Updated Galician translation

This commit is contained in:
Antón Méixome 2009-08-10 16:26:46 +02:00 committed by Gil Forcada
parent a465508e2d
commit c18bcd6e8e

129
po/gl.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of glib-master-po-gl.po to Galician # translation of glib.master.po to Galician
# translation of glib.glib-2-6.po to # translation of glib.glib-2-6.po to
# Galician translation of GLib # Galician translation of GLib
# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
@ -13,10 +13,10 @@
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-master-po-gl\n" "Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 16:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-10 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-10 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n" "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1223,9 +1223,8 @@ msgstr "a unidade non implementa a expulsión"
#. * message for drive objects that #. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:489 #: ../gio/gdrive.c:489
#, fuzzy
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "a unidade non implementa a expulsión" msgstr "a unidade non implementa a expulsión ou operación_de_expulsión"
#: ../gio/gdrive.c:566 #: ../gio/gdrive.c:566
msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn't implement polling for media"
@ -1426,11 +1425,11 @@ msgstr "O fluxo ten unha operación excepcional"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:174 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:174
msgid "Not enough space for socket address" msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "" msgstr "Non hai espazo abondo para o enderezo do zócalo"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:212 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address" msgid "Unsupported socket address"
msgstr "" msgstr "Non se admite o enderezo do socket"
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:295 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
@ -1752,17 +1751,15 @@ msgstr "a montaxe non implementa a expulsión"
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:537 #: ../gio/gmount.c:537
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation" msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
msgstr "a montaxe non implementa o desmontado" msgstr "a montaxe non implementa o desmontado ou a operación_de_desmontado"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:624 #: ../gio/gmount.c:624
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "a montaxe non implementa a expulsión" msgstr "a montaxe non implementa a expulsión ou a operación_de_expulsión"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
@ -1788,7 +1785,7 @@ msgstr "a montaxe non implementa a averiguación síncrona do tipo de contido"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:295 #: ../gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "" msgstr "O nome do host '%s' contén '[' mais non ']'"
#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:411 #: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
@ -1799,155 +1796,149 @@ msgid "Source stream is already closed"
msgstr "O fluxo de orixe xa está pechado" msgstr "O fluxo de orixe xa está pechado"
#: ../gio/gresolver.c:668 #: ../gio/gresolver.c:668
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s" msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s" msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s"
#: ../gio/gresolver.c:718 #: ../gio/gresolver.c:718
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s" msgstr "Erro ao reverter-resolver '%s': %s"
#: ../gio/gresolver.c:753 ../gio/gresolver.c:831 #: ../gio/gresolver.c:753 ../gio/gresolver.c:831
#, c-format #, c-format
msgid "No service record for '%s'" msgid "No service record for '%s'"
msgstr "" msgstr "Non hai rexistro de servizo de '%s'"
#: ../gio/gresolver.c:758 ../gio/gresolver.c:836 #: ../gio/gresolver.c:758 ../gio/gresolver.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "" msgstr "Foi incapaz de resolver temporalmente '%s'"
#: ../gio/gresolver.c:763 ../gio/gresolver.c:841 #: ../gio/gresolver.c:763 ../gio/gresolver.c:841
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro: %s" msgstr "Erro ao resolver: '%s'"
#: ../gio/gsocket.c:277 #: ../gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized" msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "" msgstr "O socket non é correcto, non se inicialiou"
#: ../gio/gsocket.c:284 #: ../gio/gsocket.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "" msgstr "O socket non é correcto, a inicialización fallou debido a: %s"
#: ../gio/gsocket.c:292 #: ../gio/gsocket.c:292
#, fuzzy
msgid "Socket is already closed" msgid "Socket is already closed"
msgstr "O fluxo de orixe xa está pechado" msgstr "O fluxo de orixe xa está pechado"
#: ../gio/gsocket.c:405 #: ../gio/gsocket.c:405
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s" msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "Erro ao ler do ficheiro: %s" msgstr "creando o GSocket a partir de fd: %s"
#: ../gio/gsocket.c:439 ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:1901 #: ../gio/gsocket.c:439 ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:1901
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Non se pode crear o directorio do lixo %s: %s" msgstr "Non se pode crear o socket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:439 #: ../gio/gsocket.c:439
msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "" msgstr "Foi especificado un protocolo descoñecido"
#: ../gio/gsocket.c:758 #: ../gio/gsocket.c:758
#, fuzzy
msgid "Cancellable initialization not supported" msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Operación non permitida" msgstr "Non se permite a inicialización cancelábel"
#: ../gio/gsocket.c:1112 #: ../gio/gsocket.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid "could not get local address: %s" msgid "could not get local address: %s"
msgstr "" msgstr "Non se puido obter un enderezo local: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1145 #: ../gio/gsocket.c:1145
#, c-format #, c-format
