mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-13 07:56:17 +01:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
701ac3cb3d
commit
c68c05a420
118
po/es.po
118
po/es.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=glib&component=general\n"
|
"product=glib&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 17:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-23 05:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 13:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 16:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
|
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
|
||||||
"este SO)"
|
"este SO)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
|
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
|
||||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
|
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
|
|||||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||||
msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
|
msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface `%s'"
|
msgid "No such interface `%s'"
|
||||||
msgstr "La interfaz «%s» no existe"
|
msgstr "La interfaz «%s» no existe"
|
||||||
@ -1798,37 +1798,37 @@ msgstr "La interfaz «%s» no existe"
|
|||||||
msgid "No such interface"
|
msgid "No such interface"
|
||||||
msgstr "No existe tal interfaz"
|
msgstr "No existe tal interfaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||||
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
|
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4468
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method `%s'"
|
msgid "No such method `%s'"
|
||||||
msgstr "No existe el método «%s»"
|
msgstr "No existe el método «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4499
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||||
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
|
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4718
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
|
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4912
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||||
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
|
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5713
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:5731
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||||
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
|
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5831
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:5849
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
|
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
|
||||||
@ -2252,28 +2252,28 @@ msgstr "Sin nombre"
|
|||||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||||
msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"
|
msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1044
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
|
||||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||||
msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
|
msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1343
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
|
"No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
|
||||||
"usuario: %s"
|
"usuario: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1347
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||||
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
|
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||||
msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
|
msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1956
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom definition for %s"
|
msgid "Custom definition for %s"
|
||||||
msgstr "Definición personalizada para %s"
|
msgstr "Definición personalizada para %s"
|
||||||
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
||||||
msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
|
msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
|
||||||
msgid "DIRECTORY"
|
msgid "DIRECTORY"
|
||||||
msgstr "DIRECTORIO"
|
msgstr "DIRECTORIO"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Pronto se quitará esta opción."
|
|||||||
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
||||||
msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
|
msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1925
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
||||||
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
||||||
@ -2766,22 +2766,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
|
"Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
|
||||||
"y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
|
"y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
||||||
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
|
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No schema files found: "
|
msgid "No schema files found: "
|
||||||
msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas: "
|
msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "doing nothing.\n"
|
msgid "doing nothing.\n"
|
||||||
msgstr "sin hacer nada.\n"
|
msgstr "sin hacer nada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1986
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "removed existing output file.\n"
|
msgid "removed existing output file.\n"
|
||||||
msgstr "se quitó el archivo de salida existente.\n"
|
msgstr "se quitó el archivo de salida existente.\n"
|
||||||
@ -3243,70 +3243,79 @@ msgstr "La ruta no debe contener dos barras adyacentes (//)\n"
|
|||||||
msgid "No such key '%s'\n"
|
msgid "No such key '%s'\n"
|
||||||
msgstr "No existe la clave «%s»\n"
|
msgstr "No existe la clave «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:429
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
||||||
msgstr "El valor proporcionado está fuera del rango válido\n"
|
msgstr "El valor proporcionado está fuera del rango válido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:458
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:473
|
||||||
msgid "Print help"
|
msgid "Print help"
|
||||||
msgstr "Imprimir ayuda"
|
msgstr "Imprimir ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:464
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:479
|
||||||
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
||||||
msgstr "Listar los esquemas instalados (no reubicables)"
|
msgstr "Listar los esquemas instalados (no reubicables)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:470
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:485
|
||||||
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
||||||
msgstr "Listar los esquemas reubicables instalados"
|
msgstr "Listar los esquemas reubicables instalados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:476
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:491
|
||||||
msgid "List the keys in SCHEMA"
|
msgid "List the keys in SCHEMA"
|
||||||
msgstr "Listar las claves en el ESQUEMA"
|
