Version 1.3.7

Mon Sep  3 23:29:51 2001  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

	* Version 1.3.7

	* Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in

        * Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in]

	* NEWS: Various additions.
This commit is contained in:
Owen Taylor
2001-09-04 06:01:06 +00:00
committed by Owen Taylor
parent 07741c07d8
commit e40317b8ff
25 changed files with 1338 additions and 749 deletions

View File

@@ -1,3 +1,13 @@
Mon Sep 3 23:29:51 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Version 1.3.7
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in
* Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in]
* NEWS: Various additions.
2001-09-04 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* README.win32: Update. Don't mention pthreads.

View File

@@ -1,3 +1,13 @@
Mon Sep 3 23:29:51 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Version 1.3.7
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in
* Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in]
* NEWS: Various additions.
2001-09-04 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* README.win32: Update. Don't mention pthreads.

View File

@@ -1,3 +1,13 @@
Mon Sep 3 23:29:51 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Version 1.3.7
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in
* Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in]
* NEWS: Various additions.
2001-09-04 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* README.win32: Update. Don't mention pthreads.

View File

@@ -1,3 +1,13 @@
Mon Sep 3 23:29:51 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Version 1.3.7
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in
* Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in]
* NEWS: Various additions.
2001-09-04 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* README.win32: Update. Don't mention pthreads.

View File

@@ -1,3 +1,13 @@
Mon Sep 3 23:29:51 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Version 1.3.7
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in
* Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in]
* NEWS: Various additions.
2001-09-04 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* README.win32: Update. Don't mention pthreads.

View File

@@ -1,3 +1,13 @@
Mon Sep 3 23:29:51 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Version 1.3.7
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in
* Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in]
* NEWS: Various additions.
2001-09-04 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* README.win32: Update. Don't mention pthreads.

View File

@@ -1,3 +1,13 @@
Mon Sep 3 23:29:51 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Version 1.3.7
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in
* Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in]
* NEWS: Various additions.
2001-09-04 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* README.win32: Update. Don't mention pthreads.

View File

@@ -1,3 +1,13 @@
Mon Sep 3 23:29:51 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Version 1.3.7
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in
* Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in]
* NEWS: Various additions.
2001-09-04 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* README.win32: Update. Don't mention pthreads.

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ EXTRA_DIST = \
makefile.mingw \
glibconfig.h.win32.in \
config.h.win32.in \
build-dll \
po/po2tbl.sed.in \
glib-2.0.pc.in \
gobject-2.0.pc.in \
gmodule-2.0.pc.in \
@@ -33,7 +33,6 @@ EXTRA_DIST = \
BUILT_EXTRA_DIST = \
glibconfig.h.win32 \
config.h.win32 \
glib.rc \
glib.spec
configexecincludedir = $(libdir)/glib-2.0/include
@@ -67,9 +66,6 @@ glibconfig.h.win32: $(top_builddir)/config.status $(top_srcdir)/glibconfig.h.win
config.h.win32: $(top_builddir)/config.status $(top_srcdir)/config.h.win32.in
cd $(top_builddir) && CONFIG_FILES=$@ CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status
glib.rc: $(top_builddir)/config.status $(top_srcdir)/glib.rc.in
cd $(top_builddir) && CONFIG_FILES=$@ CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status
.PHONY: files release sanity snapshot
files:

24
NEWS
View File

@@ -1,19 +1,19 @@
Overview of Changes in GLib 1.3.7:
* Integrate GClosure support into the main loop
* More GSignal convenience functions (macros)
* Introduced weak references for GObject
* Integrate GClosure support into the main loop [Owen Taylor]
* More GSignal convenience functions (macros) [Sven Neumann, Tim Janik]
* Introduced weak references for GObject [James Henstridge, Sven, Tim]
* Minor hash table optimizations
* Main loop and threading improvements
* Added g_ascii_* functions to be used for locale insensitive UTF8
compliant code instead of old string functions
* Overall fixes for UTF8 compliance
* GString improvements
* Reworked the GIOChannel code
* Removed glib-config-2.0 in favour of pkgconfig
* Make code 64bit clean
* Main loop and threading improvements [Sebastian Wilhelmi]
* Added g_ascii_* functions to be used for locale insensitive UTF-8
compliant code instead of old string functions [Darin Adler, Alex Larsson]
* Add functions for Unicode case-conversion, normalization, and
collation [Owen]* GString improvements [Owen]
* Reworked the GIOChannel code [Hidetoshi Tajima, Ron Steinke]
* Removed glib-config-2.0 in favour of pkgconfig [Sebastian]
* Make code 64bit clean [Mark Murnane]
* More G_CONST_RETURN fixes
* Many improvements to the win32 code
* Many improvements to the win32 code [Tor Lillqvist, Hans Breuer]
* Miscellaneous bug and API fixes
Overview of Changes in GLib 1.3.6:

