mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-13 15:56:23 +01:00
Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
b0923398f8
commit
d37706f34a
250
po/hr.po
250
po/hr.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 22:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 18:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-22 13:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 17:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Replace the running instance"
|
||||
msgstr "Zamijeni pokrenuti primjerak"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "Prikaži pomoć"
|
||||
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "[NAREDBA]"
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Prikaži inačicu"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi"
|
||||
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "PARAMETAR"
|
||||
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
|
||||
msgstr "Neobavezni parametri za pokretanje radnje u GVariant formatu"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown command %s\n"
|
||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Upotreba:\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:699
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:711
|
||||
msgid "Arguments:\n"
|
||||
msgstr "Argumenti:\n"
|
||||
|
||||
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Nedovoljno prostora u odredištu"
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
|
||||
#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
|
||||
#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1329
|
||||
#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Neispravan niz bajta na ulazu pretvorbe"
|
||||
|
||||
@ -1021,13 +1021,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Koristite “%s NAREDBA --help” za dobivanje pomoći pojedine naredbe.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1724
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška preispitivanja XML-a: %s\n"
|
||||
@ -1037,8 +1037,8 @@ msgstr "Greška preispitivanja XML-a: %s\n"
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
|
||||
msgstr "Greška: %s nije valjani naziv\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "Greška: %s nije valjana putanja objekta\n"
|
||||
@ -1104,8 +1104,8 @@ msgstr "Naziv signala i sučelja"
|
||||
msgid "Emit a signal."
|
||||
msgstr "Emitiraj signal."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška povezivanja: %s\n"
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Greška povezivanja: %s\n"
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
||||
msgstr "Greška: %s nije valjan jedinstven naziv sabirnice.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878
|
||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||
msgstr "Greška: Putanja objekta nije navedena\n"
|
||||
|
||||
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
||||
msgstr "Greška: %s nije valjani naziv člana\n"
|
||||
|
||||
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška obrade parametra %d: %s\n"
|
||||
@ -1149,100 +1149,104 @@ msgstr "Greška obrade parametra %d: %s\n"
|
||||
msgid "Error flushing connection: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška pražnjenja povezivanja: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:893
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:894
|
||||
msgid "Destination name to invoke method on"
|
||||
msgstr "Naziv odredišta za poziv načina"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:894
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:895
|
||||
msgid "Object path to invoke method on"
|
||||
msgstr "Putanja objekta za poziv načina"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:895
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:896
|
||||
msgid "Method and interface name"
|
||||
msgstr "Naziv načina i sučelja"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:896
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:897
|
||||
msgid "Timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Vrijeme čekanja u sekundama"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:942
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:898
|
||||
msgid "Allow interactive authorization"
|
||||
msgstr "Dopusti interaktivnu ovjeru"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:945
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
msgstr "Pozovi način na udaljenom objektu."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
|
||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||
msgstr "Greška: Odredište nije navedeno\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
|
||||
msgstr "Greška: %s nije valjan naziv sabirnice\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1075
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1078
|
||||
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
||||
msgstr "Greška: Naziv načina nije naveden\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1086
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Greška: Naziv načina “%s” je nevaljan\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1164
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška obrade parametra %d vrste “%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1190
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška dodavanja rukovanja %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1686
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1694
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
msgstr "Naziv odredišta za preispitivanje"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1687
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1695
|
||||
msgid "Object path to introspect"
|
||||
msgstr "Putanja objekta za preispitivanje"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1688
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1696
|
||||
msgid "Print XML"
|
||||
msgstr "Prikaži XML"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1689
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1697
|
||||
msgid "Introspect children"
|
||||
msgstr "Preispitivanje podsadržaja"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1690
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1698
|
||||
msgid "Only print properties"
|
||||
msgstr "Samo prikaži svojstva"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1779
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1787
|
||||
msgid "Introspect a remote object."
