Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2024-03-05 11:49:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0211f06be3
commit e11d8864d5

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgid "APPID"
msgstr "APPID" msgstr "APPID"
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
#: gio/gio-tool.c:259 #: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ" msgstr "UKAZ"
@ -142,11 +142,13 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "" msgstr ""
"Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)" "Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570 #: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149 #: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149
#: girepository/decompiler/decompiler.c:51 #: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52
#: girepository/decompiler/decompiler.c:65
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA" msgstr "DATOTEKA"
@ -1133,6 +1135,10 @@ msgstr "Poveži z vodilom seje"
msgid "Connect to given D-Bus address" msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Poveži s podanim naslovom vodila D-Bus" msgstr "Poveži s podanim naslovom vodila D-Bus"
#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "ADDRESS"
msgstr "NASLOV"
#: gio/gdbus-tool.c:417 #: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Connection Endpoint Options:" msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Možnosti končnih točk povezave:" msgstr "Možnosti končnih točk povezave:"
@ -1530,7 +1536,7 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke"
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave" msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2404 #: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolne povezave niso podprte" msgstr "Simbolne povezave niso podprte"
@ -2544,7 +2550,8 @@ msgstr ""
"Mape, iz katerih naj bodo prebrane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)" "Mape, iz katerih naj bodo prebrane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 #: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147
#: girepository/decompiler/decompiler.c:53
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPA" msgstr "MAPA"
@ -2591,6 +2598,10 @@ msgstr "Ne vgrajuj podatkov vira v datoteko C; predvidi zunanjo povezavo"
msgid "C identifier name used for the generated source code" msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Določilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode" msgstr "Določilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode"
#: gio/glib-compile-resources.c:833
msgid "IDENTIFIER"
msgstr "DOLOČILO"
#: gio/glib-compile-resources.c:834 #: gio/glib-compile-resources.c:834
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr "Ciljni prevajalnik C (privzeto: okoljska spremenljivka CC)" msgstr "Ciljni prevajalnik C (privzeto: okoljska spremenljivka CC)"
@ -4548,11 +4559,11 @@ msgstr "Napaka: ni mogoče zapisati celotnega odvoda: %s"
msgid "Error: Failed to rename %s to %s: %s" msgid "Error: Failed to rename %s to %s: %s"
msgstr "Napaka: ni mogoče preimenovati »%s« v »%s«: %s" msgstr "Napaka: ni mogoče preimenovati »%s« v »%s«: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:52 #: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53
msgid "Include directories in GIR search path" msgid "Include directories in GIR search path"
msgstr "Vključi mape v iskalno pot GIR" msgstr "Vključi mape v iskalno pot GIR"
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:51 #: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52
msgid "Output file" msgid "Output file"
msgstr "Odvodna datoteka" msgstr "Odvodna datoteka"
@ -4568,64 +4579,64 @@ msgstr "Pokaži sporočila razhroščevanja"
msgid "Show verbose messages" msgid "Show verbose messages"
msgstr "Pokaži podrobna sporočila" msgstr "Pokaži podrobna sporočila"
#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:54 #: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55
msgid "Show programs version number and exit" msgid "Show programs version number and exit"
msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj" msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj"
#: girepository/compiler/compiler.c:174 #: girepository/compiler/compiler.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s" msgid "Error parsing arguments: %s"
msgstr "Napaka razčlenjevanja argumentov: %s" msgstr "Napaka razčlenjevanja argumentov: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:201 #: girepository/compiler/compiler.c:202
msgid "Please specify exactly one input file" msgid "Please specify exactly one input file"
msgstr "Določiti je treba le eno vhodno datoteko" msgstr "Določiti je treba le eno vhodno datoteko"
#: girepository/compiler/compiler.c:217 #: girepository/compiler/compiler.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing file %s: %s" msgid "Error parsing file %s: %s"
msgstr "Napaka razčlenjevanja datoteke »%s«: %s" msgstr "Napaka razčlenjevanja datoteke »%s«: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:242 #: girepository/compiler/compiler.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to build typelib for module %s" msgid "Failed to build typelib for module %s"
msgstr "Izgradnja predmetov typelib za modul »%s« je spodletela." msgstr "Izgradnja predmetov typelib za modul »%s« je spodletela."
