mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 17:08:45 +02:00
2.23.5
This commit is contained in:
98
po/nn.po
98
po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:23-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 10:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@@ -100,8 +100,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje opna konverterar frå «%s» til «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
|
||||
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:980
|
||||
#: glib/gutf8.c:1435 gio/gcharsetconverter.c:346
|
||||
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:981
|
||||
#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
|
||||
|
||||
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Feil under konvertering: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:976 glib/gutf8.c:1186 glib/gutf8.c:1327
|
||||
#: glib/gutf8.c:1431
|
||||
#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
|
||||
#: glib/gutf8.c:1432
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
|
||||
|
||||
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "tilbakesporingsgrensa nådd"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "mønsteret inneheld element som ikkje er støtta i delsamanlikning"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2115
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "intern feil"
|
||||
|
||||
@@ -951,16 +951,16 @@ msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»"
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lesa nok data frå pid-røyr frå barn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1054
|
||||
#: glib/gutf8.c:1055
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1154 glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1295 glib/gutf8.c:1304
|
||||
#: glib/gutf8.c:1445 glib/gutf8.c:1541
|
||||
#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
|
||||
#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1456 glib/gutf8.c:1552
|
||||
#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"
|
||||
|
||||
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "For stor teljingsverdi sendt til %s"
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Straumen er allereie stengt"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2094 gio/gsimpleasyncresult.c:651
|
||||
#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2108 gio/gsimpleasyncresult.c:651
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:677
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Operasjonen vart avbroten"
|
||||
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Operasjonen er ikkje støtta"
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Omsluttande monteringspunkt finst ikkje"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2264
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje skriva over mappe"
|
||||
|
||||
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Kan ikkje skriva over mappe"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje skriva ei mappe over ei mappe"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2273
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Målfila finst"
|
||||
|
||||
@@ -1307,6 +1307,11 @@ msgstr "Målfila finst"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje kopiera katalog rekursivt"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Splice not supported"
|
||||
msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
@@ -1450,105 +1455,105 @@ msgstr "Ugyldig filnamn %s"
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved henting av filsysteminfo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1111
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje gje rotmappa nytt namn"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1131 gio/glocalfile.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved namnebyte på fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1140
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Kan ikkje gje fila nytt namn, filnamnet finst frå før"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2123 gio/glocalfile.c:2152
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:557
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1153 gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2166
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2326 gio/glocalfileoutputstream.c:557
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnamn"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved opning av fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1324
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje opna mappa"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1807
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under kassering av fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1830
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å laga papirkorgmappa %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1851
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1860
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Klarar ikkje å finna toppnivåmappe for papirkorga"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1930 gio/glocalfile.c:1950
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1939 gio/glocalfile.c:1959
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Klarar ikkje å finna eller laga papirkorgmappa"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1984
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å laga infofil om kassering: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2013 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2093
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2100
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2027 gio/glocalfile.c:2107
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å kassera fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2127
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2170
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lesa den symbolske lenkja «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å laga symbolsk lenkje: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2236 gio/glocalfile.c:2330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2259
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje flytta mappa over ei mappe"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:935
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfileoutputstream.c:935
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å laga tryggleikskopi av fila"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å sletta målfila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2319
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Flytting mellom monteringar ikkje støtta"
|
||||
|
||||
@@ -1721,7 +1726,7 @@ msgstr "Fila vart endra utanfrå"
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:714
|
||||
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
|
||||
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
||||
msgstr "Ugyldig GSeekType sendt med"
|
||||
|
||||
@@ -1733,25 +1738,25 @@ msgstr "Ugyldig søkeførespurnad"
|
||||
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||
msgstr "Kan ikkje trunkera GMemoryInputStream"
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:464
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
|
||||
msgid "Memory output stream not resizable"
|
||||
msgstr "Utstraumen frå minnet kan ikkje endra storleik"
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:480
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
|
||||
msgid "Failed to resize memory output stream"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å endra storleik på utstraumen frå minnet"
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
|
||||
"address space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:724
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
|
||||
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:733
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
|
||||
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2019,11 +2024,6 @@ msgstr "Feil under skriving til unix: %s"
|
||||
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gutf8inputstream.c:322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
|
||||
msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering"
|
||||
|
||||
#: gio/gvolume.c:407
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "volumet støttar ikkje å løysa ut"
|
||||
@@ -2076,6 +2076,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Ugyldig vertsnamn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reached maximum data array limit"
|
||||
#~ msgstr "Nådd maksgrensa for dataarray"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user