mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-08-02 07:23:41 +02:00
Updated French translation
This commit is contained in:
170
po/fr.po
170
po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# French translation of glib.
|
||||
# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glib package.
|
||||
#
|
||||
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2006.
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
|
||||
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
|
||||
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2014.
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2015.
|
||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012.
|
||||
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2012.
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-23 18:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 01:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-14 06:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 09:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -311,23 +311,23 @@ msgstr "Espace insuffisant dans la destination"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Séquence d'octets incorrecte en entrée du convertisseur"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la conversion : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1385
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1339,14 +1339,14 @@ msgstr "Nombre de jetons incorrect (%d) dans le codage GEmblemedIcon"
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956
|
||||
#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Opération non prise en charge"
|
||||
@@ -1361,73 +1361,73 @@ msgstr "Opération non prise en charge"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1127
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Le point de montage conteneur n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Impossible d'écraser un répertoire"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2568
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2574
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Impossible d'écraser un répertoire par un autre répertoire"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Le fichier cible existe"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2595
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2601
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire"
|
||||
|
||||
# http://en.wikipedia.org/wiki/Splice_(system_call)
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2877
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2883
|
||||
msgid "Splice not supported"
|
||||
msgstr "L'opération « splice » n'est pas prise en charge"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2881
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'opération de « splicing » sur le fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3012
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3018
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La copie (reflink/clone) entre points de montage n'est pas prise en charge"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3016
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3022
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||
msgstr "La copie (reflink/clone) n'est pas prise en charge ou n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3021
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3027
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La copie (reflink/clone) n'est pas prise en charge ou n'a pas fonctionné"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3084
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3090
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "Impossible de copier le fichier spécial"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3877
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3883
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4038
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4044
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "La corbeille n'est pas prise en charge"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4150
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent comporter de « %c »"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "le volume n'implémente pas le montage"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6683
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6689
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Aucune application n'est enregistrée pour gérer ce fichier"
|
||||
|
||||
@@ -1472,6 +1472,32 @@ msgstr "La troncature n'est pas autorisée sur un flux d'entrée"
|
||||
msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr "La troncature n'est pas prise en charge sur le flux"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:136
|
||||
msgid "Bad HTTP proxy reply"
|
||||
msgstr "Mauvaise réponse du mandataire HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:152
|
||||
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
|
||||
msgstr "Connexion mandataire HTTP non autorisée"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:157
|
||||
msgid "HTTP proxy authentication failed"
|
||||
msgstr "L'authentification auprès du mandataire HTTP a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:160
|
||||
msgid "HTTP proxy authentication required"
|
||||
msgstr "Authentification obligatoire pour le mandataire HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
|
||||
msgstr "La connexion au mandataire HTTP a échoué : %i"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:260
|
||||
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur mandataire HTTP a terminé la connexion de manière inattendue."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
|
||||
@@ -2358,7 +2384,7 @@ msgstr "Le flux de sortie n'implémente pas « write »"
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Le flux source est déjà fermé"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s': %s"
|
||||
@@ -2739,133 +2765,133 @@ msgstr "Nom de schéma fourni vide\n"
|
||||
msgid "No such key '%s'\n"
|
||||
msgstr "La clé « %s » n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:266
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:271
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr "Connecteur non valide, non initialisé"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:273
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
||||
msgstr "Connecteur non valide, l'initialisation a échoué en raison de : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:281
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:286
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Le connecteur est déjà fermé"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "Entrées/sorties hors délai sur le connecteur"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:443
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "création de GSocket à partir du descripteur de fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le connecteur : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:525
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:530
|
||||
msgid "Unknown family was specified"
|
||||
msgstr "Indication d'une famille inconnue"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:532
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:537
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "Indication d'un protocole inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1722
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "impossible d'obtenir l'adresse locale : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1765
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "impossible d'obtenir l'adresse distante : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1826
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "impossible d'écouter : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1925
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de liaison à l'adresse : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la connexion au groupe multicast : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la déconnexion du groupe multicast : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2039
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2047
|
||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast spécifique à la source"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2261
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Erreur d'acceptation de la connexion : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2384
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2392
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Connexion en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2434
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2442
|
||||
msgid "Unable to get pending error: "
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir l'erreur actuelle : "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2637
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la réception des données : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2812
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'envoi des données : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2926
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de fermer le connecteur : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3005
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la fermeture du connecteur : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3612
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "En attente de l'état du connecteur : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Erreur d'envoi de message : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3924
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3932
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage n'est pas pris en charge par Windows"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la réception du message : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4798
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de lire les données d'authentification du connecteur : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4807
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4815
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"g_socket_get_credentials n'est pas implémenté sur ce système d'exploitation"
|
||||
@@ -2884,16 +2910,16 @@ msgstr "Impossible de se connecter à %s : "
|
||||
msgid "Could not connect: "
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter : "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
|
||||
msgid "Unknown error on connect"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue à la connexion"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
|
||||
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'usage d'un proxy n'est pas pris en charge dans une connexion non-TCP."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
|
||||
msgstr "Le protocole du proxy « %s » n'est pas pris en charge."
|
||||
@@ -3136,7 +3162,7 @@ msgstr "Erreur de lecture à partir du descripteur de fichier : %s"
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Racine du système de fichiers"
|
||||
|
||||
@@ -3675,26 +3701,26 @@ msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Liens symboliques non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1389
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1734
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1733
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_line_string"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2126
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2125
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "Données restantes non converties dans le tampon de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1925
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1924
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user