Update Japanese translation

This commit is contained in:
sicklylife 2020-08-20 11:51:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5725415ac6
commit d2803e11ba

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib glib-2-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 18:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 18:50+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
@ -3587,28 +3587,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
#: gio/gsettings-tool.c:667
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
#| "\n"
#| "Commands:\n"
#| " help Show this information\n"
#| " list-schemas List installed schemas\n"
#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
#| " list-keys List keys in a schema\n"
#| " list-children List children of a schema\n"
#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
#| " range Queries the range of a key\n"
#| " get Get the value of a key\n"
#| " set Set the value of a key\n"
#| " reset Reset the value of a key\n"
#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
#| " writable Check if a key is writable\n"
#| " monitor Watch for changes\n"
#| "\n"
#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@ -3634,7 +3612,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"用法:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
" gsettings --version\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"コマンド:\n"
" help この情報を表示する\n"
@ -3644,6 +3623,7 @@ msgstr ""
" list-children 指定したスキーマのサブスキーマの一覧を表示する\n"
" list-recursively キーと値の一覧を再帰的に表示する\n"
" range キーの値の有効な範囲を確認する\n"
" describe キーの説明を確認する\n"
" get キーの値を取得する\n"
" set キーの値を設定する\n"
" reset キーの値をリセットする\n"
@ -3651,7 +3631,7 @@ msgstr ""
" writable キーが書き込み可能か確認する\n"
" monitor 変更を監視する\n"
"\n"
"詳細なヘルプを参照するには 'gsettings help COMMAND' を実行します。\n"
"“gsettings help COMMAND”で詳細なヘルプを表示します。\n"
"\n"
#: gio/gsettings-tool.c:691
@ -5789,59 +5769,55 @@ msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s”は符号なし数値ではありません"
#: glib/guri.c:313
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid " (invalid encoding)"
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr " (不正なエンコーディング)"
msgstr "URI に不正な % エンコーディングがあります"
#: glib/guri.c:330
msgid "Illegal character in URI"
msgstr ""
msgstr "URI に不正な文字があります"
#: glib/guri.c:359
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr ""
msgstr "URI に UTF-8 ではな文字があります"
#: glib/guri.c:462
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
msgstr ""
msgstr "URI に不正な IPv6 アドレス‘%.*sがあります"
#: glib/guri.c:524
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr ""
msgstr "URI に正しくないエンコードの IP アドレス‘%.*sがあります"
#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
#, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr "IP アドレスマスク“%s”を解析できませんでした"
msgstr "URI のポート‘%.*sを解析できませんでした"
#: glib/guri.c:577
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Double value “%s” for %s out of range"
#, c-format
msgid "Port %.*s in URI is out of range"
msgstr "%2$s の実数値“%1$s”は範囲外の値です"
msgstr "URI のポート‘%.*sは範囲外の値です"
#: glib/guri.c:1055 glib/guri.c:1119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
#, c-format
msgid "URI %s is not an absolute URI"
msgstr "“%s”は絶対パスではありません"
msgstr "%sは絶対 URI ではありません"
#: glib/guri.c:1061
#, c-format
msgid "URI %s has no host component"
msgstr ""
msgstr "URI %sにはホスト要素がありません"
#: glib/guri.c:1263
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr ""
msgstr "URI が絶対 URI ではなく基本 URI がありません"
#: glib/guri.c:2019
msgid "Missing = and parameter value"
msgstr ""
msgstr "=’とパラメーター値がありません"
#: glib/gutf8.c:817
msgid "Failed to allocate memory"