Updating Estonian translation

This commit is contained in:
Mattias Põldaru 2009-07-02 05:23:26 +03:00 committed by Priit Laes
parent 29e6525b1e
commit dfd83f419c

View File

@ -8,15 +8,15 @@
# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2009.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2007.
#
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 09:04+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 19:48+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -439,22 +439,22 @@ msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ mustri alguses"
msgstr "\\ mustri lõpus"
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c mustri lõpus"
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr ""
msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""
msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras"
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""
msgstr "{} kvantori number liiga suur"
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
@ -463,7 +463,7 @@ msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""
msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras"
msgid "nothing to repeat"
msgstr "pole midagi korrata"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ") ilma algussuluta ("
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""
msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )"
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "viide olematule alammustrile"
@ -508,10 +508,10 @@ msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
msgstr "vigane number või nimi pärast (?("
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru"
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
@ -556,7 +556,7 @@ msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru"
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
@ -578,7 +578,7 @@ msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud"
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""
msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Voog on juba suletud"
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua"
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""
msgstr "%s oma definitsioon"
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "seade ei toeta väljastamist"
@ -936,22 +936,22 @@ msgstr "seade ei toeta seiskamist"
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""
msgstr "GEmblem'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem'i kodeeringus"
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
msgstr "GEmblemedIcon'i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
@ -965,13 +965,13 @@ msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
msgstr "Sisalduvat haaget ei eksisteeri"
msgid "Can't copy over directory"
msgstr ""
msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr ""
msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida"
msgid "Target file exists"
msgstr "Sihtfail on olemas"
@ -986,14 +986,14 @@ msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
msgid "Trash not supported"
msgstr ""
msgstr "Prügikast pole toetatud"
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
msgstr "köide ei toeta haakimist"
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud"
@ -1002,14 +1002,14 @@ msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Nummerdaja on suletud"
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt"
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Failinummerdaja on juba suletud"
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr ""
msgstr "GFileIcon'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks"
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Voog ei toeta query_info't"
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""
msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud"
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr ""
msgstr "Vale arv märgiseid (%d)"
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest"
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr ""
msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud"
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
@ -1048,10 +1048,10 @@ msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s"
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""
msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks"
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""
msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda"
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
@ -1063,10 +1063,10 @@ msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
msgstr "Vaikimisi kohalikku kataloogimonitori liigi pole võimalik leida"
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr ""
msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s"
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr ""
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr ""
msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud"
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr ""
msgstr "Viga faili kerimisel: %s"
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
@ -1262,17 +1262,17 @@ msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Sihtfail pole tavaline fail"
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""
msgstr "Faili muudeti väljaspool"
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Viga vana faili eemaldamisel: %s"
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
msgstr "Pakutud GSeekType pole sobiv"
msgid "Invalid seek request"
msgstr ""
msgstr "Sobimatu kerimise päring"
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
@ -1281,10 +1281,10 @@ msgid "Reached maximum data array limit"
msgstr "Masiivi suurima suuruse piir ületati"
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""
msgstr "Mäluväljundi voo suurus pole muudetav"
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""
msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"