181
po/az.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-08 14:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-07 22:01GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
@@ -14,91 +14,127 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: gconvert.c:143
#: glib/gconvert.c:143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
#: gconvert.c:147
#: glib/gconvert.c:147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
#: gconvert.c:262 gutf8.c:784 gutf8.c:1230
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
#: gconvert.c:267 gconvert.c:492
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
#: gconvert.c:287 gutf8.c:780 gutf8.c:980 gutf8.c:1121 gutf8.c:1226
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
#: gconvert.c:467
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
#: gfileutils.c:308
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
#: gfileutils.c:365
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
#: gfileutils.c:404 gfileutils.c:472
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
#: gfileutils.c:418
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
#: gfileutils.c:444
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: gfileutils.c:653
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr "Şablon '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
#: gfileutils.c:665
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
#: gfileutils.c:686
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
#: gmarkup.c:216
#: glib/gmarkup.c:216
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
#: gmarkup.c:300
#: glib/gmarkup.c:300
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d sətirində xəta : %s"
#: gmarkup.c:379
#: glib/gmarkup.c:379
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
#: gmarkup.c:389
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -109,17 +145,17 @@ msgstr ""
"başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
"işlədə bilərsiniz"
#: gmarkup.c:425
#: glib/gmarkup.c:425
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
#: gmarkup.c:469
#: glib/gmarkup.c:469
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
#: gmarkup.c:479
#: glib/gmarkup.c:479
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -128,7 +164,7 @@ msgstr ""
"işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
"olaraq işlədin"
#: gmarkup.c:525
#: glib/gmarkup.c:525
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -137,16 +173,16 @@ msgstr ""
"'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
"&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
#: gmarkup.c:551
#: glib/gmarkup.c:550
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
#: gmarkup.c:568
#: glib/gmarkup.c:567
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
#: gmarkup.c:578
#: glib/gmarkup.c:577
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -156,15 +192,15 @@ msgstr ""
"xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
"bilərsiniz"
#: gmarkup.c:828 gmarkup.c:856 gmarkup.c:887
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn"
#: gmarkup.c:923
#: glib/gmarkup.c:922
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
#: gmarkup.c:961
#: glib/gmarkup.c:960
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -173,7 +209,7 @@ msgstr ""
"'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
"adı olmaya bilər"
#: gmarkup.c:1024
#: glib/gmarkup.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -182,14 +218,14 @@ msgstr ""
"Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
"gözlənilir '%s'"
#: gmarkup.c:1111
#: glib/gmarkup.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
#: gmarkup.c:1152
#: glib/gmarkup.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -200,7 +236,7 @@ msgstr ""
"gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
"işlədilmiş ola bilərsiniz"
#: gmarkup.c:1225
#: glib/gmarkup.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -209,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
"işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
#: gmarkup.c:1352
#: glib/gmarkup.c:1351
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -218,17 +254,17 @@ msgstr ""
"'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
"element adı ilə başlamır dəyəsən"
#: gmarkup.c:1389
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir"
#: gmarkup.c:1398
#: glib/gmarkup.c:1397
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'"
#: gmarkup.c:1409
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -237,16 +273,16 @@ msgstr ""
"Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
"verilən hərf isə '>'"
#: gmarkup.c:1542
#: glib/gmarkup.c:1541
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
#: gmarkup.c:1556
#: glib/gmarkup.c:1555
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: gmarkup.c:1564 gmarkup.c:1607
#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -255,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
"element '%s' açıq idi"
#: gmarkup.c:1572
#: glib/gmarkup.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -264,19 +300,19 @@ msgstr ""
"Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
"üçbucaq mötərizə gözlənilir"
#: gmarkup.c:1578
#: glib/gmarkup.c:1577
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: gmarkup.c:1583
#: glib/gmarkup.c:1582
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: gmarkup.c:1588
#: glib/gmarkup.c:1587
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: gmarkup.c:1594
#: glib/gmarkup.c:1593
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -284,122 +320,123 @@ msgstr ""
"Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
"bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
#: gmarkup.c:1600
#: glib/gmarkup.c:1599
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: gmarkup.c:1615
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: gmarkup.c:1621
#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
"qurtarır"
#: gshell.c:69
#: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
#: gshell.c:159
#: glib/gshell.c:159
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
#: gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr "Mətn '' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
#: gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
#: gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
#: gspawn-win32.c:215
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
#: gspawn-win32.c:364
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
#: gspawn-win32.c:840 gspawn.c:896
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
#: gspawn-win32.c:929 gspawn.c:1102
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
#: gspawn-win32.c:938 gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
#: gspawn-win32.c:979 gspawn.c:1209
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
#: gspawn.c:158
#: glib/gspawn.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
#: gspawn.c:288
#: glib/gspawn.c:290
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
#: gspawn.c:371
#: glib/gspawn.c:373
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
#: gspawn.c:964
#: glib/gspawn.c:972
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork iflası (%s)"
#: gspawn.c:1121
#: glib/gspawn.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
#: gspawn.c:1130
#: glib/gspawn.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
#: gspawn.c:1138
#: glib/gspawn.c:1148
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr "Törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
#: gspawn.c:1159
#: glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
#: gutf8.c:859
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
#: gutf8.c:948 gutf8.c:957 gutf8.c:1089 gutf8.c:1098 gutf8.c:1240 gutf8.c:1336
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
#: gutf8.c:1251 gutf8.c:1347
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"

