mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-24 21:16:15 +01:00
Update Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
d83c7b8699
commit
c4b055c7a4
122
po/id.po
122
po/id.po
@ -5,13 +5,13 @@
|
||||
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
|
||||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2012.
|
||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2013, 2015, 2018.
|
||||
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2021.
|
||||
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-17 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 16:13+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-18 08:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 16:34+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Tak bisa menyalin berkas spesial"
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Diberikan nilai link simbolik yang tak valid"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2355
|
||||
#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2333
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Taut simbolik tidak didukung"
|
||||
|
||||
@ -4187,27 +4187,31 @@ msgstr "Sementara tidak dapat mengurai \"%s\""
|
||||
msgid "Error resolving “%s”"
|
||||
msgstr "Galat saat mengurai \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:431
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:478
|
||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||
msgstr "Tak ditemukan sertifikat terenkode-PEM"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:441
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:488
|
||||
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr "Tak bisa mendekripsi kunci privat terenkode-PEM"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:452
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:499
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr "Tak bisa mengurai kunci privat terenkode-PEM"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:479
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:526
|
||||
msgid "No PEM-encoded certificate found"
|
||||
msgstr "Tak ditemukan sertifika terenkode-PEM"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:488
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:535
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
|
||||
msgstr "Tak bisa mengurai sertifikat terenkode-PEM"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:844
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:796
|
||||
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
|
||||
msgstr "Backend TLS saat ini tidak mendukung PKCS #12"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:1013
|
||||
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
|
||||
msgstr "GTlsBackend ini tidak mendukung pembuatan sertifikat PKCS #11"
|
||||
|
||||
@ -4922,78 +4926,78 @@ msgstr "PM"
|
||||
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Galat saat membuka direktori \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
|
||||
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
|
||||
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
|
||||
msgstr[0] "Tak bisa mengalokasikan %lu bita untuk membaca berkas \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:755
|
||||
#: glib/gfileutils.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Galat saat membaca berkas \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:791
|
||||
#: glib/gfileutils.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File “%s” is too large"
|
||||
msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:855
|
||||
#: glib/gfileutils.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Gagal membaca dari berkas \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
|
||||
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:918
|
||||
#: glib/gfileutils.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Gagal mendapat atribut berkas \"%s\": fstat() gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:949
|
||||
#: glib/gfileutils.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": fdopen() gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1050
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr "Gagal mengubah nama berkas \"%s\" menjadi \"%s\": g_rename() gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1176
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": write() gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1197
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": fsync() gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1403
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "Berkas \"%s\" yang ada tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1738
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
|
||||
msgstr "Templat \"%s\" tidak valid, tidak boleh mengandung \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1751
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Templat \"%s\" tidak memuat XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
|
||||
#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Gagal membaca taut simbolik \"%s\": %s"
|
||||
@ -6035,170 +6039,170 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2816
|
||||
#: glib/gutils.c:2883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kB"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2818
|
||||
#: glib/gutils.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2820
|
||||
#: glib/gutils.c:2887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2822
|
||||
#: glib/gutils.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2824
|
||||
#: glib/gutils.c:2891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2826
|
||||
#: glib/gutils.c:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2830
|
||||
#: glib/gutils.c:2897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2832
|
||||
#: glib/gutils.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2834
|
||||
#: glib/gutils.c:2901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2836
|
||||
#: glib/gutils.c:2903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgstr "%.1f TiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2838
|
||||
#: glib/gutils.c:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgstr "%.1f PiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2840
|
||||
#: glib/gutils.c:2907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2844
|
||||
#: glib/gutils.c:2911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kb"
|
||||
msgstr "%.1f kb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2846
|
||||
#: glib/gutils.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Mb"
|
||||
msgstr "%.1f Mb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2848
|
||||
#: glib/gutils.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Gb"
|
||||
msgstr "%.1f Gb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2850
|
||||
#: glib/gutils.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Tb"
|
||||
msgstr "%.1f Tb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2852
|
||||
#: glib/gutils.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Pb"
|
||||
msgstr "%.1f Pb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2854
|
||||
#: glib/gutils.c:2921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Eb"
|
||||
msgstr "%.1f Eb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2858
|
||||
#: glib/gutils.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Kib"
|
||||
msgstr "%.1f Kib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2860
|
||||
#: glib/gutils.c:2927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Mib"
|
||||
msgstr "%.1f Mib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2862
|
||||
#: glib/gutils.c:2929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Gib"
|
||||
msgstr "%.1f Gib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2864
|
||||
#: glib/gutils.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Tib"
|
||||
msgstr "%.1f Tib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2866
|
||||
#: glib/gutils.c:2933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Pib"
|
||||
msgstr "%.1f Pib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2868
|
||||
#: glib/gutils.c:2935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Eib"
|
||||
msgstr "%.1f Eib"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2902 glib/gutils.c:3019
|
||||
#: glib/gutils.c:2969 glib/gutils.c:3086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u bita"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2906
|
||||
#: glib/gutils.c:2973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bit"
|
||||
msgid_plural "%u bits"
|
||||
msgstr[0] "%u bita"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
||||
#: glib/gutils.c:2973
|
||||
#: glib/gutils.c:3040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
msgstr[0] "%s bita"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
|
||||
#: glib/gutils.c:2978
|
||||
#: glib/gutils.c:3045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bit"
|
||||
msgid_plural "%s bits"
|
||||
@ -6209,32 +6213,32 @@ msgstr[0] "%s bita"
|
||||
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
|
||||
#. * Please translate as literally as possible.
|
||||
#.
|
||||
#: glib/gutils.c:3032
|
||||
#: glib/gutils.c:3099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3037
|
||||
#: glib/gutils.c:3104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3042
|
||||
#: glib/gutils.c:3109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3047
|
||||
#: glib/gutils.c:3114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3052
|
||||
#: glib/gutils.c:3119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:3057
|
||||
#: glib/gutils.c:3124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user