mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-27 14:36:16 +01:00
Updated russian translation.
This commit is contained in:
parent
9239da7381
commit
bf5b9b7a1e
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-03-17 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated russian translation.
|
||||
|
||||
2002-03-17 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||
|
37
po/ru.po
37
po/ru.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-10 23:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-10 23:21+03:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-17 22:17+03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -26,8 +26,7 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \
|
||||
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
|
||||
#: glib/gutf8.c:1320
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправильная последовательность байтов в входной строке для преобразования"
|
||||
msgstr "Неправильная последовательность байтов во входной строке для преобразования"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
#: glib/giochannel.c:2175
|
||||
@ -53,17 +52,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gconvert.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI локального файла \"%s\" не может содержать \"#\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недопустимый URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недопустимое название хоста в URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "Остаток неперекодированных данных в бу
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канал обрывается на части символа"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1647
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
@ -218,11 +217,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gmarkup.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылка на символ \"%s\" не кодирует допустимый символ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:570
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пустая ссылка на символ; должна включать цифры, например dž"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:580
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "Документ должен начинаться с элемента (
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" недопустимый символ после символа \"<\"; название элемента не может начинаться с него"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -279,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" -- недопустимый символ после символа \"</\"; с \"%s\" не может начинаться название элемента"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -304,14 +303,14 @@ msgstr "Документ был пуст или содержал только п
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1588
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неожиданный конец документа сразу после открывающей угловой скобки \"<\""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неожиданный конец документа на открытом элементе: \"%s\" -- последний открытый элемент"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Неожиданный конец документа внутри тэг
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неожиданный конец элемента на знаке равенства после названия аттрибута; нет значения аттрибута"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1633
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Неожиданный конец документа в значении
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неожиданный конец документа в закрывающем тэге элемента \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1654
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
@ -357,17 +356,17 @@ msgstr "Текст в кавычках не начинается с символ
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:161
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непарная кавычка в командной строке или другом тексте для оболочки"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текст закончился сразу после \"\" символа. (Текст -- \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текст закончился до парной кавычки для %c. (Текст -- \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:547
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "Символ вне диапазона для UTF-8"
|
||||
#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
|
||||
#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправильная последовательность во входной строке преобразования"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user