mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-26 20:22:11 +01:00
Update Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
0d31fc6df3
commit
c13744a1f4
206
po/zh_CN.po
206
po/zh_CN.po
@ -18,22 +18,22 @@
|
|||||||
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2018.
|
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2018.
|
||||||
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018-2021.
|
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018-2021.
|
||||||
# Nanling <neithern@outlook.com>, 2023.
|
# Nanling <neithern@outlook.com>, 2023.
|
||||||
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022-2023.
|
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022-2024.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 09:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 09:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:06+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 19:05+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gappinfo.c:339
|
#: gio/gappinfo.c:339
|
||||||
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
||||||
@ -154,6 +154,8 @@ msgstr "D-Bus 格式的应用程序标识符(比如:org.example.viewer)"
|
|||||||
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
|
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
|
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
|
#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149
|
||||||
|
#: girepository/decompiler/decompiler.c:51
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "文件"
|
msgstr "文件"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1458,7 +1460,7 @@ msgstr "无法复制特殊文件"
|
|||||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||||
msgstr "给定的符号链接值无效"
|
msgstr "给定的符号链接值无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2399
|
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2404
|
||||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||||
msgstr "不支持符号链接"
|
msgstr "不支持符号链接"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4409,6 +4411,144 @@ msgstr "运行一个 dbus 服务"
|
|||||||
msgid "Wrong args\n"
|
msgid "Wrong args\n"
|
||||||
msgstr "参数错误\n"
|
msgstr "参数错误\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:93
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open ‘%s’: %s"
|
||||||
|
msgstr "打开“%s”失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:103
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error: Could not write the whole output: %s"
|
||||||
|
msgstr "错误:无法写入完整输出:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:115
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error: Failed to rename ‘%s’ to ‘%s’: %s"
|
||||||
|
msgstr "错误:将“%s”重命名为“%s”失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:52
|
||||||
|
msgid "Include directories in GIR search path"
|
||||||
|
msgstr "包括 GIR 搜索路径中的目录"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:51
|
||||||
|
msgid "Output file"
|
||||||
|
msgstr "输出文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:149
|
||||||
|
msgid "Shared library"
|
||||||
|
msgstr "共享库"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:150
|
||||||
|
msgid "Show debug messages"
|
||||||
|
msgstr "显示调试消息"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:151
|
||||||
|
msgid "Show verbose messages"
|
||||||
|
msgstr "显示详尽消息"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:54
|
||||||
|
msgid "Show program’s version number and exit"
|
||||||
|
msgstr "显示程序版本并退出"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:174
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error parsing arguments: %s"
|
||||||
|
msgstr "解析参数时出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:201
|
||||||
|
msgid "Please specify exactly one input file"
|
||||||
|
msgstr "请明确指定一个输入文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:217
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error parsing file ‘%s’: %s"
|
||||||
|
msgstr "解析文件“%s”时出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:242
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’"
|
||||||
|
msgstr "为模块“%s”构建类型库失败"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/compiler/compiler.c:244
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s"
|
||||||
|
msgstr "用于模块“%s”的无效类型库:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/decompiler/decompiler.c:53
|
||||||
|
msgid "Show all available information"
|
||||||
|
msgstr "显示所有可用信息"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/decompiler/decompiler.c:67
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to parse: %s"
|
||||||
|
msgstr "解析失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/decompiler/decompiler.c:83
|
||||||
|
msgid "No input files"
|
||||||
|
msgstr "无输入文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/decompiler/decompiler.c:109
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to read ‘%s’: %s"
|
||||||
|
msgstr "读取“%s”失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/decompiler/decompiler.c:121
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s"
|
||||||
|
msgstr "创建类型库“%s”失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/decompiler/decompiler.c:125
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:113
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to load typelib: %s"
|
||||||
|
msgstr "加载类型库失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/decompiler/decompiler.c:132
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Warning: %u modules omitted"
|
||||||
|
msgstr "警告:%u 模块已忽略"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:72
|
||||||
|
msgid "Typelib version to inspect"
|
||||||
|
msgstr "要检查的类型库版本"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:72
|
||||||
|
msgid "VERSION"
|
||||||
|
msgstr "版本"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:73
|
||||||
|
msgid "List the shared libraries the typelib requires"
|
||||||
|
msgstr "列出类型库需要的共享库"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:74
|
||||||
|
msgid "List other typelibs the inspected typelib requires"
|
||||||
|
msgstr "列出检查的类型库需要的其它类型库"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:75
|
||||||
|
msgid "The typelib to inspect"
|
||||||
|
msgstr "要检查的类型库"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:75
|
||||||
|
msgid "NAMESPACE"
|
