Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=6010
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2007-12-01 14:13:00 +00:00
parent f28968b6f1
commit d99ce06736
2 changed files with 73 additions and 67 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-01 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-12-01 Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> 2007-12-01 Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.

136
po/es.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.es\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 16:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-01 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -961,8 +961,8 @@ msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante.
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:406 ../gio/gbufferedinputstream.c:500 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:405 ../gio/gbufferedinputstream.c:497
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:887 ../gio/gfileinputstream.c:134 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/gfileinputstream.c:134
#: ../gio/gfileinputstream.c:218 ../gio/gfileinputstream.c:377 #: ../gio/gfileinputstream.c:218 ../gio/gfileinputstream.c:377
#: ../gio/gfileoutputstream.c:144 ../gio/gfileoutputstream.c:228 #: ../gio/gfileoutputstream.c:144 ../gio/gfileoutputstream.c:228
#: ../gio/gfileoutputstream.c:415 ../gio/gfileoutputstream.c:523 #: ../gio/gfileoutputstream.c:415 ../gio/gfileoutputstream.c:523
@ -973,8 +973,8 @@ msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "El flujo ya se cerró" msgstr "El flujo ya se cerró"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:413 ../gio/gbufferedinputstream.c:510 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:412 ../gio/gbufferedinputstream.c:507
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gfileinputstream.c:141 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:890 ../gio/gfileinputstream.c:141
#: ../gio/gfileinputstream.c:228 ../gio/gfileinputstream.c:384 #: ../gio/gfileinputstream.c:228 ../gio/gfileinputstream.c:384
#: ../gio/gfileoutputstream.c:151 ../gio/gfileoutputstream.c:238 #: ../gio/gfileoutputstream.c:151 ../gio/gfileoutputstream.c:238
#: ../gio/gfileoutputstream.c:422 ../gio/gfileoutputstream.c:530 #: ../gio/gfileoutputstream.c:422 ../gio/gfileoutputstream.c:530
@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "El flujo ya se cerró"
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:490 ../gio/ginputstream.c:583 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:487 ../gio/ginputstream.c:583
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
msgstr "El valor de conteo pasado a passed to g_input_stream_read_async es demasiado largo" msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_read_async es demasiado largo"
#: ../gio/gcancellable.c:268 ../gio/gsimpleasyncresult.c:605 #: ../gio/gcancellable.c:268 ../gio/gsimpleasyncresult.c:609
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Se canceló la operación" msgstr "Se canceló la operación"
@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr "Tipo desconocido"
msgid "%s filetype" msgid "%s filetype"
msgstr "tipo de archivo %s" msgstr "tipo de archivo %s"
#: ../gio/gcontenttype.c:565 #: ../gio/gcontenttype.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "tipo %s" msgstr "tipo %s"
#: ../gio/gdatainputstream.c:241 #: ../gio/gdatainputstream.c:240
msgid "Unexpected early end-of-stream" msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro" msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro"
@ -1018,88 +1018,90 @@ msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro"
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre" msgstr "Sin nombre"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:543 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:546
msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:825 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:828
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación" msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1020 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del usuario: %s" msgstr ""
"No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
"usuario: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1026 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s" msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1396 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definición personalizada para %s" msgstr "Definición personalizada para %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1420 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1418
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario" msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1445 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1443
msgid "Can't load just created desktop file" msgid "Can't load just created desktop file"
msgstr "No se puede cargar el archivo de escritorio recientemente creado" msgstr "No se puede cargar el archivo de escritorio recientemente creado"
#: ../gio/gdrive.c:283 #: ../gio/gdrive.c:282