181
po/ca.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-08 14:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Softcatal<61> <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
@@ -14,93 +14,129 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gconvert.c:143
#: glib/gconvert.c:143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "No es suporta la conversi<73> des del joc de car<61>cters '%s' fins al '%s'"
#: gconvert.c:147
#: glib/gconvert.c:147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor des de '%s' fins a '%s': %s"
#: gconvert.c:262 gutf8.c:784 gutf8.c:1230
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Seq<65><71>ncia de bytes inv<6E>lida en l'entrada de conversi<73>"
#: gconvert.c:267 gconvert.c:492
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "S'ha produ<64>t un error durant la conversi<73>: %s"
#: gconvert.c:287 gutf8.c:780 gutf8.c:980 gutf8.c:1121 gutf8.c:1226
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Seq<65><71>ncia de car<61>cters parcial al final de l'entrada"
#: gconvert.c:467
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No es pot convertir el 'fallback' '%s' al joc de codis '%s'"
#: gfileutils.c:308
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Seq<65><71>ncia de bytes inv<6E>lida en l'entrada de conversi<73>"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "S'ha produ<64>t un error en llegir el fitxer '%s': %s"
#: gfileutils.c:365
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "<22>s impossible llegir des del fitxer '%s': %s"
#: gfileutils.c:404 gfileutils.c:472
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "<22>s impossible obrir el fitxer '%s': %s"
#: gfileutils.c:418
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"<22>s impossible obtenir els atributs del fitxer '%s': fstat() ha fallat: %s"
#: gfileutils.c:444
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "<22>s impossible obrir el fitxer '%s': fdopen() ha fallat: %s"
#: gfileutils.c:653
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla '%s' <20>s il<69>legal, no hauria de contenir un '%s'"
#: gfileutils.c:665
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "La plantilla '%s' no acaba en XXXXXX"
#: gfileutils.c:686
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "<22>s impossible crear el fitxer '%s': %s"
#: gmarkup.c:216
#: glib/gmarkup.c:216
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "S'ha produ<64>t un error a la l<>nia %d car<61>cter %d: %s"
#: gmarkup.c:300
#: glib/gmarkup.c:300
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "S'ha produ<64>t un error en la l<>nia %d: %s"
#: gmarkup.c:379
#: glib/gmarkup.c:379
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"S'ha vist una entitat buida '&;'; les entitats v<>lides s<>n: &amp; &quot; "
"&lt; &gt; &apos;"
#: gmarkup.c:389
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -111,17 +147,17 @@ msgstr ""
"comencen amb el car<61>cter &. Si amb aquest signe no es vol indicar una "
"entitat,substitu<74>u-lo per &amp;"
#: gmarkup.c:425
#: glib/gmarkup.c:425
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "El car<61>cter '%s' no <20>s v<>lid dins un nom d'entitat"
#: gmarkup.c:469
#: glib/gmarkup.c:469
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "No es coneix el nom de l'entitat '%s'"
#: gmarkup.c:479
#: glib/gmarkup.c:479
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -130,7 +166,7 @@ msgstr ""
"car<61>cter '&' sense intenci<63> d'iniciar una entitat. Substitu<74>u el car<61>cter "
"'&' per &amp;"
#: gmarkup.c:525
#: glib/gmarkup.c:525
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -139,17 +175,17 @@ msgstr ""
"<22>s impossible analitzar '%s' , hi hauria d'haver hagut un d<>git dins un "
"car<61>cterde refer<65>ncia (per exemple &#234) - potser el d<>git <20>s massa llarg"
#: gmarkup.c:551
#: glib/gmarkup.c:550
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "El car<61>cter de refer<65>ncia '%s' no codifica un car<61>cter perm<72>s"
#: gmarkup.c:568
#: glib/gmarkup.c:567
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
"El car<61>cter de refer<65>ncia <20>s buit; hauria d'incloure un d<>git com ara &#454;"
#: gmarkup.c:578
#: glib/gmarkup.c:577
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -159,15 +195,15 @@ msgstr ""
"utilitzat un car<61>cter '&' sense intenci<63> d'iniciar una entitat. Substitu<74>u "
"el car<61>cter '&' per &amp;"
#: gmarkup.c:828 gmarkup.c:856 gmarkup.c:887
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "El text codificat UTF-8 no <20>s v<>lid"
#: gmarkup.c:923
#: glib/gmarkup.c:922
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "El document ha de comen<65>ar amb un element (p.ex. <llibre>)"
#: gmarkup.c:961
#: glib/gmarkup.c:960
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -176,7 +212,7 @@ msgstr ""
"'%s' no <20>s un car<61>cter v<>lid despr<70>s d'un car<61>cter '<'; no pot comen<65>ar un "
"nom d'element"
#: gmarkup.c:1024
#: glib/gmarkup.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -185,7 +221,7 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un car<61>cter estrany '%s', s'esperava un '>' per acabar "
"l'etiqueta d'inici de l'element '%s'"
#: gmarkup.c:1111
#: glib/gmarkup.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -193,7 +229,7 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un car<61>cter estrany '%s', s'esperava un '=' despr<70>s del nom "
"d'atribut '%s' de l'element '%s'"
#: gmarkup.c:1152
#: glib/gmarkup.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -204,7 +240,7 @@ msgstr ""
"finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element '%s', o opcionalment un atribut; "
"potser heu usat un car<61>cter no v<>lid en un nom d'atribut"
#: gmarkup.c:1225
#: glib/gmarkup.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -214,7 +250,7 @@ msgstr ""
"despr<70>s del signe 'igual que' en donar valor a l'atribut '%s' de l'element '%"
"s'"
#: gmarkup.c:1352
#: glib/gmarkup.c:1351
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -223,17 +259,17 @@ msgstr ""
"'%s' no <20>s un car<61>cter v<>lid quan segueix els caracters '</'; un nom "
"d'element no pot comen<65>ar per '%s'"
#: gmarkup.c:1389
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "L'element '%s' era tancat. Actualment no hi ha cap element obert"
#: gmarkup.c:1398
#: glib/gmarkup.c:1397
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "L'element '%s' era tancat, per<65> l'element obert actualment <20>s '%s'"
#: gmarkup.c:1409
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -242,17 +278,17 @@ msgstr ""
"'%s' no <20>s un car<61>cter v<>lid quan segueix el nom d'element proper '%s'; el "
"car<61>cter perm<72>s <20>s '>'"
#: gmarkup.c:1542
#: glib/gmarkup.c:1541
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "El document era buit o nom<6F>s contenia espais en blanc"
#: gmarkup.c:1556
