക്യാര
#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
msgstr "POSIX named ക്ലാസ്സുകള്‍ക്കു് ഒരു ക്ലാസ്സില്‍ മാത്രമേ പിന്തുണ ലഭ്യമുള്ളൂ"
#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "(?R അല്ലെങ്കില്‍ (?[+-]digits എന്നിവ
#: ../glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ഉപമാതൃകയ്ക്കുള്ള സൂചന"
#: ../glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില
#: ../glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
msgstr "lookbehind അസേര്‍ഷന്റെ വ്യാപ്തി സ്ഥിരമല്ല"
#: ../glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
@ -652,11 +652,11 @@ msgstr "(?(-ന് ശേഷം തെറ്റായ അക്കം അല്
#: ../glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
msgstr "കണ്ടീഷനല്‍ ഗ്രൂപ്പില്‍ രണ്ടു് ബ്രാഞ്ചില്‍ കൂടുതലുണ്ടു്"
#: ../glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
msgstr "(?(-നു് ശേഷം അസേര്‍ഷന്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
#: ../glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "അപരിചിതമായ പോസിക്സ് ക്ലാസ
#: ../glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr ""
msgstr "POSIX കോളേറ്റിങ് എലമെന്റുകള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""
msgstr "\\x{...}-ലുള്ള അക്ഷര മൂല്ല്യം വളരെ വലുതു്"
#: ../glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
@ -676,19 +676,19 @@ msgstr "തെറ്റായ അവസ്ഥ (?(0)"
#: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
msgstr "\\C not allowed in lookbehind assertion"
#: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""
msgstr "റിക്കേര്‍സീവ് കോള്‍ ലൂപില്‍ അനിശ്ചിതമായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
#: ../glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""
msgstr "ഉപമാതൃകയുടെ പേരില്‍ ടെര്‍മിനേറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""
msgstr "രണ്ടു് named ഉപമാതൃകകള്‍ക്കു് ഒരേ പേരു്"
#: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "ഉപമാതൃക നാമം വളരെ വലുതാണു്
#: ../glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""
msgstr "അവനധി named ഉപമാതൃകകള്‍ (കൂടിയാല്‍ 10,000)"
#: ../glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത NEWLINE ഉപാധിക
#: ../glib/gregex.c:333
msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
msgstr "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
@ -736,11 +736,11 @@ msgstr "കോഡ് ഓവര്‍ഫ്ലോ"
#: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
msgstr "overran compiling workspace"
#: ../glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
msgstr "മുമ്പു് പരിശോധിച്ചിട്ടുള്ള സൂചന ഉപമാതൃകകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605
#, c-format
@ -1341,15 +1341,15 @@ msgstr "തെറ്റായ പതിപ്പു്: %s"
#: ../gio/gicon.c:393
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""
msgstr "GIcon ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ %s തരത്തിലുള്ളവ from_tokens() ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
#: ../gio/gicon.c:469
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""
msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ ചിഹ്നം എന്‍കോഡിങിന്റെ പതിപ്പ് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../gio/ginputstream.c:202
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് സ്ട്രീം read ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr ""
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
msgstr "സ്ട്രീമില്‍ തെറ്റായ പ്രക്രിയ"
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലോക്കല്‍ ഡയറക്ടറി തരത്തിലുള്ള മോണിറ്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../gio/glocalfile.c:608 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411
#, c-format
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ഡയറ
#: ../gio/glocalfile.c:1761
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ടോപ് ലവല്‍ ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../gio/glocalfile.c:1840 ../gio/glocalfile.c:1860
msgid "Unable to find or create trash directory"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr " (തെറ്റായ എന്‍കോഡിങ്)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr ""
msgstr "ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
@ -1655,39 +1655,39 @@ msgstr "മെമ്മറി ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്ര
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:360
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr ""
msgstr "mount unmount അനുവദിക്കുന്നില്ല"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:435
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr ""
msgstr "mount eject അനുവദിക്കുന്നില്ല"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:517
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr ""
msgstr "mount remount അനുവദിക്കുന്നില്ല"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr ""
msgstr "mount doesn't implement content type guessing"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
msgstr "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""
msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്രീം റൈറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780
msgid "Source stream is already closed"
@ -1718,6 +1718,8 @@ msgid ""
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
msgstr ""
"'-' വഴി പേരു് ചെറുതാക്കി സ്വതവേയുള്ള ഫോള്‍ബാക്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്."
"അനവധി പേരുകള്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ ആദ്യത്തേതിനു് ശേഷമുള്ള പേരുകള്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക."
#: ../gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
@ -1767,7 +1769,7 @@ msgstr "യൂണിക്സിലേക്ക് എഴുതുന്നത
#: ../gio/gvolume.c:444
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr ""
msgstr "വോള്യം പുറത്തിറക്കല്‍ അനുവദിക്കുന്നില്ല"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"