|
||||
msgstr "Preispitivanje udaljenog objekta."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1985
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1993
|
||||
msgid "Destination name to monitor"
|
||||
msgstr "Naziv odredišta za nadgledanje"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1986
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1994
|
||||
msgid "Object path to monitor"
|
||||
msgstr "Putanja objekta za nadgledanje"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2011
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2019
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Nadgledaj udaljeni objekt."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2069
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2077
|
||||
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška: nemoguće nadgledanje povezivanja sabirnice koja nije za poruke\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2193
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2201
|
||||
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
|
||||
msgstr "Usluga za aktiviranje prije čekanja druge usluge (dobro poznat naziv)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2196
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
|
||||
"(default)"
|
||||
@ -1250,27 +1254,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Vrijeme čekanja prije zatvaranja s greškom (sekunde), O za vrijeme čekanja "
|
||||
"(zadano)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2244
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2252
|
||||
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
|
||||
msgstr "[MOGUĆNOST...] NAZIV-SABIRNICE"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2245
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2253
|
||||
msgid "Wait for a bus name to appear."
|
||||
msgstr "Čekaj pojavljivanje naziva sabirnice."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2321
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2329
|
||||
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
|
||||
msgstr "Greška: Usluga za aktiviranje mora biti navedena.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2326
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2334
|
||||
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
|
||||
msgstr "Greška: Usluga koja se čeka mora biti navedena.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2331
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2339
|
||||
msgid "Error: Too many arguments.\n"
|
||||
msgstr "Greška: previše argumenata.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
|
||||
msgstr "Greška: %s nije valjan dobro poznat naziv sabirnice\n"
|
||||
@ -3287,7 +3291,7 @@ msgid "Error truncating file: %s"
|
||||
msgstr "Greška skraćivanja datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Greška otvaranja datoteke “%s”: %s"
|
||||
@ -3570,7 +3574,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
|
||||
msgstr " ODJELJAK (Neobavezni) elf naziv odjeljka\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
|
||||
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
||||
msgstr " Naredba (Neobavezna) naredba objašnjenja\n"
|
||||
|
||||
@ -3602,7 +3606,7 @@ msgstr "PUTANJA"
|
||||
msgid " PATH A resource path\n"
|
||||
msgstr " PUTANJA Putanja resursa\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such schema “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nema takve sheme “%s”\n"
|
||||
@ -3633,35 +3637,35 @@ msgstr "Putanja mora završavati s kosom crtom (/)\n"
|
||||
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
|
||||
msgstr "Putanja ne smije sadržavati dvije uzastopne kose crte (//)\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:541
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:553
|
||||
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
||||
msgstr "Navedene vrijednosti su izvan valjanog raspona\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:548
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:560
|
||||
msgid "The key is not writable\n"
|
||||
msgstr "Ključ nije zapisiv\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:584
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:596
|
||||
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
||||
msgstr "Prikaži instalirane (nepremjestive) sheme"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:590
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:602
|
||||
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
||||
msgstr "Prikaži instalirane premjestive sheme"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:596
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:608
|
||||
msgid "List the keys in SCHEMA"
|
||||
msgstr "Prikaži ključeve U SHEMI"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
||||
msgstr "SHEMA[:PUTANJA]"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:602
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:614
|
||||
msgid "List the children of SCHEMA"
|
||||
msgstr "Prikaži podsadržaj SHEME"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:608
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:620
|
||||
msgid ""
|
||||
"List keys and values, recursively\n"
|
||||
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
|
||||
@ -3669,48 +3673,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Prikaži ključeve i vrijednosti, rekruzivno\n"
|
||||
"Ako nema zadane SHEME, prikaži sve ključeve\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:610
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:622
|
||||
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
|
||||
msgstr "[SHEMA[:PUTANJA]]"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:615
