Updated Norwegian bokmål translation.

2007-12-19  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=6155
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2007-12-19 11:52:37 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 67586ddfa4
commit dfe3409c92
2 changed files with 144 additions and 132 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2007-12-17 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

272
po/nb.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-15 12:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 12:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-19 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -607,13 +607,12 @@ msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "mangler terminerende ] for tegnklassen"
#: ../glib/gregex.c:224
#, fuzzy
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
msgstr "ugyldig escape-sekvens i tegnklassen"
#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""
msgstr "område utenfor rekkefølge i tegnklassen"
#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (?P"
#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
msgstr "klasser med POSIX-navngivning støttes kun innen en klasse"
#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "(?R eller (?[+-]tall må følges av )"
#: ../glib/gregex.c:258
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""
msgstr "referanse til ikke-eksisterende undermønster"
#: ../glib/gregex.c:261
msgid "missing ) after comment"
@ -657,11 +656,11 @@ msgstr "mangler ) etter kommentar"
#: ../glib/gregex.c:264
msgid "regular expression too large"
msgstr ""
msgstr "vanlig uttrykk for stort"
#: ../glib/gregex.c:267
msgid "failed to get memory"
msgstr ""
msgstr "ikke nok minne"
#: ../glib/gregex.c:270
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
@ -669,11 +668,11 @@ msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:273
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
msgstr "ugyldig tall eller navn etter (?("
#: ../glib/gregex.c:276
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
msgstr "betinget gruppe inneholder mer enn to grener"
#: ../glib/gregex.c:279
msgid "assertion expected after (?("
@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
#: ../glib/gregex.c:288
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""
msgstr "tegnverdi i \\x{...} sekvens er for stor"
#: ../glib/gregex.c:291
msgid "invalid condition (?(0)"
@ -698,15 +697,15 @@ msgstr "ugyldig betingelse (?(0)"
#: ../glib/gregex.c:294
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
msgstr "\\C er ikke tillatt i «lookbehind assertion»"
#: ../glib/gregex.c:297
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""
msgstr "rekursivt kall kunne gå i uendelig løkke"
#: ../glib/gregex.c:300
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""
msgstr "mangler terminering av navn på undermønster"
#: ../glib/gregex.c:303
msgid "two named subpatterns have the same name"
@ -714,11 +713,11 @@ msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:306
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""
msgstr "ugyldig \\P- eller \\p-sekvens"
#: ../glib/gregex.c:309
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""
msgstr "ukjent navn på egenskap etter \\P eller \\p"
#: ../glib/gregex.c:312
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
@ -726,7 +725,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:315
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""
msgstr "for mange navngitte undermønster (maks 10.000)"
#: ../glib/gregex.c:318
msgid "octal value is greater than \\377"
@ -751,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:335
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""
msgstr "uventet gjentagelse"
#: ../glib/gregex.c:339
msgid "code overflow"
@ -1146,168 +1145,168 @@ msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:482 ../gio/ginputstream.c:557
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:558
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
msgstr ""
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_input_stream_read_async"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:868 ../gio/ginputstream.c:887
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:869 ../gio/ginputstream.c:888
#: ../gio/goutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
msgstr "Strømmen er allerede lukket"
#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:609
#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
#: ../gio/gcontenttype.c:155
#: ../gio/gcontenttype.c:156
msgid "Unknown type"
msgstr "Ukjent type"
#: ../gio/gcontenttype.c:156
#: ../gio/gcontenttype.c:157
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "filtype %s"
#: ../gio/gcontenttype.c:570
#: ../gio/gcontenttype.c:571
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "type %s"
#: ../gio/gdatainputstream.c:308
#: ../gio/gdatainputstream.c:309
#, c-format
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
msgstr "Uventet tidlig slutt på strøm"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:372 ../gio/gwin32appinfo.c:222
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:386 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:548
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:562
#, c-format
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:830
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:844
#, c-format
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1012
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1026
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1016
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1030
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1389
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1403
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1413
