mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Updated Norwegian bokmål translation.
2007-12-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=6155
This commit is contained in:
parent
67586ddfa4
commit
dfe3409c92
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-12-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
||||
2007-12-17 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
272
po/nb.po
272
po/nb.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.13.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-15 12:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 12:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-19 12:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 12:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -607,13 +607,12 @@ msgid "missing terminating ] for character class"
|
||||
msgstr "mangler terminerende ] for tegnklassen"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
||||
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
|
||||
msgstr "ugyldig escape-sekvens i tegnklassen"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:227
|
||||
msgid "range out of order in character class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "område utenfor rekkefølge i tegnklassen"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:230
|
||||
msgid "nothing to repeat"
|
||||
@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (?P"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:244
|
||||
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "klasser med POSIX-navngivning støttes kun innen en klasse"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:247
|
||||
msgid "missing terminating )"
|
||||
@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "(?R eller (?[+-]tall må følges av )"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:258
|
||||
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "referanse til ikke-eksisterende undermønster"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:261
|
||||
msgid "missing ) after comment"
|
||||
@ -657,11 +656,11 @@ msgstr "mangler ) etter kommentar"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:264
|
||||
msgid "regular expression too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vanlig uttrykk for stort"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:267
|
||||
msgid "failed to get memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ikke nok minne"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:270
|
||||
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
||||
@ -669,11 +668,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:273
|
||||
msgid "malformed number or name after (?("
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig tall eller navn etter (?("
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:276
|
||||
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "betinget gruppe inneholder mer enn to grener"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:279
|
||||
msgid "assertion expected after (?("
|
||||
@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:288
|
||||
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tegnverdi i \\x{...} sekvens er for stor"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:291
|
||||
msgid "invalid condition (?(0)"
|
||||
@ -698,15 +697,15 @@ msgstr "ugyldig betingelse (?(0)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:294
|
||||
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\C er ikke tillatt i «lookbehind assertion»"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:297
|
||||
msgid "recursive call could loop indefinitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rekursivt kall kunne gå i uendelig løkke"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:300
|
||||
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mangler terminering av navn på undermønster"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:303
|
||||
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
||||
@ -714,11 +713,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:306
|
||||
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig \\P- eller \\p-sekvens"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:309
|
||||
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukjent navn på egenskap etter \\P eller \\p"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:312
|
||||
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
||||
@ -726,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:315
|
||||
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "for mange navngitte undermønster (maks 10.000)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:318
|
||||
msgid "octal value is greater than \\377"
|
||||
@ -751,7 +750,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:335
|
||||
msgid "unexpected repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uventet gjentagelse"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:339
|
||||
msgid "code overflow"
|
||||
@ -1146,168 +1145,168 @@ msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:482 ../gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:558
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_input_stream_read_async"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:868 ../gio/ginputstream.c:887
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:869 ../gio/ginputstream.c:888
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strømmen er allerede lukket"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:609
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:155
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:156
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Ukjent type"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:156
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr "filtype %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:570
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "type %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:308
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uventet tidlig slutt på strøm"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:372 ../gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:386 ../gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Uten navn"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:548
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:830
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1012
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1016
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1389
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1413
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1438
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load just created desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke laste nylig opprettet desktop-fil"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdrive.c:332
|
||||
#: ../gio/gdrive.c:363
|
||||
msgid "drive doesn't implement eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stasjonen implementerer ikke utløsing"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdrive.c:399
|
||||
#: ../gio/gdrive.c:430
|
||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stasjonen implementerer ikke sjekk om medie er satt inn"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:696 ../gio/gfile.c:837 ../gio/gfile.c:970
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1056 ../gio/gfile.c:1109 ../gio/gfile.c:1166
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1247 ../gio/gfile.c:2154 ../gio/gfile.c:2199
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2249 ../gio/gfile.c:2288 ../gio/gfile.c:2607
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3002 ../gio/gfile.c:3079 ../gio/gfile.c:3156
|
||||
#: ../gio/gfile.c:730 ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1004
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1090 ../gio/gfile.c:1143 ../gio/gfile.c:1200
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1281 ../gio/gfile.c:2188 ../gio/gfile.c:2233
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2283 ../gio/gfile.c:2322 ../gio/gfile.c:2641
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3035 ../gio/gfile.c:3112 ../gio/gfile.c:3189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1012 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1046 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1586
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere over katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1646
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1654
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Målfilen eksisterer"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1672
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2239
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2331
