mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-27 22:46:15 +01:00
Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
5725415ac6
commit
d2803e11ba
64
po/ja.po
64
po/ja.po
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: glib glib-2-28\n"
|
"Project-Id-Version: glib glib-2-28\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 09:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 09:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 18:45+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 18:50+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -3587,28 +3587,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
|||||||
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsettings-tool.c:667
|
#: gio/gsettings-tool.c:667
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Usage:\n"
|
|
||||||
#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Commands:\n"
|
|
||||||
#| " help Show this information\n"
|
|
||||||
#| " list-schemas List installed schemas\n"
|
|
||||||
#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
|
|
||||||
#| " list-keys List keys in a schema\n"
|
|
||||||
#| " list-children List children of a schema\n"
|
|
||||||
#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
|
|
||||||
#| " range Queries the range of a key\n"
|
|
||||||
#| " get Get the value of a key\n"
|
|
||||||
#| " set Set the value of a key\n"
|
|
||||||
#| " reset Reset the value of a key\n"
|
|
||||||
#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
|
|
||||||
#| " writable Check if a key is writable\n"
|
|
||||||
#| " monitor Watch for changes\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
" gsettings --version\n"
|
" gsettings --version\n"
|
||||||
@ -3634,7 +3612,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"用法:\n"
|
"用法:\n"
|
||||||
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
|
" gsettings --version\n"
|
||||||
|
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"コマンド:\n"
|
"コマンド:\n"
|
||||||
" help この情報を表示する\n"
|
" help この情報を表示する\n"
|
||||||
@ -3644,6 +3623,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" list-children 指定したスキーマのサブスキーマの一覧を表示する\n"
|
" list-children 指定したスキーマのサブスキーマの一覧を表示する\n"
|
||||||
" list-recursively キーと値の一覧を再帰的に表示する\n"
|
" list-recursively キーと値の一覧を再帰的に表示する\n"
|
||||||
" range キーの値の有効な範囲を確認する\n"
|
" range キーの値の有効な範囲を確認する\n"
|
||||||
|
" describe キーの説明を確認する\n"
|
||||||
" get キーの値を取得する\n"
|
" get キーの値を取得する\n"
|
||||||
" set キーの値を設定する\n"
|
" set キーの値を設定する\n"
|
||||||
" reset キーの値をリセットする\n"
|
" reset キーの値をリセットする\n"
|
||||||
@ -3651,7 +3631,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" writable キーが書き込み可能か確認する\n"
|
" writable キーが書き込み可能か確認する\n"
|
||||||
" monitor 変更を監視する\n"
|
" monitor 変更を監視する\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"詳細なヘルプを参照するには 'gsettings help COMMAND' を実行します。\n"
|
"“gsettings help COMMAND”で詳細なヘルプを表示します。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsettings-tool.c:691
|
#: gio/gsettings-tool.c:691
|
||||||
@ -5789,59 +5769,55 @@ msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
|||||||
msgstr "“%s”は符号なし数値ではありません"
|
msgstr "“%s”は符号なし数値ではありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:313
|
#: glib/guri.c:313
|
||||||
#, fuzzy, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
#| msgid " (invalid encoding)"
|
|
||||||
msgid "Invalid %-encoding in URI"
|
msgid "Invalid %-encoding in URI"
|
||||||
msgstr " (不正なエンコーディング)"
|
msgstr "URI に不正な % エンコーディングがあります"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:330
|
#: glib/guri.c:330
|
||||||
msgid "Illegal character in URI"
|
msgid "Illegal character in URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URI に不正な文字があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:359
|
#: glib/guri.c:359
|
||||||
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
|
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URI に UTF-8 ではな文字があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:462
|
#: glib/guri.c:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
|
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URI に不正な IPv6 アドレス‘%.*s’があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:524
|
#: glib/guri.c:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
|
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URI に正しくないエンコードの IP アドレス‘%.*s’があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570
|
#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
|
|
||||||
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
|
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
|
||||||
msgstr "IP アドレスマスク“%s”を解析できませんでした"
|
msgstr "URI のポート‘%.*s’を解析できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:577
|
#: glib/guri.c:577
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Double value “%s” for %s out of range"
|
|
||||||
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
|
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
|
||||||
msgstr "%2$s の実数値“%1$s”は範囲外の値です"
|
msgstr "URI のポート‘%.*s’は範囲外の値です"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:1055 glib/guri.c:1119
|
#: glib/guri.c:1055 glib/guri.c:1119
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
|
|
||||||
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
|
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
|
||||||
msgstr "“%s”は絶対パスではありません"
|
msgstr "‘%s’は絶対 URI ではありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:1061
|
#: glib/guri.c:1061
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
|
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URI ‘%s’にはホスト要素がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:1263
|
#: glib/guri.c:1263
|
||||||
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
|
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URI が絶対 URI ではなく基本 URI がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/guri.c:2019
|
#: glib/guri.c:2019
|
||||||
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
|
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "‘=’とパラメーター値がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:817
|
#: glib/gutf8.c:817
|
||||||
msgid "Failed to allocate memory"
|
msgid "Failed to allocate memory"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user