#: glib/gmarkup.c:1555
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada immediatament despr<70>s d'un "
"par<61>ntesi d'angle obert '<'"
#: gmarkup.c:1564 gmarkup.c:1607
#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -261,7 +297,7 @@ msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. '%"
"s'era l'<27>ltim element obert"
#: gmarkup.c:1572
#: glib/gmarkup.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -270,21 +306,21 @@ msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada, s'esperava trobar un par<61>ntesi "
"d'angle tancat acabant l'etiqueta <%s/>"
#: gmarkup.c:1578
#: glib/gmarkup.c:1577
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element"
#: gmarkup.c:1583
#: glib/gmarkup.c:1582
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut"
#: gmarkup.c:1588
#: glib/gmarkup.c:1587
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura "
"d'un element"
#: gmarkup.c:1594
#: glib/gmarkup.c:1593
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -292,54 +328,54 @@ msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada despr<70>s d'un signe 'igual' que "
"sewgueix un nom d'atribut; no hi ha cap valor d'atribut"
#: gmarkup.c:1600
#: glib/gmarkup.c:1599
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut"
#: gmarkup.c:1615
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada enmig de l'etiqueta final de "
"l'element anterior '%s'"
#: gmarkup.c:1621
#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una "
"instrucci<63> de processament"
#: gshell.c:69
#: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "El text citat no comen<65>a amb cometes"
#: gshell.c:159
#: glib/gshell.c:159
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"S'han trobat unes cometes desaparellades en una l<>nia d'ordres o en un altre "
"text entre cometes"
#: gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr "El text acabava just despr<70>s d'un car<61>cter ''. (El text era '%s')"
#: gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"El text ha acabat abans de trobar les cometes corresponents per %c. (El text "
"era '%s')"
#: gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "El texte era buit (o nom<6F>s contenia espais en blanc)"
#: gspawn-win32.c:215
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "<22>s impossible llegir dades del proc<6F>s fill"
#: gspawn-win32.c:364
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -347,77 +383,78 @@ msgstr ""
"S'ha produ<64>t un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
"d'un proc<6F>s fill"
#: gspawn-win32.c:840 gspawn.c:896
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "<22>s impossible llegir des del conducte fill (%s)"
#: gspawn-win32.c:929 gspawn.c:1102
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "<22>s impossible canviar al directori '%s' (%s)"
#: gspawn-win32.c:938 gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "<22>s impossible executar el proc<6F>s fill (%s)"
#: gspawn-win32.c:979 gspawn.c:1209
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "<22>s impossible crear el conducte per comunicar amb el proc<6F>s fill (%s)"
#: gspawn.c:158
#: glib/gspawn.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "<22>s impossible llegir dades des del proc<6F>s fill (%s)"
#: gspawn.c:288
#: glib/gspawn.c:290
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"S'ha produ<64>t un error inesperat a select() en llegir dades des d'un proc<6F>s "
"fill (%s)"
#: gspawn.c:371
#: glib/gspawn.c:373
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "S'ha produi<75>t un error inesperat en waitpid() (%s)"
#: gspawn.c:964
#: glib/gspawn.c:972
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "<22>s impossible bifurcar-se (%s)"
#: gspawn.c:1121
#: glib/gspawn.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "<22>s impossible redirigir la sortida o l'entrada del proc<6F>s fill (%s)"
#: gspawn.c:1130
#: glib/gspawn.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "<22>s impossible bifurcar el proc<6F>s fill (%s)"
#: gspawn.c:1138
#: glib/gspawn.c:1148
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr "S'ha produ<64>t un error desconegut en executar el proc<6F>s fill"
#: gspawn.c:1159
#: glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"<22>s impossible llegir prou dades del conducte de l'identificador del proc<6F>s "
"fill (%s)"
#: gutf8.c:859
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Car<61>cter fora d'abast per a UTF-8"
#: gutf8.c:948 gutf8.c:957 gutf8.c:1089 gutf8.c:1098 gutf8.c:1240 gutf8.c:1336
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Seq<65><71>ncia inv<6E>lida a l'entrada de la conversi<73>"
#: gutf8.c:1251 gutf8.c:1347
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Car<61>cter fora d'abast per a UTF-16"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-29 07:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-29 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -23,25 +23,60 @@ msgstr "Umwadnlung von Zeichensatz `%s' in `%s' wird nicht unterst
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Konverter von `%s' in `%s' konnte nicht ge<67>ffnet werden: `%s'"
#: glib/gconvert.c:251 glib/gutf8.c:821 glib/gutf8.c:1267
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ung<6E>ltige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
#: glib/gconvert.c:256 glib/gconvert.c:469
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fehler w<>hrend der Umwandlung: %s"
#: glib/gconvert.c:276 glib/gutf8.c:817 glib/gutf8.c:1017 glib/gutf8.c:1158
#: glib/gutf8.c:1263
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Bruchst<73>ckhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
#: glib/gconvert.c:444
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Notnagel `%s' kann nicht in Codierung `%s' umgewandelt werden"
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Ung<6E>ltige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
@@ -315,27 +350,27 @@ msgstr ""
"Unbalanciertes Anf<6E>hrungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in "
"Shellquotes"
#: glib/gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr "Text endete nach einem ''-Zeichen. (Der Text war '%s'"
#: glib/gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Text endete, bevor ein passendes Anf<6E>hrungszeichen f<>r %c gefunden wurde. "
"(Der Text war '%s')"
#: glib/gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
#: glib/gspawn-win32.c:215
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
#: glib/gspawn-win32.c:364
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -343,22 +378,22 @@ msgstr ""
"Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
"Kindprozess"
#: glib/gspawn-win32.c:840 glib/gspawn.c:907
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lesen aus Pipe zum Kind (%s) fehlgeschlagen"
