Updated Finnish translation

svn path=/trunk/; revision=5685
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2007-08-09 04:58:11 +00:00
parent 28f781501e
commit e0d8281eaf
2 changed files with 39 additions and 26 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-09 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-08-06 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2007-08-06 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation. * fi.po: Updated Finnish translation.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-06 16:55+0300\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 07:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -359,15 +359,24 @@ msgstr "Päättämätön entiteettiviite"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Päättämätön merkkiviite" msgstr "Päättämätön merkkiviite"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 #: ../glib/gmarkup.c:958
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "Virheellinen UTF-8-merkistöinen teksti" msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ylipitkä sekvenssi"
#: ../glib/gmarkup.c:1058 #: ../glib/gmarkup.c:986
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ei aloitusmerkki"
#: ../glib/gmarkup.c:1022
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - epäkelpo \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1060
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)" msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1098 #: ../glib/gmarkup.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -376,7 +385,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki \"<\"-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa " "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki \"<\"-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa "
"elementin nimeä" "elementin nimeä"
#: ../glib/gmarkup.c:1162 #: ../glib/gmarkup.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -385,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%s\", odotettiin \">\"-merkkiä päättämään elementin \"%s\" " "Pariton merkki \"%s\", odotettiin \">\"-merkkiä päättämään elementin \"%s\" "
"alkulippu" "alkulippu"
#: ../glib/gmarkup.c:1251 #: ../glib/gmarkup.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -393,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" " "Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" "
"ominaisuuden \"%2$s\" jälkeen" "ominaisuuden \"%2$s\" jälkeen"
#: ../glib/gmarkup.c:1293 #: ../glib/gmarkup.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -404,7 +413,7 @@ msgstr ""
"elementin \"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä " "elementin \"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä "
"ominaisuuden nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä" "ominaisuuden nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä"
#: ../glib/gmarkup.c:1382 #: ../glib/gmarkup.c:1384
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -413,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin " "Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin "
"jälkeen annettaessa elementin \"%3$s\" ominaisuuden \"%2$s\" arvoa" "jälkeen annettaessa elementin \"%3$s\" ominaisuuden \"%2$s\" arvoa"
#: ../glib/gmarkup.c:1527 #: ../glib/gmarkup.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -422,7 +431,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki merkkien \"</\" jälkeen; \"%s\" ei voi olla " "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki merkkien \"</\" jälkeen; \"%s\" ei voi olla "
"elementin nimen alussa" "elementin nimen alussa"
#: ../glib/gmarkup.c:1567 #: ../glib/gmarkup.c:1569
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -431,28 +440,28 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin \"%s\" jälkeen; sallittu " "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin \"%s\" jälkeen; sallittu "
"merkki on \">\"" "merkki on \">\""
#: ../glib/gmarkup.c:1578 #: ../glib/gmarkup.c:1580
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, ei avoimia elementtejä" msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, ei avoimia elementtejä"
#: ../glib/gmarkup.c:1587 #: ../glib/gmarkup.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s" "Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s"
"\"" "\""
#: ../glib/gmarkup.c:1753 #: ../glib/gmarkup.c:1755
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä" msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä"
#: ../glib/gmarkup.c:1767 #: ../glib/gmarkup.c:1769
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen" "Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen"
#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 #: ../glib/gmarkup.c:1777 ../glib/gmarkup.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -461,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" " "Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" "
"oli viimeinen avattu elementti" "oli viimeinen avattu elementti"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 #: ../glib/gmarkup.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -470,19 +479,19 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa " "Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa "
"kulmasuljetta" "kulmasuljetta"
#: ../glib/gmarkup.c:1789 #: ../glib/gmarkup.c:1791
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla"
#: ../glib/gmarkup.c:1795 #: ../glib/gmarkup.c:1797
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla"
#: ../glib/gmarkup.c:1800 #: ../glib/gmarkup.c:1802
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla"
#: ../glib/gmarkup.c:1806 #: ../glib/gmarkup.c:1808
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -490,16 +499,16 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen " "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen "
"yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa" "yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa"
#: ../glib/gmarkup.c:1813 #: ../glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla"
#: ../glib/gmarkup.c:1829 #: ../glib/gmarkup.c:1831
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin \"%s\" sulkulipun kohdalla" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin \"%s\" sulkulipun kohdalla"
#: ../glib/gmarkup.c:1835 #: ../glib/gmarkup.c:1837
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla" "Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla"
@ -518,7 +527,7 @@ msgstr "muisti loppui"
#: ../glib/gregex.c:135 #: ../glib/gregex.c:135
msgid "backtracking limit reached" msgid "backtracking limit reached"
msgstr "" msgstr "taakseviittausten raja saavutettu"
#: ../glib/gregex.c:147 ../glib/gregex.c:155 #: ../glib/gregex.c:147 ../glib/gregex.c:155
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"