mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-03 01:36:17 +01:00
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
4bd23d1b26
commit
c2ac44b261
115
po/pt_BR.po
115
po/pt_BR.po
@ -14,17 +14,17 @@
|
||||
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2009, 2010, 2012.
|
||||
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2021.
|
||||
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-11 09:19-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 12:33-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "O fluxo já está fechado"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Não há suporte para truncar fluxo base"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1417
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -1005,23 +1005,23 @@ msgstr "Retorno de erro com o corpo de tipo “%s”"
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Retorno de erro com o corpo vazio"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2184
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(Digite qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2358
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||
msgstr "A sessão dbus não está em execução, e o início automático falhou"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2381
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter o perfil da máquina: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Both placeholders are file paths
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2432
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load %s or %s: "
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar %s ou %s: "
|
||||
@ -1355,6 +1355,11 @@ msgstr "Erro: Número excessivo de argumentos.\n"
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
|
||||
msgstr "Erro: %s não é um nome válido de barramento conhecido.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not authorized to change debug settings"
|
||||
msgstr "Não autorizado para alterar configurações de depuração"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Sem nome"
|
||||
@ -4214,7 +4219,7 @@ msgstr "Proxy SOCKSv5 sem suporte ao tipo de endereço fornecido."
|
||||
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
|
||||
msgstr "Erro de proxy SOCKSv5 desconhecido."
|
||||
|
||||
#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:311
|
||||
#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)"
|
||||
@ -5922,7 +5927,7 @@ msgstr "Erro inesperado na leitura de dados de um processo filho (%s)"
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1407
|
||||
#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||
msgstr "Processo filho concluiu com código %ld"
|
||||
@ -5942,7 +5947,7 @@ msgstr "Processo filho foi parado pelo sinal %ld"
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "Processo filho concluiu anormalmente"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1879 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#: glib/gspawn.c:1879 glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn-win32.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
|
||||
@ -5957,7 +5962,7 @@ msgstr "Falha ao criar processo filho “%s” (%s)"
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Falha no fork (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2516 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#: glib/gspawn.c:2516 glib/gspawn-win32.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao ir para diretório “%s” (%s)"
|
||||
@ -5997,41 +6002,41 @@ msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho “%s”"
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:295
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:388 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Nome de programa inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:483 glib/gspawn-win32.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "String inválida no ambiente: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:775
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1064
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -6132,157 +6137,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2883
|
||||
#: glib/gutils.c:2849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kB"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2885
|
||||
#: glib/gutils.c:2851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2887
|
||||
#: glib/gutils.c:2853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2889
|
||||
#: glib/gutils.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2891
|
||||
#: glib/gutils.c:2857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2893
|
||||
#: glib/gutils.c:2859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2897
|
||||
#: glib/gutils.c:2863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2899
|
||||
#: glib/gutils.c:2865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2901
|
||||
#: glib/gutils.c:2867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2903
|
||||
#: glib/gutils.c:2869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgstr "%.1f TiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2905
|
||||
#: glib/gutils.c:2871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgstr "%.1f PiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2907
|
||||
#: glib/gutils.c:2873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2911
|
||||
#: glib/gutils.c:2877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kb"
|
||||
msgstr "%.1f kb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2913
|
||||
#: glib/gutils.c:2879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Mb"
|
||||
msgstr "%.1f Mb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2915
|
||||
#: glib/gutils.c:2881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Gb"
|
||||
msgstr "%.1f Gb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2917
|
||||
#: glib/gutils.c:2883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Tb"
|
||||
msgstr "%.1f Tb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2919
|
||||
#: glib/gutils.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Pb"
|
||||
msgstr "%.1f Pb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2921
|
||||
#: glib/gutils.c:2887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Eb"
|
||||
msgstr "%.1f Eb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2925
|
||||
#: glib/gutils.c:2891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Kib"
|
||||
msgstr "%.1f Kib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2927
|
||||
#: glib/gutils.c:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Mib"
|
||||
msgstr "%.1f Mib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2929
|
||||
#: glib/gutils.c:2895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Gib"
|
||||
msgstr "%.1f Gib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2931
|
||||
#: glib/gutils.c:2897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Tib"
|
||||
msgstr "%.1f Tib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2933
|
||||
#: glib/gutils.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Pib"
|
||||
msgstr "%.1f Pib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2935
|
||||
#: glib/gutils.c:2901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Eib"
|
||||
msgstr "%.1f Eib"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2969 glib/gutils.c:3086
|
||||
#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u bytes"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2973
|
||||
#: glib/gutils.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bit"
|
||||
msgid_plural "%u bits"
|
||||
@ -6290,7 +6295,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
|
||||
msgstr[1] "%u bits"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
||||
#: glib/gutils.c:3040
|
||||
#: glib/gutils.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
@ -6298,7 +6303,7 @@ msgstr[0] "%s byte"
|
||||
msgstr[1] "%s bytes"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
|
||||
#: glib/gutils.c:3045
|
||||
#: glib/gutils.c:3011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bit"
|
||||
msgid_plural "%s bits"
|
||||
@ -6310,32 +6315,32 @@ msgstr[1] "%s bits"
|
||||
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
|
||||
#. * Please translate as literally as possible.
|
||||
#.
|
||||
#: glib/gutils.c:3099
|
||||
#: glib/gutils.c:3065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3104
|
||||
#: glib/gutils.c:3070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3109
|
||||
#: glib/gutils.c:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3114
|
||||
#: glib/gutils.c:3080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3119
|
||||
#: glib/gutils.c:3085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3124
|
||||
#: glib/gutils.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user