#: girepository/compiler/compiler.c:244 #: girepository/compiler/compiler.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid typelib for module %s: %s" msgid "Invalid typelib for module %s: %s"
msgstr "Neveljaven predmet typelib za modul »%s«: %s" msgstr "Neveljaven predmet typelib za modul »%s«: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:53 #: girepository/decompiler/decompiler.c:54
msgid "Show all available information" msgid "Show all available information"
msgstr "Pokaži vse razpoložljive podrobnosti" msgstr "Pokaži vse razpoložljive podrobnosti"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:67 #: girepository/decompiler/decompiler.c:71
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse: %s" msgid "Failed to parse: %s"
msgstr "Razčlenitev je spodletela: %s" msgstr "Razčlenitev je spodletela: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:83 #: girepository/decompiler/decompiler.c:87
msgid "No input files" msgid "No input files"
msgstr "Ni vhodnih datotek" msgstr "Ni vhodnih datotek"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:109 #: girepository/decompiler/decompiler.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s: %s" msgid "Failed to read %s: %s"
msgstr "Branje »%s« je spodletelo: %s" msgstr "Branje »%s« je spodletelo: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:121 #: girepository/decompiler/decompiler.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create typelib %s: %s" msgid "Failed to create typelib %s: %s"
msgstr "Ustvarjanje predmeta typelib »%s« je spodletelo: %s" msgstr "Ustvarjanje predmeta typelib »%s« je spodletelo: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:125 #: girepository/decompiler/decompiler.c:129
#: girepository/inspector/inspector.c:113 #: girepository/inspector/inspector.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load typelib: %s" msgid "Failed to load typelib: %s"
msgstr "Nalaganje predmetov typelib je spodletelo: %s" msgstr "Nalaganje predmetov typelib je spodletelo: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:132 #: girepository/decompiler/decompiler.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: %u modules omitted" msgid "Warning: %u modules omitted"
msgstr "Opozorilo: izpuščenih je %u modulov" msgstr "Opozorilo: izpuščenih je %u modulov"
@ -5215,7 +5226,7 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem imenika »%s«: %s"
#. Translators: the first %s contains the file size #. Translators: the first %s contains the file size
#. * (already formatted with units), and the second %s #. * (already formatted with units), and the second %s
#. * contains the file name #. * contains the file name
#: glib/gfileutils.c:720 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %s to read file “%s”" msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
msgstr "Ni mogoče dodeliti %s za branje datoteke »%s«" msgstr "Ni mogoče dodeliti %s za branje datoteke »%s«"
@ -5230,81 +5241,73 @@ msgstr "Napaka med branjem datoteke »%s«: %s"
msgid "File “%s” is too large" msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Datoteka »%s« je prevelika." msgstr "Datoteka »%s« je prevelika."
#: glib/gfileutils.c:825 #: glib/gfileutils.c:855
msgid "Could not allocate %"
msgid_plural "Could not allocate %"
msgstr[0] "Ni mogoče dodeliti % "
msgstr[1] "Ni mogoče dodeliti % "
msgstr[2] "Ni mogoče dodeliti % "
msgstr[3] "Ni mogoče dodeliti % "
#: glib/gfileutils.c:850
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Branje datoteke »%s« je spodletelo: %s" msgstr "Branje datoteke »%s« je spodletelo: %s"
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1482 #: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: %s" msgstr "Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: %s"
#: glib/gfileutils.c:913 #: glib/gfileutils.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Pridobivanje atributov datoteke »%s« je spodletelo: ukaz fstat() ni uspešno " "Pridobivanje atributov datoteke »%s« je spodletelo: ukaz fstat() ni uspešno "
"izveden: %s" "izveden: %s"
#: glib/gfileutils.c:944 #: glib/gfileutils.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke »%s«: ukaz fdopen() ni uspešno izveden: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke »%s«: ukaz fdopen() ni uspešno izveden: %s"
#: glib/gfileutils.c:1045 #: glib/gfileutils.c:1050
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ni mogoče preimenovati datoteke »%s« v »%s«: ukaz g_rename() ni uspešno " "Ni mogoče preimenovati datoteke »%s« v »%s«: ukaz g_rename() ni uspešno "
"izveden: %s" "izveden: %s"
#: glib/gfileutils.c:1144 #: glib/gfileutils.c:1149
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz ftruncate() je spodletel: %s" msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz ftruncate() je spodletel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1189 #: glib/gfileutils.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz write() je spodletel: %s" msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz write() je spodletel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1210 #: glib/gfileutils.c:1215
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz fsync() ni uspešno izveden: %s" msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz fsync() ni uspešno izveden: %s"
#: glib/gfileutils.c:1371 glib/gfileutils.c:1788 #: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke »%s«: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke »%s«: %s"
#: glib/gfileutils.c:1416 #: glib/gfileutils.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Obstoječe datoteke »%s« ni mogoče odstraniti: ukaz g_unlink() ni uspešno " "Obstoječe datoteke »%s« ni mogoče odstraniti: ukaz g_unlink() ni uspešno "
"izveden: %s" "izveden: %s"
#: glib/gfileutils.c:1753 #: glib/gfileutils.c:1758
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Predloga »%s« je neveljavna, saj ne sme vsebovati »%s«" msgstr "Predloga »%s« je neveljavna, saj ne sme vsebovati »%s«"
#: glib/gfileutils.c:1766 #: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Predloga »%s« ne vsebuje XXXXXX" msgstr "Predloga »%s« ne vsebuje XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2360 glib/gfileutils.c:2389 #: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Branje simbolne povezave »%s« je spodletelo: %s" msgstr "Branje simbolne povezave »%s« je spodletelo: %s"
@ -6516,6 +6519,13 @@ msgstr "%.1f PB"
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "Could not allocate %"
#~ msgid_plural "Could not allocate %"
#~ msgstr[0] "Ni mogoče dodeliti % "
#~ msgstr[1] "Ni mogoče dodeliti % "
#~ msgstr[2] "Ni mogoče dodeliti % "
#~ msgstr[3] "Ni mogoče dodeliti % "
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" #~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""