mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-09 02:46:16 +01:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
044229e1c1
commit
ce093edcc5
111
po/uk.po
111
po/uk.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 17:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 19:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-04 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 20:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Потік вже закрито"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Урізання не підтримується у базовому потоці"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Підтримки перетворення з набору символ
|
||||
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити модуль перетворення з «%s» у «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:454
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "тип %s"
|
||||
@ -494,10 +494,8 @@ msgstr "Вказана адреса порожня"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
|
||||
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлено AT_SECURE"
|
||||
msgstr "Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлено AT_SECURE"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1108
|
||||
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||
@ -519,7 +517,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -528,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -654,100 +652,100 @@ msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язк
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(Також, не вдалося вивільнити блокування «%s»: %s) "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "З'єднання закрито"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1902
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1903
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "Час очікування вичерпано"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2540
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2541
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr "При створенні клієнтського з'єднання виявлено непідтримувані прапорці"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Інтерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для шляху об'єкта %s не знайдено"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4331
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property “%s”"
|
||||
msgstr "Немає властивості «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4343
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||
msgstr "Властивість «%s» недоступна для читання"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4354
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||
msgstr "Властивість «%s» недоступна для запису"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4374
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка встановлення властивості «%s». Мало бути використано тип «%s», але "
|
||||
"отримано «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6689
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s”"
|
||||
msgstr "Немає інтерфейсу «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||
msgstr "Немає інтерфейсу «%s» на об'єкті зі шляхом %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5003
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method “%s”"
|
||||
msgstr "Немає методу «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5034
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||
msgstr "Тип повідомлення «%s» не збігається з очікуваним типом «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5237
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Об'єкт інтерфейсу %s вже експортовано як %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5463
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати властивість %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5519
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити значення властивості %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5698
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||
msgstr "Метод «%s» повернув тип «%s», але очікувалося «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6800
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||
msgstr "Методу «%s» інтерфейсу «%s» з підписом «%s» не існує"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6921
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Піддерево вже експортовано для %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7209
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||
msgstr "Об'єкта зі шляхом «%s» не існує"
|
||||
@ -5064,15 +5062,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Не можна виконувати безпосереднє зчитування у функції "
|
||||
"g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:791
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:794
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти правильний ключовий файл у каталогах ключів"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:831
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Не є звичайним файлом"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1283
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -5080,52 +5078,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Файл ключа містить рядок «%s», який не є парою ключ-значення, групою або "
|
||||
"коментарем"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1340
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Неправильна назва групи: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1362
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1370
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Ключовий файл не починається з групи"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1388
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Неправильна назва ключа: %s"
|
||||
#| msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgid "Invalid key name: %.*s"
|
||||
msgstr "Неправильна назва ключа: %.*s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1415
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
|
||||
msgstr "Файл ключа містить кодування, підтримки якого не передбачено — «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3287
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3351 glib/gkeyfile.c:3481 glib/gkeyfile.c:3613
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3759 glib/gkeyfile.c:3994 glib/gkeyfile.c:4061
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group “%s”"
|
||||
msgstr "Файл ключа не містить групи «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1792
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
|
||||
msgstr "Файл ключа не містить ключ «%s» у групі «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл ключа містить ключ «%s» зі значенням «%s», кодування якого не є "
|
||||
"кодуванням UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2529
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ «%s» з файла ключів містить значення, яке не вдається проаналізувати."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
|
||||
@ -5134,36 +5133,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Файл ключів містить ключ «%s» у групі «%s», значення якого не вдалося "
|
||||
"розпізнати."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
||||
msgstr "Значення ключа «%s» у групі «%s» дорівнює «%s», але очікувалося «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4304
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4324
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Ключовий файл містить escape-символ наприкінці рядка"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4326
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||
msgstr "Файл ключа містить неправильну послідовність екранування «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4470
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Не вдалося розібрати значення «%s» як число."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4484
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||
msgstr "Числове ціле значення «%s» поза межами діапазону"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4517
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Значення «%s» не вдалося перетворити на число з рухомою комою."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4556
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:4577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Не вдалося обробити значення «%s» як логічне значення."
|
||||
@ -5984,21 +5983,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Неочікувана помилка в зчитуванні даних з дочірнього процесу через "
|
||||
"g_io_channel_win32_poll() "
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3347 glib/gstrfuncs.c:3449
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Порожній рядок не є числом"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3369
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not a signed number"
|
||||
msgstr "«%s» не є числом зі знаком"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3381 glib/gstrfuncs.c:3485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Число «%s» не належить до діапазону [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3473
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "«%s» не є числом без знаку"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user