#: glib/gspawn-win32.c:929 glib/gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "In Verzeichnis `%s' (%s) konnte nicht gewechselt werden"
#: glib/gspawn-win32.c:938 glib/gspawn.c:1122
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgef<65>hrt werden (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1219
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
@@ -405,15 +440,15 @@ msgstr "Unbekannter Fehler beim Verlassen des Kindprozesses"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Es konnten nicht genug Daten von Kind-PID-Pipe (%s) gelesen werden"
#: glib/gutf8.c:896
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Zeichen au<61>erhalb des Bereiches f<>r UTF-8"
#: glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:994 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1135
#: glib/gutf8.c:1277 glib/gutf8.c:1373
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ung<6E>ltige Folge in Umwandlungseingabe"
#: glib/gutf8.c:1288 glib/gutf8.c:1384
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Zeichen au<61>erhalb des Bereiches f<>r UTF-16"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-02 08:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-02 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Jos<6F> Antonio Salgueiro <joseantsa@eresmas.net>\n"
"Language-Team: Spanish/Spain <es@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Conversi
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir el conversor de `%s'<27>a<EFBFBD>`%s':<3A>%s"
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:821 glib/gutf8.c:1267
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secuencia de byte no v<>lida en la entrada de conversi<73>n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Secuencia de byte no v
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error<6F>durante la<6C>conversi<73>n:<3A>%s"
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:817 glib/gutf8.c:1017 glib/gutf8.c:1158
#: glib/gutf8.c:1263
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"
@@ -436,15 +436,15 @@ msgstr "Error desconocido al ejecutar el proceso hijo"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Fall<6C> al leer los suficientes datos desde el pipe hijo (%s)"
#: glib/gutf8.c:896
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Car<61>cter fuera de m<>rgenes para UTF 8"
#: glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:994 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1135
#: glib/gutf8.c:1277 glib/gutf8.c:1373
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Secuencia no v<>lida en la entrada de conversi<73>n"
#: glib/gutf8.c:1288 glib/gutf8.c:1384
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Car<61>cter fuera de m<>rgenes para UTF 16"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-06 14:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-06 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jepibi-san@ej-gv.es>\n"
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -23,61 +23,96 @@ msgstr "Aldaketa karaktere talde `%s'-tik `%s'-ra ez dago gaitua"
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Ezin ireki `%s'-tik `%s'-rako itzultzailea: %s"
#: glib/gconvert.c:251 glib/gutf8.c:787 glib/gutf8.c:1233
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Baliogabeko byte segida itzulketa sarreran"
#: glib/gconvert.c:256 glib/gconvert.c:469
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Errorea itzultzerakoan: %s"
#: glib/gconvert.c:276 glib/gutf8.c:783 glib/gutf8.c:983 glib/gutf8.c:1124
#: glib/gutf8.c:1229
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Zatia besterik ez dan karaktere segida sarreraren bukaeran"
#: glib/gconvert.c:444
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ezin itzuli fallback '%s'tik '%s' kodera"
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Baliogabeko byte segida itzulketa sarreran"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Errore fitxategia irakurtzerakoan'%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:365
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ezin irakurri fitxategi '%s'-tik: %s"
#: glib/gfileutils.c:404 glib/gfileutils.c:472
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ezin ireki fitxategi '%s'-a: %s"
#: glib/gfileutils.c:418
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Ezin lortu atributuak fitxategitik '%s': fstat() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:444
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Ezin ireki fitzategia '%s': fdopen() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:653
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr "Eredu '%s'-a ezlegezkoa, ezin du '%s'-rik izan"
#: glib/gfileutils.c:665
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Eredu '%s'-ak ez du amaierako XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:686
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ezin eratu fitxategia '%s': %s"
@@ -302,26 +337,26 @@ msgstr ""
"Nabarmen ikur galdua komando lerroan edo maskorreko nabarmentze texturen "
"batetan"
#: glib/gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr "Textua bukatzen da '%s' batez. (Textua: '%s')"
#: glib/gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Textua bukatua %c-rako nabarmentze ikurra aurkitu aurretik. (Textua: '%s')"
#: glib/gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Textua hutzik (edo zuriz)"
#: glib/gspawn-win32.c:215
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ezin irakurri daturik child prozeduran"
#: glib/gspawn-win32.c:364
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -329,22 +364,22 @@ msgstr ""
"Ezusteko errora g_io_channel_win32_poll()-n child prozedurako datuak "
"irakurtzekoan"
#: glib/gspawn-win32.c:840 glib/gspawn.c:907
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ezin irakurri child hodian (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:929 glib/gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ezin aldatu '%s' direktoriora (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:938 glib/gspawn.c:1122
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Ezin abiarazi chil prozedura (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1219
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ezin eratu hodirik child prozedurarekin bat egiteko (%s)"
@@ -389,15 +424,15 @@ msgstr "Errore eezaguna child prozeduran"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ezin irakurri datu nahikorik child-en pid hodian (%s)"
#: glib/gutf8.c:862
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Hizkia ildotik at UTF-8-n"
#: glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1092 glib/gutf8.c:1101
#: glib/gutf8.c:1243 glib/gutf8.c:1339
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ezinezko segida itzulpen sarreran"
#: glib/gutf8.c:1254 glib/gutf8.c:1350
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Hizkia ildotik at UTF-16-en"