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:627
|
||||
msgid "Get the value of KEY"
|
||||
msgstr "Nabavi vrijednost KLJUČA"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
||||
msgstr "SHEMA[:PUTANJA] KLJUČ"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:621
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:633
|
||||
msgid "Query the range of valid values for KEY"
|
||||
msgstr "Upitaj za raspon valjanih vrijednosti KLJUČA"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:627
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:639
|
||||
msgid "Query the description for KEY"
|
||||
msgstr "Upitaj za opis KLJUČA"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:633
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:645
|
||||
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
|
||||
msgstr "Postavi vrijednost KLJUČA u VRIJEDNOST"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:634
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:646
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
||||
msgstr "SHEMA[:PUTANJA] VRIJEDNOST KLJUČA"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:639
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:651
|
||||
msgid "Reset KEY to its default value"
|
||||
msgstr "Vrati KLJUČ na njegovu zadanu vrijednost"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:645
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:657
|
||||
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
|
||||
msgstr "Vrati sve ključeve u SHEMI na njihove zadane vrijednosti"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:651
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:663
|
||||
msgid "Check if KEY is writable"
|
||||
msgstr "Provjeri je li KLJUČ zapisiv"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:657
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monitor KEY for changes.\n"
|
||||
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
||||
@ -3720,11 +3724,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ako KLJUČ nije naveden, nadgledaj sve ključeve u SHEMI.\n"
|
||||
"Koristite ^C za zaustavljanje nadgledanja.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:660
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:672
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
||||
msgstr "SHEMA[:PUTANJA] [KLJUČ]"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:672
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:684
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gsettings --version\n"
|
||||
@ -3772,7 +3776,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Koristite “gsettings help NAREDBA” za opširniju pomoć.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:696
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -3787,11 +3791,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:702
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:714
|
||||
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
|
||||
msgstr " DIREKTORIJ SHEME Direktorij za pretragu dodatnih shema\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:710
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:722
|
||||
msgid ""
|
||||
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
||||
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
||||
@ -3799,32 +3803,32 @@ msgstr ""
|
||||
" SHEMA Naziv sheme\n"
|
||||
" PUTANJA Putanja, za premjestive sheme\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:715
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:727
|
||||
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
||||
msgstr " KLJUČ (Neobavezno) ključ sadržan unutar sheme\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:719
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:731
|
||||
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
||||
msgstr " KLJUČ Ključ sadržan unutar sheme\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:723
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:735
|
||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||
msgstr " VRIJEDNOST Vrijednost za postaviti\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:778
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemoguće učitavanje sheme iz %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:790
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:802
|
||||
msgid "No schemas installed\n"
|
||||
msgstr "Nema instaliranih shema\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:869
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:881
|
||||
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||
msgstr "Zadan je prazan naziv sheme\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:924
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such key “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nema takvog ključa “%s”\n"
|
||||
@ -4430,8 +4434,8 @@ msgstr "Neuspjelo proširivanje redka izvršavanja “%s” sa URI-jem “%s”"
|
||||
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
|
||||
msgstr "Nereprezentativni znak u ulazu pretvorbe"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1221
|
||||
#: glib/gutf8.c:1325
|
||||
#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
|
||||
#: glib/gutf8.c:1340
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Nedovršeni niz znakova na kraju ulaza"
|
||||
|
||||
@ -5971,176 +5975,176 @@ msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI"
|
||||
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
|
||||
msgstr "URI ‘%s’ nema komponentu poslužitelja"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:1435
|
||||
#: glib/guri.c:1460
|
||||
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
|
||||
msgstr "URI nije apsolutan, i nema navednog osnovnog URI-ja"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:2213