msgid "could not get remote address: %s" msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "" msgstr "non se puido obter un enderezo remoto: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1203 #: ../gio/gsocket.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "could not listen: %s" msgid "could not listen: %s"
msgstr "" msgstr "non se puido escoitar: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1277 #: ../gio/gsocket.c:1277
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error binding to address: %s" msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Erro ao escribir no ficheiro: %s" msgstr "Erro ao conectar co enderezo: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1397 #: ../gio/gsocket.c:1397
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error accepting connection: %s" msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Erro durante a conversión: %s" msgstr "Erro ao aceptar a conexión : %s"
#: ../gio/gsocket.c:1510 #: ../gio/gsocket.c:1510
#, fuzzy
msgid "Error connecting: " msgid "Error connecting: "
msgstr "Erro ao truncar o ficheiro: %s" msgstr "Erro ao conectar: "
#: ../gio/gsocket.c:1514 #: ../gio/gsocket.c:1514
msgid "Connection in progress" msgid "Connection in progress"
msgstr "" msgstr "Conexión en marcha"
#: ../gio/gsocket.c:1519 #: ../gio/gsocket.c:1519
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error connecting: %s" msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" msgstr "Erro ao conectar: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1559 #: ../gio/gsocket.c:1559
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Non se pode mover ao lixo o ficheiro: %s" msgstr "Non se pode obter o erro pendente: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1655 #: ../gio/gsocket.c:1655
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error receiving data: %s" msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro: %s" msgstr "Erro ao recibir datos: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1788 #: ../gio/gsocket.c:1788
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error sending data: %s" msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" msgstr "Erro ao enviar datos: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1980 #: ../gio/gsocket.c:1980
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error closing socket: %s" msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Erro ao pechar o ficheiro: %s" msgstr "Erro ao pechar o socket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2466 #: ../gio/gsocket.c:2466
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "" msgstr "Agardando pola situación do socket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2698 ../gio/gsocket.c:2779 #: ../gio/gsocket.c:2698 ../gio/gsocket.c:2779
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error sending message: %s" msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" msgstr "Erro ao enviar a mensaxe: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2723 #: ../gio/gsocket.c:2723
#, fuzzy
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "os cambios de asociación non son compatíbeis con win32" msgstr "O GSocketControlMessage non está permitido en windows"
#: ../gio/gsocket.c:2981 ../gio/gsocket.c:3120 #: ../gio/gsocket.c:2981 ../gio/gsocket.c:3120
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error receiving message: %s" msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro: %s" msgstr "Erro ao recibir a mensaxe: %s"
#: ../gio/gsocketclient.c:521 ../gio/gsocketclient.c:770 #: ../gio/gsocketclient.c:521 ../gio/gsocketclient.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown error on connect" msgid "Unknown error on connect"
msgstr "erro descoñecido" msgstr "Erro descoñecido ao conectar"
#: ../gio/gsocketlistener.c:192 #: ../gio/gsocketlistener.c:192
#, fuzzy
msgid "Listener is already closed" msgid "Listener is already closed"
msgstr "O fluxo xa se pechou" msgstr "O porto de escoita xa está pechado"
#: ../gio/gsocketlistener.c:233 #: ../gio/gsocketlistener.c:233
msgid "Added socket is closed" msgid "Added socket is closed"
msgstr "" msgstr "O socket engadido está pechado"
#: ../gio/gthemedicon.c:499 #: ../gio/gthemedicon.c:499
#, c-format #, c-format
@ -1957,21 +1948,20 @@ msgstr "Non é posíbel manipular a versión %d da codificación de GThemedIcon"
#: ../gio/gunixconnection.c:151 #: ../gio/gunixconnection.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "" msgstr "Esperando 1 mensaxe de control, obtívose %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:164 #: ../gio/gunixconnection.c:164
#, fuzzy
msgid "Unexpected type of ancillary data" msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Final de fluxo inesperadamente prematuro" msgstr "Tipo de datos subsidiarios inesperados"
#: ../gio/gunixconnection.c:182 #: ../gio/gunixconnection.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "" msgstr "Esperando un descritor de ficheiro(fd) pero obtívose %d\n"
#: ../gio/gunixconnection.c:198 #: ../gio/gunixconnection.c:198
msgid "Received invalid fd" msgid "Received invalid fd"
msgstr "" msgstr "Recibiuse un descritor de ficheiro (fd) incorrecto"
#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 #: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378
#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 #: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443
@ -1997,6 +1987,8 @@ msgstr "Erro ao escribir a unix: %s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:182 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "" msgstr ""
"Abstraer os enderezos de socket de dominio unix que non son permitidos neste "
"sistema"
#: ../gio/gvolume.c:452 #: ../gio/gvolume.c:452
msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn't implement eject"
@ -2006,9 +1998,8 @@ msgstr "o volume non implementa a expulsión"
#. * message for volume objects that #. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:531 #: ../gio/gvolume.c:531
#, fuzzy
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "o volume non implementa a expulsión" msgstr "o volume non implementa a expulsión ou a operación_de_expulsión"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 #: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application" msgid "Can't find application"