179
po/fr.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-02 13:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-02 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
@@ -13,94 +13,130 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gconvert.c:95
#: glib/gconvert.c:143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr ""
"La conversion du jeu de caract<63>res <20> %s <20> vers <20> %s <20> n'est pas support<72>"
#: gconvert.c:99
#: glib/gconvert.c:147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de <20> %s <20> vers <20> %s <20> : %s"
#: gconvert.c:214 gutf8.c:735 gutf8.c:1181
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "S<>quence d'octets invalide en entr<74>e du convertisseur"
#: gconvert.c:219 gconvert.c:444
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erreur durand la conversion : %s"
#: gconvert.c:239 gutf8.c:731 gutf8.c:931 gutf8.c:1072 gutf8.c:1177
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "S<>quence partielle de caract<63>res <20> la fin de l'entr<74>e"
#: gconvert.c:419
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne peut convertir le fallback <20> %s <20> vers le jeu de code <20> %s <20>"
#: gfileutils.c:293
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "S<>quence d'octets invalide en entr<74>e du convertisseur"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier <20> %s <20> : %s"
#: gfileutils.c:350
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "<22>chec de lecture depuis le fichier <20> %s <20> : %s"
#: gfileutils.c:388 gfileutils.c:456
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "<22>chec de l'ouverture du fichier <20> %s <20> : %s"
#: gfileutils.c:402
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"<22>chec d'obtention des attributs du fichier <20> %s <20> : <20>chec de fstat() : %s"
#: gfileutils.c:428
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "<22>chec de l'ouverture du fichier <20> %s <20> : <20>chec de fdopen() : %s"
#: gfileutils.c:637
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr "Le mod<6F>le <20> %s <20> est ill<6C>gal, il ne devrait pas contenir de <20> %s <20>"
#: gfileutils.c:649
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Le mod<6F>le <20> %s <20> ne doit pas finir avec XXXXXX"
#: gfileutils.c:670
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "<22>chec de cr<63>ation du fichier <20> %s <20> : %s"
#: gmarkup.c:302
#: glib/gmarkup.c:216
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Erreur <20> la ligne %d caract<63>re %d : %s"
#: gmarkup.c:386
#: glib/gmarkup.c:300
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Erreur <20> la ligne %d : %s"
#: gmarkup.c:465
#: glib/gmarkup.c:379
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Entit<69> vide <20> &; <20> vue : les entit<69>s valides sont : &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos;"
#: gmarkup.c:475
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -111,17 +147,17 @@ msgstr ""
"caract<63>re & commence une entit<69> ; si le esperluette n'est pas suppos<6F> etre "
"une entit<69>, <20>chappez le comme &amp;"
#: gmarkup.c:511
#: glib/gmarkup.c:425
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Le caract<63>re <20> %s <20> n'est pas valide a l'int<6E>rieur d'un nom d'entit<69>"
#: gmarkup.c:555
#: glib/gmarkup.c:469
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Le nom d'entit<69> <20> %s <20> n'est pas connu"
#: gmarkup.c:565
#: glib/gmarkup.c:479
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -130,7 +166,7 @@ msgstr ""
"un esperluette sans l'avoir marqu<71> comme entit<69> - <20>chappez l'esperluette "
"comme &amp;"
#: gmarkup.c:611
#: glib/gmarkup.c:525
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -140,16 +176,16 @@ msgstr ""
"la r<>f<EFBFBD>rence de caract<63>re (&#234; par exemple) - Peut-etre que le nombre est "
"trop grand"
#: gmarkup.c:637
#: glib/gmarkup.c:550
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "La r<>f<EFBFBD>rence de caract<63>re <20> %s <20> n'encode pas un caract<63>re autoris<69>"
#: gmarkup.c:654
#: glib/gmarkup.c:567
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "R<>f<EFBFBD>rence de caract<63>re vide ; devrait inclure un nombre comme &#454;"
#: gmarkup.c:664
#: glib/gmarkup.c:577
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -159,15 +195,15 @@ msgstr ""
"vraisemblablement utilis<69> un esperluette sans intention de commencer une "
"entit<69> - <20>chappez l'esperluette comme &amp;"
#: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Texte encod<6F> UTF-8 invalide"
#: gmarkup.c:994
#: glib/gmarkup.c:922
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Le document doit commencer avec un <20>l<EFBFBD>ment (pas ex. <book>)"
#: gmarkup.c:1032
#: glib/gmarkup.c:960
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -176,20 +212,20 @@ msgstr ""
"<22> %s <20> n'est pas un caract<63>re valide suivant le caract<63>re <20> < <20> ; il ne "
"semble pas commencer un nom d'<27>l<EFBFBD>ment"
#: gmarkup.c:1099
#: glib/gmarkup.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr "Caract<63>re bizarre <20> %s <20>, attend un caract<63>re <20> > <20> pour finir "
#: gmarkup.c:1189
#: glib/gmarkup.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1230
#: glib/gmarkup.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -197,189 +233,190 @@ msgid ""
"character in an attribute name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1302
#: glib/gmarkup.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1431
#: glib/gmarkup.c:1351
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1468
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1477
#: glib/gmarkup.c:1397
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1488
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1615
#: glib/gmarkup.c:1541
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1629
#: glib/gmarkup.c:1555
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680
#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1645
#: glib/gmarkup.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1651
#: glib/gmarkup.c:1577
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1656
#: glib/gmarkup.c:1582
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1661
#: glib/gmarkup.c:1587
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
#: gmarkup.c:1667
#: glib/gmarkup.c:1593
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1673
#: glib/gmarkup.c:1599
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1688
#: glib/gmarkup.c:1614
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1694
#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
#: gshell.c:69
#: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""
#: gshell.c:159
#: glib/gshell.c:159
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
#: gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:213
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:362
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:838 gspawn.c:896
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:927 gspawn.c:1102
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:936 gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:977 gspawn.c:1209
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:158
#: glib/gspawn.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:288
#: glib/gspawn.c:290
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:371
#: glib/gspawn.c:373
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:964
#: glib/gspawn.c:972
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:1121
#: glib/gspawn.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:1130
#: glib/gspawn.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:1138
#: glib/gspawn.c:1148
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr ""
#: gspawn.c:1159
#: glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
#: gutf8.c:810
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr ""
#: gutf8.c:899 gutf8.c:908 gutf8.c:1040 gutf8.c:1049 gutf8.c:1191 gutf8.c:1287
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
#: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDEADMIN/kcron\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-17 11:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-25 18:55+02:00\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
@@ -24,25 +24,60 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje konvertera fila fr<66> PDF- til PS-format."
#: glib/gconvert.c:251 glib/gutf8.c:787 glib/gutf8.c:1233
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:256 glib/gconvert.c:469
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil ved lesing av gruppe: "
#: glib/gconvert.c:276 glib/gutf8.c:783 glib/gutf8.c:983 glib/gutf8.c:1124
#: glib/gutf8.c:1229
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:444
#: glib/gconvert.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "kan ikkje skifte tilbake til filkatalog \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Ugyldig celle i ResultX"
#: glib/gfileutils.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
@@ -50,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Feil ved lesing a fil:\n"
"%1"
#: glib/gfileutils.c:365
#: glib/gfileutils.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -58,34 +93,34 @@ msgstr ""
"%1:\n"
"%2"
#: glib/gfileutils.c:404 glib/gfileutils.c:472
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
"Kunne ikkje opna fil:\n"
"%s"
#: glib/gfileutils.c:418
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:444
#: glib/gfileutils.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje laga mappa '%1', den finst alt."
#: glib/gfileutils.c:653
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:665
#: glib/gfileutils.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Malfila %1 finst ikkje!"
#: glib/gfileutils.c:686
#: glib/gfileutils.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -284,48 +319,48 @@ msgstr ""
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
#, fuzzy
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Klassenamnet kan ikkje innehalda 'kvite teikn'"
#: glib/gspawn-win32.c:215
#: glib/gspawn-win32.c:212
#, fuzzy
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess '%1'."
#: glib/gspawn-win32.c:364
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:840 glib/gspawn.c:907
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Kunne ikkje lesa katalog."
#: glib/gspawn-win32.c:929 glib/gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "kan ikkje skifte til filkatalog \"%s\""
#: glib/gspawn-win32.c:938 glib/gspawn.c:1122
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Kunne ikkje k<>yra e-postprogram"
#: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1219
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Kan ikkje laga sokkel for kommunikasjon med Piloten"
@@ -370,19 +405,18 @@ msgstr "Vel ingen barneprosessar"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
#: glib/gutf8.c:862
#: glib/gutf8.c:898
#, fuzzy
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Ignorer teikn:"
#: glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1092 glib/gutf8.c:1101
#: glib/gutf8.c:1243 glib/gutf8.c:1339
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
#, fuzzy
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig celle i ResultX"
#: glib/gutf8.c:1254 glib/gutf8.c:1350
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
#, fuzzy
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Ignorer teikn:"

