mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-08-11 19:54:05 +02:00
Updated Greek translation
This commit is contained in:
94
po/el.po
94
po/el.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 16:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 06:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-15 12:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-26 18:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -1274,7 +1274,6 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχεί
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Error processing input file with xmllint"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error processing input file with xmllint:\n"
|
"Error processing input file with xmllint:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
@@ -1284,7 +1283,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:394
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Error processing input file with to-pixdata"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error processing input file with to-pixdata:\n"
|
"Error processing input file with to-pixdata:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
@@ -2061,24 +2059,30 @@ msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s': %s"
|
|||||||
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα ανάστροφης επίλυσης του '%s': %s"
|
msgstr "Σφάλμα ανάστροφης επίλυσης του '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gresolver.c:1146
|
#: ../gio/gresolver.c:1190
|
||||||
#: ../gio/gresolver.c:1320
|
#: ../gio/gresolver.c:1389
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
|
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
|
||||||
msgstr "Χωρίς εγγραφή DNS του αιτούμενου τύπου για '%s'"
|
msgstr "Χωρίς εγγραφή DNS του αιτούμενου τύπου για '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gresolver.c:1151
|
#: ../gio/gresolver.c:1195
|
||||||
#: ../gio/gresolver.c:1325
|
#: ../gio/gresolver.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
||||||
msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του '%s'"
|
msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gresolver.c:1156
|
#: ../gio/gresolver.c:1200
|
||||||
#: ../gio/gresolver.c:1330
|
#: ../gio/gresolver.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s'"
|
msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gio/gresolver.c:1228
|
||||||
|
#: ../gio/gresolver.c:1289
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Incomplete data received for '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Ελήφθησαν ελλιπής στοιχεία για το '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gresource.c:295
|
#: ../gio/gresource.c:295
|
||||||
#: ../gio/gresource.c:543
|
#: ../gio/gresource.c:543
|
||||||
#: ../gio/gresource.c:560
|
#: ../gio/gresource.c:560
|
||||||
@@ -3452,113 +3456,113 @@ msgstr "Το κανάλι τερματίζει σε ημιτελή χαρακτ
|
|||||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης raw σε g_io_channel_read_to_end"
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης raw σε g_io_channel_read_to_end"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:726
|
#: ../glib/gkeyfile.c:725
|
||||||
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης έγκυρου αρχείου κλειδιού στους καταλόγους αναζήτησης"
|
msgstr "Αδυναμία εύρεσης έγκυρου αρχείου κλειδιού στους καταλόγους αναζήτησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:762
|
#: ../glib/gkeyfile.c:761
|
||||||
msgid "Not a regular file"
|
msgid "Not a regular file"
|
||||||
msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο"
|
msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1162
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι ζεύγος κλειδιού-τιμής, ομάδας, ή σχολίου"
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι ζεύγος κλειδιού-τιμής, ομάδας, ή σχολίου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1222
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||||
msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας: %s"
|
msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1244
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1240
|
||||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν ξεκινάει με ομάδα"
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν ξεκινάει με ομάδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1270
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||||
msgstr "Άκυρο όνομα κλειδιού: %s"
|
msgstr "Άκυρο όνομα κλειδιού: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1297
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει ανυποστήρικτη κωδικοποίηση '%s'"
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει ανυποστήρικτη κωδικοποίηση '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1541
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1536
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1703
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1698
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3081
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3076
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3147
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3142
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3273
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3268
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3406
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3401
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3548
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3543
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3778
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3773
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3846
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3840
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα '%s'"
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1715
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s'"
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1822
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1817
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1938
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8"
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1842
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1837
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1958
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1953
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2327
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί να ερμηνευθεί."
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί να ερμηνευθεί."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2544
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2539
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2910
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί."
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2622
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2617
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2698
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2693
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
|
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
|
||||||
msgstr "Το κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' έχει τιμή '%s' όταν αναμενόταν %s"
|
msgstr "Το κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' έχει τιμή '%s' όταν αναμενόταν %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3096
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3091
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3288
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3283
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3857
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'"
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4089
|
#: ../glib/gkeyfile.c:4083
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει χαρακτήρα διαφυγής στο τέλος της γραμμής"
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει χαρακτήρα διαφυγής στο τέλος της γραμμής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4111
|
#: ../glib/gkeyfile.c:4105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει άκυρη σειρά διαφυγής '%s'"
|
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει άκυρη σειρά διαφυγής '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4253
|
#: ../glib/gkeyfile.c:4247
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός."
|
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4267
|
#: ../glib/gkeyfile.c:4261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||||
msgstr "Η ακέραιη τιμή '%s' είναι εκτός εύρους"
|
msgstr "Η ακέραιη τιμή '%s' είναι εκτός εύρους"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4300
|
#: ../glib/gkeyfile.c:4294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής."
|
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4324
|
#: ../glib/gkeyfile.c:4318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως Μπουλ."
|
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως Μπουλ."
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user