msgid "drive doesn't implement mount" msgid "drive doesn't implement mount"
msgstr "la unidad no implementa el montaje" msgstr "la unidad no implementa el montaje"
#: ../gio/gdrive.c:348 #: ../gio/gdrive.c:347
msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "la unidad no implementa la expulsión" msgstr "la unidad no implementa la expulsión"
#: ../gio/gfile.c:653 ../gio/gfile.c:779 ../gio/gfile.c:901 ../gio/gfile.c:986 #: ../gio/gfile.c:659 ../gio/gfile.c:787 ../gio/gfile.c:911 ../gio/gfile.c:996
#: ../gio/gfile.c:1028 ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1120 #: ../gio/gfile.c:1041 ../gio/gfile.c:1086 ../gio/gfile.c:1140
#: ../gio/gfile.c:2048 ../gio/gfile.c:2096 ../gio/gfile.c:2135 #: ../gio/gfile.c:2109 ../gio/gfile.c:2159 ../gio/gfile.c:2198
#: ../gio/gfile.c:2440 ../gio/gfile.c:2831 ../gio/gfile.c:2901 #: ../gio/gfile.c:2509 ../gio/gfile.c:2909 ../gio/gfile.c:2985
#: ../gio/gfile.c:2975 #: ../gio/gfile.c:3062
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada" msgstr "Operación no soportada"
#: ../gio/gfile.c:943 ../gio/glocalfile.c:836 ../gio/glocalfile.c:845 #: ../gio/gfile.c:953 ../gio/glocalfile.c:836 ../gio/glocalfile.c:845
#: ../gio/glocalfile.c:856 #: ../gio/glocalfile.c:856
msgid "Containing volume does not exist" msgid "Containing volume does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:1452 #: ../gio/gfile.c:1495
msgid "Can't copy over directory" msgid "Can't copy over directory"
msgstr "No se puede copiar sobre el directorio" msgstr "No se puede copiar sobre el directorio"
#: ../gio/gfile.c:1511 #: ../gio/gfile.c:1555
msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio" msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio"
#: ../gio/gfile.c:1519 #: ../gio/gfile.c:1563
msgid "Target file exists" msgid "Target file exists"
msgstr "El archivo destino ya existe" msgstr "El archivo destino ya existe"
#: ../gio/gfile.c:1535 #: ../gio/gfile.c:1581
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente" msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"
#: ../gio/gfile.c:2086 #: ../gio/gfile.c:2149
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
#: ../gio/gfile.c:2176 #: ../gio/gfile.c:2240
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "No se soporta mover a la papelera" msgstr "No se soporta mover a la papelera"
#: ../gio/gfile.c:2216 #: ../gio/gfile.c:2280
msgid "File names cannot contain '/'" msgid "File names cannot contain '/'"
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «/»" msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «/»"
#: ../gio/gfile.c:3821 #: ../gio/gfile.c:3907
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montado" msgstr "el volumen no implementa el montado"
@ -1135,19 +1137,19 @@ msgstr ""
#: ../gio/ginputstream.c:185 #: ../gio/ginputstream.c:185
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read" msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
msgstr "" msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_read es demasiado largo"
#: ../gio/ginputstream.c:208 #: ../gio/ginputstream.c:208
msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "" msgstr "El flujo de entrada no implementa la lectura"
#: ../gio/ginputstream.c:328 #: ../gio/ginputstream.c:328
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
msgstr "" msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_skip es demasiado largo"
#: ../gio/ginputstream.c:716 #: ../gio/ginputstream.c:716
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
msgstr "" msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_skip_async es demasiado largo"
#: ../gio/glocalfile.c:538 #: ../gio/glocalfile.c:538
#, c-format #, c-format
@ -1157,15 +1159,15 @@ msgstr "Nombre de archivo no válido %s"
#: ../gio/glocalfile.c:787 #: ../gio/glocalfile.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "" msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:876 #: ../gio/glocalfile.c:876
msgid "Can't rename root directory" msgid "Can't rename root directory"
msgstr "" msgstr "No se puede renombrar el directorio raíz"
#: ../gio/glocalfile.c:894 #: ../gio/glocalfile.c:894
msgid "Can't rename file, filename already exist" msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "" msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe"
#: ../gio/glocalfile.c:907 ../gio/glocalfile.c:1592 ../gio/glocalfile.c:1621 #: ../gio/glocalfile.c:907 ../gio/glocalfile.c:1592 ../gio/glocalfile.c:1621
#: ../gio/glocalfile.c:1750 ../gio/glocalfileoutputstream.c:435 #: ../gio/glocalfile.c:1750 ../gio/glocalfileoutputstream.c:435
@ -1176,35 +1178,35 @@ msgstr "Nombre de archivo inválido"
#: ../gio/glocalfile.c:911 #: ../gio/glocalfile.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming file: %s" msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "" msgstr "Error al renombrar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1026 #: ../gio/glocalfile.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file: %s" msgid "Error opening file: %s"
msgstr "" msgstr "Error al abrir el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1036 #: ../gio/glocalfile.c:1036