msgstr "Listar las claves en el ESQUEMA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:489
|
|
||||||
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
||||||
msgstr "ESQUEMA[:RUTA]"
|
msgstr "ESQUEMA[:RUTA]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:482
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:497
|
||||||
msgid "List the children of SCHEMA"
|
msgid "List the children of SCHEMA"
|
||||||
msgstr "Listar los hijos del ESQUEMA"
|
msgstr "Listar los hijos del ESQUEMA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:503
|
||||||
msgid "List keys and values, recursively"
|
#| msgid "List keys and values, recursively"
|
||||||
msgstr "Listar las claves y valores recursivamente"
|
msgid ""
|
||||||
|
"List keys and values, recursively\n"
|
||||||
|
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Listar las claves y valores recursivamente\n"
|
||||||
|
"Si no se proporciona un ESQUEMA, listar todas las claves\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:494
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:505
|
||||||
|
#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
||||||
|
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
|
||||||
|
msgstr "[ESQUEMA[:RUTA]]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:510
|
||||||
msgid "Get the value of KEY"
|
msgid "Get the value of KEY"
|
||||||
msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
|
msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
|
||||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
||||||
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE"
|
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:500
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:516
|
||||||
msgid "Query the range of valid values for KEY"
|
msgid "Query the range of valid values for KEY"
|
||||||
msgstr "Consultar el rango de valores válidos para la CLAVE"
|
msgstr "Consultar el rango de valores válidos para la CLAVE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:506
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:522
|
||||||
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
|
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
|
||||||
msgstr "Establecer el valor de la CLAVE a VALOR"
|
msgstr "Establecer el valor de la CLAVE a VALOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:507
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:523
|
||||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
||||||
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR"
|
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:512
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:528
|
||||||
msgid "Reset KEY to its default value"
|
msgid "Reset KEY to its default value"
|
||||||
msgstr "Restablecer la CLAVE a su valor predeterminado"
|
msgstr "Restablecer la CLAVE a su valor predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:518
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:534
|
||||||
msgid "Check if KEY is writable"
|
msgid "Check if KEY is writable"
|
||||||
msgstr "Comprobar si la CLAVE se puede escribir"
|
msgstr "Comprobar si la CLAVE se puede escribir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:524
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:540
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Monitor KEY for changes.\n"
|
"Monitor KEY for changes.\n"
|
||||||
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
||||||
@ -3316,11 +3325,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si no se especifica una CLAVE, monitorizar todas las claves en el ESQUEMA.\n"
|
"Si no se especifica una CLAVE, monitorizar todas las claves en el ESQUEMA.\n"
|
||||||
"Use ^C para detener la monitorización.\n"
|
"Use ^C para detener la monitorización.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:527
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
|
||||||
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
||||||
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]"
|
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:531
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown command %s\n"
|
"Unknown command %s\n"
|
||||||
@ -3329,7 +3338,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Comando «%s» desconocido\n"
|
"Comando «%s» desconocido\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:539
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:555
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
|
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
|
||||||
@ -3371,7 +3380,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Use «gsettings help COMANDO» para obtener una ayuda detallada.\n"
|
"Use «gsettings help COMANDO» para obtener una ayuda detallada.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:560
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
@ -3386,15 +3395,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
|
||||||
msgid "Arguments:\n"
|
msgid "Arguments:\n"
|
||||||
msgstr "Argumentos:\n"
|
msgstr "Argumentos:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:569
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:585
|
||||||
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
||||||
msgstr " COMANDO El comando (opcional) que explicar\n"
|
msgstr " COMANDO El comando (opcional) que explicar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:573
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:589
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
||||||
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
||||||
@ -3402,21 +3411,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
" SCHEMA El nombre del esquema\n"
|
" SCHEMA El nombre del esquema\n"
|
||||||
" RUTA La ruta, para esquemas reubicables\n"
|
" RUTA La ruta, para esquemas reubicables\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
|
||||||
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
||||||
msgstr " CLAVE La clave (opcional) para el esquema\n"
|
msgstr " CLAVE La clave (opcional) para el esquema\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:582
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
|
||||||
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
||||||
msgstr " CLAVE La clave para el esquema\n"
|
msgstr " CLAVE La clave para el esquema\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:586
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:602
|
||||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||||
msgstr " VALOR El valor para establecer\n"
|
msgstr " VALOR El valor para establecer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:675
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:691
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Empty schema name given"
|
|
||||||
msgid "Empty schema name given\n"
|
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||||
msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n"
|
msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user