Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-02-24 20:36:04 +01:00
parent 701ac3cb3d
commit c68c05a420

118
po/es.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n" "Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n" "product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 17:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-23 05:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 13:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-23 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para " "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
"este SO)" "este SO)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168 #: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno " "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177 #: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
msgid "Property `%s' is not writable" msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "No se puede escribir la clave «%s»" msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602 #: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s'" msgid "No such interface `%s'"
msgstr "La interfaz «%s» no existe" msgstr "La interfaz «%s» no existe"
@ -1798,37 +1798,37 @@ msgstr "La interfaz «%s» no existe"
msgid "No such interface" msgid "No such interface"
msgstr "No existe tal interfaz" msgstr "No existe tal interfaz"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118 #: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s" msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4468 #: ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format #, c-format
msgid "No such method `%s'" msgid "No such method `%s'"
msgstr "No existe el método «%s»" msgstr "No existe el método «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4499 #: ../gio/gdbusconnection.c:4502
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»" msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4718 #: ../gio/gdbusconnection.c:4721
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s" msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4912 #: ../gio/gdbusconnection.c:4915
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»" msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5713 #: ../gio/gdbusconnection.c:5731
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe" msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5831 #: ../gio/gdbusconnection.c:5849
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s" msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
@ -2252,28 +2252,28 @@ msgstr "Sin nombre"
msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec" msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1044 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación" msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1343 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
"No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del " "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
"usuario: %s" "usuario: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1347 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s" msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario" msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1956 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definición personalizada para %s" msgstr "Definición personalizada para %s"
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled" msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO" msgstr "DIRECTORIO"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Pronto se quitará esta opción."
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves" msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1925 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -2766,22 +2766,22 @@ msgstr ""
"Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n" "Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
"y el archivo de caché se llama gschemas.compiled." "y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n" msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1980 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
#, c-format #, c-format
msgid "No schema files found: " msgid "No schema files found: "
msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas: " msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas: "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format #, c-format
msgid "doing nothing.\n" msgid "doing nothing.\n"
msgstr "sin hacer nada.\n" msgstr "sin hacer nada.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1986 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
#, c-format #, c-format
msgid "removed existing output file.\n" msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "se quitó el archivo de salida existente.\n" msgstr "se quitó el archivo de salida existente.\n"
@ -3243,70 +3243,79 @@ msgstr "La ruta no debe contener dos barras adyacentes (//)\n"
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "No existe la clave «%s»\n" msgstr "No existe la clave «%s»\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:429 #: ../gio/gsettings-tool.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "El valor proporcionado está fuera del rango válido\n" msgstr "El valor proporcionado está fuera del rango válido\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:458 #: ../gio/gsettings-tool.c:473
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Imprimir ayuda" msgstr "Imprimir ayuda"
#: ../gio/gsettings-tool.c:464 #: ../gio/gsettings-tool.c:479
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Listar los esquemas instalados (no reubicables)" msgstr "Listar los esquemas instalados (no reubicables)"
#: ../gio/gsettings-tool.c:470 #: ../gio/gsettings-tool.c:485
msgid "List the installed relocatable schemas" msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Listar los esquemas reubicables instalados" msgstr "Listar los esquemas reubicables instalados"
#: ../gio/gsettings-tool.c:476 #: ../gio/gsettings-tool.c:491
msgid "List the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Listar las claves en el ESQUEMA" msgstr "Listar las claves en el ESQUEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 #: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
#: ../gio/gsettings-tool.c:489
msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ESQUEMA[:RUTA]" msgstr "ESQUEMA[:RUTA]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:482 #: ../gio/gsettings-tool.c:497
msgid "List the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Listar los hijos del ESQUEMA" msgstr "Listar los hijos del ESQUEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:488 #: ../gio/gsettings-tool.c:503
msgid "List keys and values, recursively" #| msgid "List keys and values, recursively"
msgstr "Listar las claves y valores recursivamente" msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
"Listar las claves y valores recursivamente\n"
"Si no se proporciona un ESQUEMA, listar todas las claves\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:494 #: ../gio/gsettings-tool.c:505
#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ESQUEMA[:RUTA]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:510
msgid "Get the value of KEY" msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Obtener el valor de la CLAVE" msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 #: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 #: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:500 #: ../gio/gsettings-tool.c:516
msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Consultar el rango de valores válidos para la CLAVE" msgstr "Consultar el rango de valores válidos para la CLAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:506 #: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Establecer el valor de la CLAVE a VALOR" msgstr "Establecer el valor de la CLAVE a VALOR"
#: ../gio/gsettings-tool.c:507 #: ../gio/gsettings-tool.c:523
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR"
#: ../gio/gsettings-tool.c:512 #: ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Reset KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Restablecer la CLAVE a su valor predeterminado" msgstr "Restablecer la CLAVE a su valor predeterminado"
#: ../gio/gsettings-tool.c:518 #: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Comprobar si la CLAVE se puede escribir" msgstr "Comprobar si la CLAVE se puede escribir"
#: ../gio/gsettings-tool.c:524 #: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid "" msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n" "Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -3316,11 +3325,11 @@ msgstr ""
"Si no se especifica una CLAVE, monitorizar todas las claves en el ESQUEMA.\n" "Si no se especifica una CLAVE, monitorizar todas las claves en el ESQUEMA.\n"
"Use ^C para detener la monitorización.\n" "Use ^C para detener la monitorización.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:527 #: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:531 #: ../gio/gsettings-tool.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@ -3329,7 +3338,7 @@ msgstr ""
"Comando «%s» desconocido\n" "Comando «%s» desconocido\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:539 #: ../gio/gsettings-tool.c:555
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@ -3371,7 +3380,7 @@ msgstr ""
"Use «gsettings help COMANDO» para obtener una ayuda detallada.\n" "Use «gsettings help COMANDO» para obtener una ayuda detallada.\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:560 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -3386,15 +3395,15 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565 #: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentos:\n" msgstr "Argumentos:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:569 #: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMANDO El comando (opcional) que explicar\n" msgstr " COMANDO El comando (opcional) que explicar\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:573 #: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "" msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n" " SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3402,21 +3411,20 @@ msgstr ""
" SCHEMA El nombre del esquema\n" " SCHEMA El nombre del esquema\n"
" RUTA La ruta, para esquemas reubicables\n" " RUTA La ruta, para esquemas reubicables\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " CLAVE La clave (opcional) para el esquema\n" msgstr " CLAVE La clave (opcional) para el esquema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:582 #: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid " KEY The key within the schema\n" msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " CLAVE La clave para el esquema\n" msgstr " CLAVE La clave para el esquema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:586 #: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALOR El valor para establecer\n" msgstr " VALOR El valor para establecer\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:675 #: ../gio/gsettings-tool.c:691
#, c-format #, c-format
#| msgid "Empty schema name given"
msgid "Empty schema name given\n" msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n" msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n"