mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Updated Malayalam Translation
svn path=/trunk/; revision=7972
This commit is contained in:
parent
a4d3d1f3c8
commit
be600f638f
76
po/ml.po
76
po/ml.po
@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 06:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 21:25+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "പൂര്ണ്ണമാകാത്ത അക്ഷര സൂച
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1063
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "തെറ്റായ UTF-8 എന്കോഡട് വാചകം - ഓവര്ലോങ് സീക്വന്സ്"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1091
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "തെറ്റായ UTF-8 എന്കോഡട് വാചകം - ആരംഭിക്കേണ്ട അക്ഷരമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1130
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "\\-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ അക്ഷരം
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:212
|
||||
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "കെയിസ്-ചെഞ്ചിങ് എസ്കേപ്പുകള് (\\l, \\L, \\u, \\U) ഇവിടെ അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:215
|
||||
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} ക്വാണ്ടിഫയറില് നമ്പറുകള് ക്രമത്തിലല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:218
|
||||
msgid "number too big in {} quantifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} ക്വാണ്ടിഫയറില് നമ്പര് വളരെ വലുതാണു്"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:221
|
||||
msgid "missing terminating ] for character class"
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "(?P-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ ക്യാര
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:244
|
||||
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POSIX named ക്ലാസ്സുകള്ക്കു് ഒരു ക്ലാസ്സില് മാത്രമേ പിന്തുണ ലഭ്യമുള്ളൂ"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:247
|
||||
msgid "missing terminating )"
|
||||
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "(?R അല്ലെങ്കില് (?[+-]digits എന്നിവ
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:261
|
||||
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ഉപമാതൃകയ്ക്കുള്ള സൂചന"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:264
|
||||
msgid "missing ) after comment"
|
||||
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:273
|
||||
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lookbehind അസേര്ഷന്റെ വ്യാപ്തി സ്ഥിരമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:276
|
||||
msgid "malformed number or name after (?("
|
||||
@ -652,11 +652,11 @@ msgstr "(?(-ന് ശേഷം തെറ്റായ അക്കം അല്
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:279
|
||||
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "കണ്ടീഷനല് ഗ്രൂപ്പില് രണ്ടു് ബ്രാഞ്ചില് കൂടുതലുണ്ടു്"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:282
|
||||
msgid "assertion expected after (?("
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(?(-നു് ശേഷം അസേര്ഷന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:285
|
||||
msgid "unknown POSIX class name"
|
||||
@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "അപരിചിതമായ പോസിക്സ് ക്ലാസ
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:288
|
||||
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POSIX കോളേറ്റിങ് എലമെന്റുകള്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:291
|
||||
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\x{...}-ലുള്ള അക്ഷര മൂല്ല്യം വളരെ വലുതു്"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:294
|
||||
msgid "invalid condition (?(0)"
|
||||
@ -676,19 +676,19 @@ msgstr "തെറ്റായ അവസ്ഥ (?(0)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:297
|
||||
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:300
|
||||
msgid "recursive call could loop indefinitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "റിക്കേര്സീവ് കോള് ലൂപില് അനിശ്ചിതമായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:303
|
||||
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഉപമാതൃകയുടെ പേരില് ടെര്മിനേറ്റര് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:306
|
||||
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "രണ്ടു് named ഉപമാതൃകകള്ക്കു് ഒരേ പേരു്"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:309
|
||||
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "ഉപമാതൃക നാമം വളരെ വലുതാണു്
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:318
|
||||
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "അവനധി named ഉപമാതൃകകള് (കൂടിയാല് 10,000)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:321
|
||||
msgid "octal value is greater than \\377"
|
||||
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത NEWLINE ഉപാധിക
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:333
|
||||
msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:338
|
||||
msgid "unexpected repeat"
|
||||
@ -736,11 +736,11 @@ msgstr "കോഡ് ഓവര്ഫ്ലോ"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:346
|
||||
msgid "overran compiling workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "overran compiling workspace"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:350
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "മുമ്പു് പരിശോധിച്ചിട്ടുള്ള സൂചന ഉപമാതൃകകള് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1341,15 +1341,15 @@ msgstr "തെറ്റായ പതിപ്പു്: %s"
|
||||
#: ../gio/gicon.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIcon ഇന്റര്ഫെയിസില് %s തരത്തിലുള്ളവ from_tokens() ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:469
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ ചിഹ്നം എന്കോഡിങിന്റെ പതിപ്പ് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:202
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഇന്പുട്ട് സ്ട്രീം read ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is already an
|
||||
#. * operation running against this stream when you try to start
|
||||
@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സ്ട്രീമില് തെറ്റായ പ്രക്രിയ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലോക്കല് ഡയറക്ടറി തരത്തിലുള്ള മോണിറ്റര് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:608 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ഡയറ
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1761
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ടോപ് ലവല് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1840 ../gio/glocalfile.c:1860
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr " (തെറ്റായ എന്കോഡിങ്)"
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഫയല് വിശദീകരണ സംവിധാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
@ -1655,39 +1655,39 @@ msgstr "മെമ്മറി ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്ര
|
||||
#. * don't implement unmount.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:360
|
||||
msgid "mount doesn't implement unmount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mount unmount അനുവദിക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement eject.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:435
|
||||
msgid "mount doesn't implement eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mount eject അനുവദിക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement remount.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:517
|
||||
msgid "mount doesn't implement remount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mount remount അനുവദിക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്രീം റൈറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
@ -1718,6 +1718,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
|
||||
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'-' വഴി പേരു് ചെറുതാക്കി സ്വതവേയുള്ള ഫോള്ബാക്കുകള് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്."
|
||||
"അനവധി പേരുകള് ഉണ്ടെങ്കില് ആദ്യത്തേതിനു് ശേഷമുള്ള പേരുകള് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1767,7 +1769,7 @@ msgstr "യൂണിക്സിലേക്ക് എഴുതുന്നത
|
||||
|
||||
#: ../gio/gvolume.c:444
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "വോള്യം പുറത്തിറക്കല് അനുവദിക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
|
||||
msgid "Can't find application"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user