Updated Finnish translation

svn path=/trunk/; revision=5685
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2007-08-09 04:58:11 +00:00
parent 28f781501e
commit e0d8281eaf
2 changed files with 39 additions and 26 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-09 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-08-06 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-06 16:55+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 07:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -359,15 +359,24 @@ msgstr "Päättämätön entiteettiviite"
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Päättämätön merkkiviite"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Virheellinen UTF-8-merkistöinen teksti"
#: ../glib/gmarkup.c:958
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ylipitkä sekvenssi"
#: ../glib/gmarkup.c:1058
#: ../glib/gmarkup.c:986
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ei aloitusmerkki"
#: ../glib/gmarkup.c:1022
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - epäkelpo \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1060
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1098
#: ../glib/gmarkup.c:1100
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -376,7 +385,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki \"<\"-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa "
"elementin nimeä"
#: ../glib/gmarkup.c:1162
#: ../glib/gmarkup.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -385,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%s\", odotettiin \">\"-merkkiä päättämään elementin \"%s\" "
"alkulippu"
#: ../glib/gmarkup.c:1251
#: ../glib/gmarkup.c:1253
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -393,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" "
"ominaisuuden \"%2$s\" jälkeen"
#: ../glib/gmarkup.c:1293
#: ../glib/gmarkup.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -404,7 +413,7 @@ msgstr ""
"elementin \"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä "
"ominaisuuden nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä"
#: ../glib/gmarkup.c:1382
#: ../glib/gmarkup.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -413,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin "
"jälkeen annettaessa elementin \"%3$s\" ominaisuuden \"%2$s\" arvoa"
#: ../glib/gmarkup.c:1527
#: ../glib/gmarkup.c:1529
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -422,7 +431,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki merkkien \"</\" jälkeen; \"%s\" ei voi olla "
"elementin nimen alussa"
#: ../glib/gmarkup.c:1567
#: ../glib/gmarkup.c:1569
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -431,28 +440,28 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin \"%s\" jälkeen; sallittu "
"merkki on \">\""
#: ../glib/gmarkup.c:1578
#: ../glib/gmarkup.c:1580
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, ei avoimia elementtejä"
#: ../glib/gmarkup.c:1587
#: ../glib/gmarkup.c:1589
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s"
"\""
#: ../glib/gmarkup.c:1753
#: ../glib/gmarkup.c:1755
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä"
#: ../glib/gmarkup.c:1767
#: ../glib/gmarkup.c:1769
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen"
#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
#: ../glib/gmarkup.c:1777 ../glib/gmarkup.c:1822
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -461,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" "
"oli viimeinen avattu elementti"
#: ../glib/gmarkup.c:1783
#: ../glib/gmarkup.c:1785
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -470,19 +479,19 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa "
"kulmasuljetta"
#: ../glib/gmarkup.c:1789
#: ../glib/gmarkup.c:1791
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla"
#: ../glib/gmarkup.c:1795
#: ../glib/gmarkup.c:1797
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla"
#: ../glib/gmarkup.c:1800
#: ../glib/gmarkup.c:1802
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla"
#: ../glib/gmarkup.c:1806
#: ../glib/gmarkup.c:1808
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@ -490,16 +499,16 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen "
"yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa"
#: ../glib/gmarkup.c:1813
#: ../glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla"
#: ../glib/gmarkup.c:1829
#: ../glib/gmarkup.c:1831
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin \"%s\" sulkulipun kohdalla"
#: ../glib/gmarkup.c:1835
#: ../glib/gmarkup.c:1837
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla"
@ -518,7 +527,7 @@ msgstr "muisti loppui"
#: ../glib/gregex.c:135
msgid "backtracking limit reached"
msgstr ""
msgstr "taakseviittausten raja saavutettu"
#: ../glib/gregex.c:147 ../glib/gregex.c:155
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"