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2378
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4001 ../gio/gvolume.c:251
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4033 ../gio/gvolume.c:318
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:148
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enumerator is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enumerator er lukket"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:155 ../gio/gfileenumerator.c:214
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:314 ../gio/gfileenumerator.c:421
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:304 ../gio/gfileenumerator.c:411
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:414
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileinputstream.c:144 ../gio/gfileinputstream.c:440
|
||||
#: ../gio/gfileinputstream.c:143 ../gio/gfileinputstream.c:439
|
||||
#: ../gio/gfileoutputstream.c:154 ../gio/gfileoutputstream.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream doesn't support query_info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strømmen støtter ikke query_info"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileinputstream.c:355 ../gio/gfileoutputstream.c:395
|
||||
#: ../gio/gfileinputstream.c:354 ../gio/gfileoutputstream.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Seek not supported on stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søking ikke støttet på strøm"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileinputstream.c:399
|
||||
#: ../gio/gfileinputstream.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Truncate not allowed on input stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1317,29 +1316,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:185
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_input_stream_read"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:194
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:317
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_input_stream_skip"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:680
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:681
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_input_stream_skip_async"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:894 ../gio/goutputstream.c:1071
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:895 ../gio/goutputstream.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strømmen har utestående operasjoner"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1347,9 +1346,9 @@ msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnavn %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:810
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1389,29 +1388,29 @@ msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved plassering av fil i papirkurv: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1458
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke legge katalog %s i papirkurven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke finne toppnivå for papirkurv"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1542 ../gio/glocalfile.c:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1594
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashed file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette fil i papirkurven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1419,9 +1418,9 @@ msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1714
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
|
||||
msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfile.c:1846
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1443,7 +1442,7 @@ msgstr "Målfilen eksisterer allerede"
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1458,17 +1457,17 @@ msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet"
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributtverdi må ikke være NULL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig type attributt (streng forventet)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid extended attribute name"
|
||||
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
|
||||
msgstr "Ugyldig navn på utvidet attributt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1476,7 +1475,7 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1392 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
|
||||
|
||||
@ -1492,38 +1491,38 @@ msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig type attributt (byte-streng forventet)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1725
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Feil under konvertering: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved setting av rettigheter: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1772 ../gio/glocalfileinfo.c:1932
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Feil under konvertering: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved setting av eier: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "symbolsk lenke kan ikke være NULL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1803 ../gio/glocalfileinfo.c:1820
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1829
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Feil på linje %d: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1558,9 +1557,9 @@ msgid "Error writing to file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under skriving til fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
||||
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
|
||||
msgstr "Feil ved fjerning av gammel sikkerhetskopi av lenke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1573,9 +1572,9 @@ msgid "Error creating backup copy: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved endring av navn på midlertidig fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1594,59 +1593,68 @@ msgid "Target file is a directory"
|
||||
msgstr "Målfilen er en katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:647
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file is not a regular file"
|
||||
msgstr "Ikke en vanlig fil"
|
||||
msgstr "Målfilen er ikke en vanlig fil"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filen ble endret eksternt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmount.c:270
|
||||
#: ../gio/gmount.c:333
|
||||
msgid "mount doesn't implement unmount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "monteringspunktet implementerer ikke avmontering"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmount.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_output_stream_write"
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ut-strømmen implementerer ikke skriving"
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket"
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:646
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_output_stream_write_async"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:199 ../gio/gunixinputstream.c:217
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:289 ../gio/gunixoutputstream.c:280
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:247 ../gio/gunixinputstream.c:422
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:237 ../gio/gunixoutputstream.c:384
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:423
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Feil på linje %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:1741 ../gio/gunixmounts.c:1760
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:1753 ../gio/gunixmounts.c:1790
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Filsystemrot"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:187 ../gio/gunixoutputstream.c:206
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gvolume.c:382
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "volumet implementerer ikke utløsing"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find application"
|
||||
@ -1665,20 +1673,20 @@ msgstr "URIer er ikke støttet"
|
||||
#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "association changes not supported on win32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "endringer i assosiasjon er ikke støttet på win32"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Association creation not supported on win32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppretting av assosiasjon er ikke støttet på win32"
|
||||
|
||||
#: ../tests/gio-ls.c:28
|
||||
msgid "do not hide entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ikke skjul oppføringer"
|
||||
|
||||
#: ../tests/gio-ls.c:30
|
||||
msgid "use a long listing format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bruk langt listeformat"
|
||||
|
||||
#: ../tests/gio-ls.c:38
|
||||
msgid "[FILE...]"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user