||||||
|
msgstr "命名空间"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:82
|
||||||
|
msgid "- Inspect GI typelib"
|
||||||
|
msgstr "- 检查 GI 类型库"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:86
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to parse command line options: %s"
|
||||||
|
msgstr "解析命令行选项失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:96
|
||||||
|
msgid "Please specify exactly one namespace"
|
||||||
|
msgstr "请明确指定一个命名空间"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: girepository/inspector/inspector.c:105
|
||||||
|
msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both"
|
||||||
|
msgstr "请指定 --print-shlibs、--print-typelibs 或全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gbookmarkfile.c:816
|
#: glib/gbookmarkfile.c:816
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
|
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
|
||||||
@ -4953,82 +5093,90 @@ msgstr "下午"
|
|||||||
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
|
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "打开目录“%s”时出错:%s"
|
msgstr "打开目录“%s”时出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820
|
#. Translators: the first %s contains the file size
|
||||||
msgid "Could not allocate %"
|
#. * (already formatted with units), and the second %s
|
||||||
msgid_plural "Could not allocate %"
|
#. * contains the file name
|
||||||
msgstr[0] "无法分配 %"
|
#: glib/gfileutils.c:720
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
|
||||||
|
msgstr "无法分配 %s 空间来读取文件“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:733
|
#: glib/gfileutils.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading file “%s”: %s"
|
msgid "Error reading file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "读取文件“%s”时出错:%s"
|
msgstr "读取文件“%s”时出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803
|
#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File “%s” is too large"
|
msgid "File “%s” is too large"
|
||||||
msgstr "文件“%s”过大"
|
msgstr "文件“%s”过大"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:845
|
#: glib/gfileutils.c:825
|
||||||
|
msgid "Could not allocate %"
|
||||||
|
msgid_plural "Could not allocate %"
|
||||||
|
msgstr[0] "无法分配 %"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gfileutils.c:850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "读取文件“%s”失败:%s"
|
msgstr "读取文件“%s”失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477
|
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
|
msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:908
|
#: glib/gfileutils.c:913
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
|
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
|
||||||
msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s"
|
msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:939
|
#: glib/gfileutils.c:944
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
|
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
|
||||||
msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s"
|
msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1040
|
#: glib/gfileutils.c:1045
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
|
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
|
||||||
msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s"
|
msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1139
|
#: glib/gfileutils.c:1144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
|
msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
|
||||||
msgstr "写入文件“%s”失败:ftruncate() 失败:%s"
|
msgstr "写入文件“%s”失败:ftruncate() 失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1184
|
#: glib/gfileutils.c:1189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
|
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
|
||||||
msgstr "写入文件“%s”失败:write() 失败:%s"
|
msgstr "写入文件“%s”失败:write() 失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1205
|
#: glib/gfileutils.c:1210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
|
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
|
||||||
msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s"
|
msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783
|
#: glib/gfileutils.c:1371 glib/gfileutils.c:1788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
|
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "创建文件“%s”失败:%s"
|
msgstr "创建文件“%s”失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1411
|
#: glib/gfileutils.c:1416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||||
msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s"
|
msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1748
|
#: glib/gfileutils.c:1753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
|
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
|
||||||
msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"
|
msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1761
|
#: glib/gfileutils.c:1766
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
|
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
|
||||||
msgstr "模板“%s”不包含 XXXXXX"
|
msgstr "模板“%s”不包含 XXXXXX"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384
|
#: glib/gfileutils.c:2360 glib/gfileutils.c:2389
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
|
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s"
|
msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s"
|
||||||
@ -6188,11 +6336,6 @@ msgstr "%.1f EB"
|
|||||||
#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
||||||
#~ msgstr "METHOD_RETURN 消息:REPLY_SERIAL 首部字段缺失或无效"
|
#~ msgstr "METHOD_RETURN 消息:REPLY_SERIAL 首部字段缺失或无效"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "kb"
|
#~ msgid "kb"
|
||||||
#~ msgstr "kb"
|
#~ msgstr "kb"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6418,9 +6561,6 @@ msgstr "%.1f EB"
|
|||||||
#~ msgid "[ARGS...]"
|
#~ msgid "[ARGS...]"
|
||||||
#~ msgstr "[参数...]"
|
#~ msgstr "[参数...]"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to create temp file: %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "创建临时文件失败:%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
|
#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
|
||||||
#~ "descriptors"
|
#~ "descriptors"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user