105
po/no.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-27 20:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-27 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -23,61 +23,96 @@ msgstr "Konvertering fra tegnsett `%s' til `%s' er ikke st
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke <20>pne konverterer fra `%s' til `%s': %s"
#: glib/gconvert.c:251 glib/gutf8.c:787 glib/gutf8.c:1233
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
#: glib/gconvert.c:256 glib/gconvert.c:469
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
#: glib/gconvert.c:276 glib/gutf8.c:783 glib/gutf8.c:983 glib/gutf8.c:1124
#: glib/gutf8.c:1229
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutten p<> inndata"
#: glib/gconvert.c:444
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" '%s' til tegnsett '%s'"
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av fil '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:365
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing fra fil '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:404 glib/gfileutils.c:472
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Feil under <20>pning av fil '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:418
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil '%s': fstat() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:444
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Feil under <20>pning av fil '%s': fdopen() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:653
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr "Mal '%s' er ugyldig, skulle inneholdt en '%s'"
#: glib/gfileutils.c:665
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Mal '%s' slutter ikke med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:686
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil '%s': %s"
@@ -205,14 +240,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "Rart tegn '%s', ventet et <20>pent sitattegn etter likhetstegnet n<>r verdi for attributt '%s' for element '%s' oppgis"
msgstr ""
"Rart tegn '%s', ventet et <20>pent sitattegn etter likhetstegnet n<>r verdi for "
"attributt '%s' for element '%s' oppgis"
#: glib/gmarkup.c:1351
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldig tegn etter tegnene '</'; '%s' er kanskje ikke begynnelsen p<> et elementnavn"
msgstr ""
"'%s' er ikke et gyldig tegn etter tegnene '</'; '%s' er kanskje ikke "
"begynnelsen p<> et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
@@ -289,7 +328,8 @@ msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
#: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -299,46 +339,49 @@ msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn"
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
#: glib/gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst sluttet rett etter et '' tegn. (Teksten var '%s')"
#: glib/gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Teksten sluttet f<>r likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var '%s')"
msgstr ""
"Teksten sluttet f<>r likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var '%s')"
#: glib/gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
#: glib/gspawn-win32.c:215
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:364
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en underprosess"
msgstr ""
"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
"underprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:840 glib/gspawn.c:907
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:929 glib/gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Feil ved skifte til katalog '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:938 glib/gspawn.c:1122
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Feil under kj<6B>ring av underprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1219
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Feil under oppretting av r<>r for kommunikasjon med underprosess (%s)"
@@ -382,15 +425,15 @@ msgstr "Ukjent feil under kj
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke <20> lese nok data fra underprosessens pid-r<>r (%s)"
#: glib/gutf8.c:862
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tegn utenfor gyldig omr<6D>de for UTF-8"
#: glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1092 glib/gutf8.c:1101
#: glib/gutf8.c:1243 glib/gutf8.c:1339
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
#: glib/gutf8.c:1254 glib/gutf8.c:1350
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tegn utenfor gyldig omr<6D>de for UTF-16"