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1427
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1438
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1452
#, c-format
msgid "Can't load just created desktop file"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke laste nylig opprettet desktop-fil"
#: ../gio/gdrive.c:332
#: ../gio/gdrive.c:363
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""
msgstr "stasjonen implementerer ikke utløsing"
#: ../gio/gdrive.c:399
#: ../gio/gdrive.c:430
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
msgstr "stasjonen implementerer ikke sjekk om medie er satt inn"
#: ../gio/gfile.c:696 ../gio/gfile.c:837 ../gio/gfile.c:970
#: ../gio/gfile.c:1056 ../gio/gfile.c:1109 ../gio/gfile.c:1166
#: ../gio/gfile.c:1247 ../gio/gfile.c:2154 ../gio/gfile.c:2199
#: ../gio/gfile.c:2249 ../gio/gfile.c:2288 ../gio/gfile.c:2607
#: ../gio/gfile.c:3002 ../gio/gfile.c:3079 ../gio/gfile.c:3156
#: ../gio/gfile.c:730 ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1004
#: ../gio/gfile.c:1090 ../gio/gfile.c:1143 ../gio/gfile.c:1200
#: ../gio/gfile.c:1281 ../gio/gfile.c:2188 ../gio/gfile.c:2233
#: ../gio/gfile.c:2283 ../gio/gfile.c:2322 ../gio/gfile.c:2641
#: ../gio/gfile.c:3035 ../gio/gfile.c:3112 ../gio/gfile.c:3189
#, c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
#: ../gio/gfile.c:1012 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897
#: ../gio/gfile.c:1046 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897
#: ../gio/glocalfile.c:908
#, c-format
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:1586
#: ../gio/gfile.c:1620
#, c-format
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere over katalog"
#: ../gio/gfile.c:1646
#: ../gio/gfile.c:1680
#, c-format
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
#: ../gio/gfile.c:1654
#: ../gio/gfile.c:1688
#, c-format
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen eksisterer"
#: ../gio/gfile.c:1672
#: ../gio/gfile.c:1706
#, c-format
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
#: ../gio/gfile.c:2239
#: ../gio/gfile.c:2273
#, c-format
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
#: ../gio/gfile.c:2331
#: ../gio/gfile.c:2365
#, c-format
msgid "Trash not supported"
msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
#: ../gio/gfile.c:2378
#: ../gio/gfile.c:2412
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
#: ../gio/gfile.c:4001 ../gio/gvolume.c:251
#: ../gio/gfile.c:4033 ../gio/gvolume.c:318
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
#: ../gio/gfileenumerator.c:148
#: ../gio/gfileenumerator.c:151
#, c-format
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
msgstr "Enumerator er lukket"
#: ../gio/gfileenumerator.c:155 ../gio/gfileenumerator.c:214
#: ../gio/gfileenumerator.c:314 ../gio/gfileenumerator.c:421
#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:424
#, c-format
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
#: ../gio/gfileenumerator.c:304 ../gio/gfileenumerator.c:411
#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:414
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
#: ../gio/gfileinputstream.c:144 ../gio/gfileinputstream.c:440
#: ../gio/gfileinputstream.c:143 ../gio/gfileinputstream.c:439
#: ../gio/gfileoutputstream.c:154 ../gio/gfileoutputstream.c:556
#, c-format
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""
msgstr "Strømmen støtter ikke query_info"
#: ../gio/gfileinputstream.c:355 ../gio/gfileoutputstream.c:395
#: ../gio/gfileinputstream.c:354 ../gio/gfileoutputstream.c:395
#, c-format
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""
msgstr "Søking ikke støttet på strøm"
#: ../gio/gfileinputstream.c:399
#: ../gio/gfileinputstream.c:398
#, c-format
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""
@ -1317,29 +1316,29 @@ msgstr ""
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
#: ../gio/ginputstream.c:185
#: ../gio/ginputstream.c:186
#, c-format
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
msgstr ""
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_input_stream_read"
#: ../gio/ginputstream.c:194
#: ../gio/ginputstream.c:195
#, c-format
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""
msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing"
#: ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:318
#, c-format
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
msgstr ""
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_input_stream_skip"
#: ../gio/ginputstream.c:680
#: ../gio/ginputstream.c:681
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
msgstr ""
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_input_stream_skip_async"
#: ../gio/ginputstream.c:894 ../gio/goutputstream.c:1071
#: ../gio/ginputstream.c:895 ../gio/goutputstream.c:1071
#, c-format
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
msgstr "Strømmen har utestående operasjoner"
#: ../gio/glocalfile.c:554
#, c-format
@ -1347,9 +1346,9 @@ msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ugyldig filnavn %s"
#: ../gio/glocalfile.c:810
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:928
#, c-format
@ -1389,29 +1388,29 @@ msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1434
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
msgstr "Feil ved plassering av fil i papirkurv: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1458
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
msgstr "Kan ikke legge katalog %s i papirkurven: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1482
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke finne toppnivå for papirkurv"
#: ../gio/glocalfile.c:1542 ../gio/glocalfile.c:1562
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv"
#: ../gio/glocalfile.c:1594