|
||||
#: glib/guri.c:2238
|
||||
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
|
||||
msgstr "Nedostaje ‘=’ i vrijednost parametra"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:817
|
||||
#: glib/gutf8.c:832
|
||||
msgid "Failed to allocate memory"
|
||||
msgstr "Neuspjela preraspodjela memorije"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:950
|
||||
#: glib/gutf8.c:965
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1052 glib/gutf8.c:1061 glib/gutf8.c:1191 glib/gutf8.c:1200
|
||||
#: glib/gutf8.c:1339 glib/gutf8.c:1436
|
||||
#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
|
||||
#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Neispravan niz u ulazu pretvorbe"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1350 glib/gutf8.c:1447
|
||||
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2739
|
||||
#: glib/gutils.c:2813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kB"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2741
|
||||
#: glib/gutils.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2743
|
||||
#: glib/gutils.c:2817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2745
|
||||
#: glib/gutils.c:2819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2747
|
||||
#: glib/gutils.c:2821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2749
|
||||
#: glib/gutils.c:2823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2753
|
||||
#: glib/gutils.c:2827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2755
|
||||
#: glib/gutils.c:2829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2757
|
||||
#: glib/gutils.c:2831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2759
|
||||
#: glib/gutils.c:2833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgstr "%.1f TiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2761
|
||||
#: glib/gutils.c:2835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgstr "%.1f PiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2763
|
||||
#: glib/gutils.c:2837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2767
|
||||
#: glib/gutils.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kb"
|
||||
msgstr "%.1f kb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2769
|
||||
#: glib/gutils.c:2843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Mb"
|
||||
msgstr "%.1f Mb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2771
|
||||
#: glib/gutils.c:2845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Gb"
|
||||
msgstr "%.1f Gb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2773
|
||||
#: glib/gutils.c:2847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Tb"
|
||||
msgstr "%.1f Tb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2775
|
||||
#: glib/gutils.c:2849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Pb"
|
||||
msgstr "%.1f Pb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2777
|
||||
#: glib/gutils.c:2851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Eb"
|
||||
msgstr "%.1f Eb"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2781
|
||||
#: glib/gutils.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Kib"
|
||||
msgstr "%.1f Kib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2783
|
||||
#: glib/gutils.c:2857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Mib"
|
||||
msgstr "%.1f Mib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2785
|
||||
#: glib/gutils.c:2859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Gib"
|
||||
msgstr "%.1f Gib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2787
|
||||
#: glib/gutils.c:2861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Tib"
|
||||
msgstr "%.1f Tib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2789
|
||||
#: glib/gutils.c:2863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Pib"
|
||||
msgstr "%.1f Pib"
|
||||
|
||||
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
|
||||
#: glib/gutils.c:2791
|
||||
#: glib/gutils.c:2865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f Eib"
|
||||
msgstr "%.1f Eib"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2825 glib/gutils.c:2942
|
||||
#: glib/gutils.c:2899 glib/gutils.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -6148,7 +6152,7 @@ msgstr[0] "%u bajt"
|
||||
msgstr[1] "%u bajta"
|
||||
msgstr[2] "%u bajtova"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2829
|
||||
#: glib/gutils.c:2903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bit"
|
||||
msgid_plural "%u bits"
|
||||
@ -6157,7 +6161,7 @@ msgstr[1] "%u bita"
|
||||
msgstr[2] "%u bitova"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
||||
#: glib/gutils.c:2896
|
||||
#: glib/gutils.c:2970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
@ -6166,7 +6170,7 @@ msgstr[1] "%s bajta"
|
||||
msgstr[2] "%s bajtova"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
|
||||
#: glib/gutils.c:2901
|
||||
#: glib/gutils.c:2975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bit"
|
||||
msgid_plural "%s bits"
|
||||
@ -6179,32 +6183,32 @@ msgstr[2] "%s bitova"
|
||||
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
|
||||
#. * Please translate as literally as possible.
|
||||
#.
|
||||
#: glib/gutils.c:2955
|
||||
#: glib/gutils.c:3029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2960
|
||||
#: glib/gutils.c:3034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2965
|
||||
#: glib/gutils.c:3039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2970
|
||||
#: glib/gutils.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2975
|
||||
#: glib/gutils.c:3049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#: glib/gutils.c:2980
|
||||
#: glib/gutils.c:3054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user