mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Updating Estonian translation
This commit is contained in:
parent
29e6525b1e
commit
dfd83f419c
94
po/et.po
94
po/et.po
@ -8,15 +8,15 @@
|
||||
# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2002.
|
||||
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2009.
|
||||
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2007.
|
||||
#
|
||||
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 09:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 09:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 07:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 19:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -439,22 +439,22 @@ msgid "unknown error"
|
||||
msgstr "tundmatu viga"
|
||||
|
||||
msgid "\\ at end of pattern"
|
||||
msgstr "\\ mustri alguses"
|
||||
msgstr "\\ mustri lõpus"
|
||||
|
||||
msgid "\\c at end of pattern"
|
||||
msgstr "\\c mustri lõpus"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized character follows \\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
|
||||
|
||||
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
|
||||
|
||||
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras"
|
||||
|
||||
msgid "number too big in {} quantifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} kvantori number liiga suur"
|
||||
|
||||
msgid "missing terminating ] for character class"
|
||||
msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
|
||||
@ -463,7 +463,7 @@ msgid "invalid escape sequence in character class"
|
||||
msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
|
||||
|
||||
msgid "range out of order in character class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras"
|
||||
|
||||
msgid "nothing to repeat"
|
||||
msgstr "pole midagi korrata"
|
||||
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ") ilma algussuluta ("
|
||||
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
|
||||
#.
|
||||
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )"
|
||||
|
||||
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
||||
msgstr "viide olematule alammustrile"
|
||||
@ -508,10 +508,10 @@ msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed number or name after (?("
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vigane number või nimi pärast (?("
|
||||
|
||||
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru"
|
||||
|
||||
msgid "assertion expected after (?("
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -556,7 +556,7 @@ msgid "octal value is greater than \\377"
|
||||
msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
|
||||
|
||||
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru"
|
||||
|
||||
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
|
||||
msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
|
||||
@ -578,7 +578,7 @@ msgid "overran compiling workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus"
|
||||
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Voog on juba suletud"
|
||||
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s oma definitsioon"
|
||||
|
||||
msgid "drive doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "seade ei toeta väljastamist"
|
||||
@ -936,22 +936,22 @@ msgstr "seade ei toeta seiskamist"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GEmblem'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem'i kodeeringus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GEmblemedIcon'i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus"
|
||||
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks"
|
||||
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
|
||||
@ -965,13 +965,13 @@ msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisalduvat haaget ei eksisteeri"
|
||||
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida"
|
||||
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida"
|
||||
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Sihtfail on olemas"
|
||||
@ -986,14 +986,14 @@ msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
|
||||
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prügikast pole toetatud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'"
|
||||
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "köide ei toeta haakimist"
|
||||
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud"
|
||||
@ -1002,14 +1002,14 @@ msgid "Enumerator is closed"
|
||||
msgstr "Nummerdaja on suletud"
|
||||
|
||||
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt"
|
||||
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr "Failinummerdaja on juba suletud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GFileIcon'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
|
||||
msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks"
|
||||
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "Stream doesn't support query_info"
|
||||
msgstr "Voog ei toeta query_info't"
|
||||
|
||||
msgid "Seek not supported on stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
|
||||
|
||||
msgid "Truncate not allowed on input stream"
|
||||
msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud"
|
||||
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vale arv märgiseid (%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No type for class name %s"
|
||||
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type %s is not classed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed version number: %s"
|
||||
@ -1048,10 +1048,10 @@ msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks"
|
||||
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda"
|
||||
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
|
||||
@ -1063,10 +1063,10 @@ msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaikimisi kohalikku kataloogimonitori liigi pole võimalik leida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
|
||||
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud"
|
||||
|
||||
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL"
|
||||
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viga faili kerimisel: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1262,17 +1262,17 @@ msgid "Target file is not a regular file"
|
||||
msgstr "Sihtfail pole tavaline fail"
|
||||
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faili muudeti väljaspool"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "Viga vana faili eemaldamisel: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakutud GSeekType pole sobiv"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid seek request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobimatu kerimise päring"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||
msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
|
||||
@ -1281,10 +1281,10 @@ msgid "Reached maximum data array limit"
|
||||
msgstr "Masiivi suurima suuruse piir ületati"
|
||||
|
||||
msgid "Memory output stream not resizable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mäluväljundi voo suurus pole muudetav"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to resize memory output stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user