msgid "Can't open directory" msgid "Can't open directory"
msgstr "" msgstr "No se puede abrir el directorio"
#: ../gio/glocalfile.c:1088 ../gio/glocalfile.c:1596 #: ../gio/glocalfile.c:1088 ../gio/glocalfile.c:1596
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file: %s"
msgstr "" msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1364 #: ../gio/glocalfile.c:1364
#, c-format #, c-format
msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "" msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1388 #: ../gio/glocalfile.c:1388
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "" msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1406 #: ../gio/glocalfile.c:1406
msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "" msgstr "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera"
#: ../gio/glocalfile.c:1465 ../gio/glocalfile.c:1485 #: ../gio/glocalfile.c:1465 ../gio/glocalfile.c:1485
msgid "Unable to find or create trash directory" msgid "Unable to find or create trash directory"
@ -1236,35 +1238,35 @@ msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro"
#: ../gio/glocalfile.c:1702 #: ../gio/glocalfile.c:1702
msgid "Target file already exists" msgid "Target file already exists"
msgstr "" msgstr "El archivo destino ya existe"
#: ../gio/glocalfile.c:1715 ../gio/glocalfileoutputstream.c:724 #: ../gio/glocalfile.c:1715 ../gio/glocalfileoutputstream.c:724
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:738 ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:738 ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 ../gio/glocalfileoutputstream.c:783 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 ../gio/glocalfileoutputstream.c:783
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
#: ../gio/glocalfile.c:1732 #: ../gio/glocalfile.c:1732
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing target file: %s" msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "" msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:650 #: ../gio/glocalfileinfo.c:650
msgid "Attribute value must be non-NULL" msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "" msgstr "El valor del atributo de ser no nulo"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:657 #: ../gio/glocalfileinfo.c:657
msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:664 #: ../gio/glocalfileinfo.c:664
msgid "Invalid extended attribute name" msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "" msgstr "Nombre extendido del atributo no válido"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:705 #: ../gio/glocalfileinfo.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1248 ../gio/glocalfileoutputstream.c:614 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1248 ../gio/glocalfileoutputstream.c:614
#, c-format #, c-format
@ -1282,39 +1284,39 @@ msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1512 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1512
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1529 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1529
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1547
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1571 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1571
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "" msgstr "Error al establecer permisos: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1618 ../gio/glocalfileinfo.c:1776 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1618 ../gio/glocalfileinfo.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "" msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1641 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1641
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1649 ../gio/glocalfileinfo.c:1666 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1649 ../gio/glocalfileinfo.c:1666
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1675 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1675
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1658 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1658
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1826 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1826
#, c-format #, c-format
@ -1388,7 +1390,7 @@ msgstr "El archivo se modificó externamente"
#: ../gio/goutputstream.c:193 #: ../gio/goutputstream.c:193
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
msgstr "" msgstr "El valor de conteo pasado a g_output_stream_write es demasiado largo"
#: ../gio/goutputstream.c:216 #: ../gio/goutputstream.c:216
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
@ -1416,12 +1418,12 @@ msgstr "Unidad desconocida"
msgid "%s volume" msgid "%s volume"
msgstr "volumen %s" msgstr "volumen %s"
#: ../gio/gunixvolume.c:170 #: ../gio/gunixvolume.c:162
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Sistema de archivos raíz" msgstr "Sistema de archivos raíz"
#. TODO: Use volume size as name? #. TODO: Use volume size as name?
#: ../gio/gunixvolume.c:184 #: ../gio/gunixvolume.c:176
msgid "Unknown volume" msgid "Unknown volume"
msgstr "Volumen desconocido" msgstr "Volumen desconocido"