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to create trashed file: %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
msgstr "Kan ikke opprette fil i papirkurven: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1617
#, fuzzy, c-format
@ -1419,9 +1418,9 @@ msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1714
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfile.c:1846
#, c-format
@ -1443,7 +1442,7 @@ msgstr "Målfilen eksisterer allerede"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
#, c-format
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
#: ../gio/glocalfile.c:1821
#, c-format
@ -1458,17 +1457,17 @@ msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
#, c-format
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""
msgstr "Attributtverdi må ikke være NULL"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:714
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig type attributt (streng forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
msgstr "Ugyldig navn på utvidet attributt"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:761
#, fuzzy, c-format
@ -1476,7 +1475,7 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1392 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
#, fuzzy, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
@ -1492,38 +1491,38 @@ msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1666
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1683
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1701
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig type attributt (byte-streng forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1725
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
msgstr "Feil ved setting av rettigheter: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1772 ../gio/glocalfileinfo.c:1932
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
msgstr "Feil ved setting av eier: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795
#, c-format
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
msgstr "symbolsk lenke kan ikke være NULL"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1803 ../gio/glocalfileinfo.c:1820
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1829
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Feil på linje %d: %s"
msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1812
#, c-format
@ -1558,9 +1557,9 @@ msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Feil under skriving til fil: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
msgstr "Feil ved fjerning av gammel sikkerhetskopi av lenke: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
#, fuzzy, c-format
@ -1573,9 +1572,9 @@ msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
msgstr "Feil ved endring av navn på midlertidig fil: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
#, fuzzy, c-format
@ -1594,59 +1593,68 @@ msgid "Target file is a directory"
msgstr "Målfilen er en katalog"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:647
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil"
msgstr "Målfilen er ikke en vanlig fil"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:659
#, c-format
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""
msgstr "Filen ble endret eksternt"
#: ../gio/gmount.c:270
#: ../gio/gmount.c:333
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr ""
msgstr "monteringspunktet implementerer ikke avmontering"
#: ../gio/gmount.c:403
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
#: ../gio/goutputstream.c:193
#, c-format
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
msgstr ""
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_output_stream_write"
#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
#, c-format
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""
msgstr "Ut-strømmen implementerer ikke skriving"
#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764
#, c-format
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket"
#: ../gio/goutputstream.c:646
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
msgstr ""
msgstr "For stor tellerverdi gitt til g_output_stream_write_async"
#: ../gio/gunixinputstream.c:199 ../gio/gunixinputstream.c:217
#: ../gio/gunixinputstream.c:289 ../gio/gunixoutputstream.c:280
#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218
#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:247 ../gio/gunixinputstream.c:422
#: ../gio/gunixoutputstream.c:237 ../gio/gunixoutputstream.c:384
#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:423
#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Feil på linje %d: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1741 ../gio/gunixmounts.c:1760
#: ../gio/gunixmounts.c:1753 ../gio/gunixmounts.c:1790
msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemrot"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:187 ../gio/gunixoutputstream.c:206
#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
#: ../gio/gvolume.c:382
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "volumet implementerer ikke utløsing"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
#, c-format
msgid "Can't find application"
@ -1665,20 +1673,20 @@ msgstr "URIer er ikke støttet"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
#, c-format
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr ""
msgstr "endringer i assosiasjon er ikke støttet på win32"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
#, c-format
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr ""
msgstr "Oppretting av assosiasjon er ikke støttet på win32"
#: ../tests/gio-ls.c:28
msgid "do not hide entries"
msgstr ""
msgstr "ikke skjul oppføringer"
#: ../tests/gio-ls.c:30
msgid "use a long listing format"
msgstr ""
msgstr "bruk langt listeformat"
#: ../tests/gio-ls.c:38
msgid "[FILE...]"