183
po/ru.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-19 13:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-19 13:34+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -13,90 +13,128 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gconvert.c:95
#: glib/gconvert.c:143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20> \"%s\" <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gconvert.c:99
#: glib/gconvert.c:147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> \"%s\" <20> \"%s\": %s"
#: gconvert.c:214 gutf8.c:735 gutf8.c:1181
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gconvert.c:219 gconvert.c:444
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s"
#: gconvert.c:239 gutf8.c:731 gutf8.c:931 gutf8.c:1072 gutf8.c:1177
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
#: gconvert.c:419
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
#: gfileutils.c:293
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s"
#: gfileutils.c:350
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s"
#: gfileutils.c:388 gfileutils.c:456
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s"
#: gfileutils.c:402
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
#: gfileutils.c:428
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr ""
#: gfileutils.c:637
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr ""
#: gfileutils.c:649
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr ""
#: gfileutils.c:670
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s"
#: gmarkup.c:302
#: glib/gmarkup.c:216
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d: %s"
#: gmarkup.c:386
#: glib/gmarkup.c:300
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d: %s"
#: gmarkup.c:465
#: glib/gmarkup.c:379
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
#: gmarkup.c:475
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -104,74 +142,74 @@ msgid ""
"it as &amp;"
msgstr ""
#: gmarkup.c:511
#: glib/gmarkup.c:425
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:555
#: glib/gmarkup.c:469
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
#: gmarkup.c:565
#: glib/gmarkup.c:479
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
#: gmarkup.c:611
#: glib/gmarkup.c:525
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
#: gmarkup.c:637
#: glib/gmarkup.c:550
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr ""
#: gmarkup.c:654
#: glib/gmarkup.c:567
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
#: gmarkup.c:664
#: glib/gmarkup.c:577
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
#: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> UTF-8 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:994
#: glib/gmarkup.c:922
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (<28><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <book>)"
#: gmarkup.c:1032
#: glib/gmarkup.c:960
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1099
#: glib/gmarkup.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1189
#: glib/gmarkup.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1230
#: glib/gmarkup.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -179,189 +217,190 @@ msgid ""
"character in an attribute name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1302
#: glib/gmarkup.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1431
#: glib/gmarkup.c:1351
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1468
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1477
#: glib/gmarkup.c:1397
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1488
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1615
#: glib/gmarkup.c:1541
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1629
#: glib/gmarkup.c:1555
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680
#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1645
#: glib/gmarkup.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1651
#: glib/gmarkup.c:1577
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1656
#: glib/gmarkup.c:1582
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1661
#: glib/gmarkup.c:1587
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
#: gmarkup.c:1667
#: glib/gmarkup.c:1593
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1673
#: glib/gmarkup.c:1599
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1688
#: glib/gmarkup.c:1614
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1694
#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
#: gshell.c:69
#: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gshell.c:159
#: glib/gshell.c:159
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
#: gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> (<28><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>)"
#: gspawn-win32.c:213
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gspawn-win32.c:362
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:838 gspawn.c:896
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:927 gspawn.c:1102
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" (%s)"
#: gspawn-win32.c:936 gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn-win32.c:977 gspawn.c:1209
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:158
#: glib/gspawn.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn.c:288
#: glib/gspawn.c:290
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:371
#: glib/gspawn.c:373
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> waitpid() (%s"
#: gspawn.c:964
#: glib/gspawn.c:972
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:1121
#: glib/gspawn.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:1130
#: glib/gspawn.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:1138
#: glib/gspawn.c:1148
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gspawn.c:1159
#: glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
#: gutf8.c:810
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> UTF-8"
#: gutf8.c:899 gutf8.c:908 gutf8.c:1040 gutf8.c:1049 gutf8.c:1191 gutf8.c:1287
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
#: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> UTF-16"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-03 23:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -23,61 +23,96 @@ msgstr "Pretvorba iz nabora znakov `%s' v `%s' ni podprta"
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nisem mogel odpreti pretvornika iz `%s' v `%s': %s"
#: glib/gconvert.c:251 glib/gutf8.c:787 glib/gutf8.c:1233
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neveljavna sekvenca bajtov na vhodu pretvorbe"
#: glib/gconvert.c:256 glib/gconvert.c:469
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
#: glib/gconvert.c:276 glib/gutf8.c:783 glib/gutf8.c:983 glib/gutf8.c:1124
#: glib/gutf8.c:1229
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delna (nedokon<6F>ana) sekvenca znakov na koncu vhoda"
#: glib/gconvert.c:444
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne morem pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'"
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Neveljavna sekvenca bajtov na vhodu pretvorbe"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:365
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nisem uspel brati iz datoteke '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:404 glib/gfileutils.c:472
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:418
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nisem uspel dobiti atributov datoteke '%s': fstat() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:444
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:653
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr "<22>ablona '%s' je neveljavna, ne bi smela vsebovati '%s'"
#: glib/gfileutils.c:665
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "<22>ablona '%s' se ne kon<6F>a z XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:686
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nisem uspel ustvariti datoteke '%s' %s"
@@ -284,6 +319,7 @@ msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument nepri<72>akovano kon<6F>an sredi vrednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1614
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument nepri<72>akovano kon<6F>an sredi oznake zaprtja elementa '%s'"
@@ -299,27 +335,27 @@ msgstr "Citirano besedilo se ne za
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "V ukazni vrstici ali v citiranem besedilu manjka kon<6F>ni narekovaj"
#: glib/gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr "Besedilo kon<6F>ano takoj po znaku ''. (Besedilo je bilo '%s')"
#: glib/gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Besedilo kon<6F>ano preden je bil najden zaklju<6A>ni narekovaj za %c. (besedilo "
"je bilo '%s')"
#: glib/gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)"
#: glib/gspawn-win32.c:215
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nisem uspel prebrati podatkov iz procesa otroka"
#: glib/gspawn-win32.c:364
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -327,22 +363,22 @@ msgstr ""
"Nepri<72>akovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
"procesa otroka"
#: glib/gspawn-win32.c:840 glib/gspawn.c:907
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nisem uspel brati iz cevi otroka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:929 glib/gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nisem uspel spremeniti imenika v '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:938 glib/gspawn.c:1122
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nisem uspel izvesti procesa otroka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1219
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nisem uspel ustvariti cevi za komunikacijo s procesom otroka (%s)"
@@ -387,15 +423,15 @@ msgstr "Neznana napaka med izvajanjem procesa otroka"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nisem uspel prebrati dovolj podatkov iz cevi otroka (%s)"
#: glib/gutf8.c:862
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak izven intervala za UTF-8"
#: glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1092 glib/gutf8.c:1101
#: glib/gutf8.c:1243 glib/gutf8.c:1339
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neveljavna sekvenca na vhodu pretvorbe"
#: glib/gutf8.c:1254 glib/gutf8.c:1350
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak izven intervala za UTF-16"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-06 20:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-06 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -25,64 +25,99 @@ msgstr "Konvertering fr
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Kunde inte <20>ppna konverteraren fr<66>n \"%s\" till \"%s\": %s"
#: glib/gconvert.c:251 glib/gutf8.c:787 glib/gutf8.c:1233
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
#: glib/gconvert.c:256 glib/gconvert.c:469
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fel under konvertering: %s"
#: glib/gconvert.c:276 glib/gutf8.c:783 glib/gutf8.c:983 glib/gutf8.c:1124
#: glib/gutf8.c:1229
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ofullst<73>ndig teckensekvens vid slutet av indata"
# fallback syftar p<> en str<74>ng
#: glib/gconvert.c:444
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan inte konvertera reservstr<74>ngen \"%s\" till kodningen \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fel vid l<>sning av filen \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:365
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att l<>sa fr<66>n filen \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:404 glib/gfileutils.c:472
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att <20>ppna filen \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:418
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Misslyckades med att f<> tag p<> attributen till filen \"%s\": fstat() "
"misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:444
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att <20>ppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:653
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr "Mallen \"%s\" <20>r ogiltig, den f<>r inte inneh<65>lla ett \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:665
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Mallen \"%s\" slutar inte med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:686
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
@@ -156,8 +191,8 @@ msgid ""
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis anv<6E>nde du ett "
"&-tecken utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &amp;"
"Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis anv<6E>nde du ett &-"
"tecken utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &amp;"
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
@@ -314,27 +349,27 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Ensamt citationstecken p<> kommandoraden eller annan skalciterad text"
# tecknet <20>r ett #: gshell.c:519
#: glib/gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr "Texten slutade efter ett \"\\\"-tecken (texten var \"%s\")."
#: glib/gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Texten slutade innan matchande citationstecken hittades f<>r %c (texten var "
"\"%s\")."
#: glib/gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Texten var tom (eller inneh<65>ll bara tomrum)"
#: glib/gspawn-win32.c:215
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Misslyckades med att l<>sa data fr<66>n barnprocessen"
#: glib/gspawn-win32.c:364
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -342,22 +377,22 @@ msgstr ""
"Ov<4F>ntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inl<6E>sning av data fr<66>n en "
"barnprocess"
#: glib/gspawn-win32.c:840 glib/gspawn.c:907
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Misslyckades med att l<>sa fr<66>n r<>r till barnet (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:929 glib/gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Misslyckades med att byta katalog till \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:938 glib/gspawn.c:1122
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att k<>ra barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1219
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa r<>r f<>r kommunikation med barnprocess (%s)"
@@ -404,15 +439,15 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att l<>sa tillr<6C>ckligt med data fr<66>n r<>ret till barnets pid "
"(%s)"
#: glib/gutf8.c:862
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tecknet <20>r utanf<6E>r intervallet f<>r UTF-8"
#: glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1092 glib/gutf8.c:1101
#: glib/gutf8.c:1243 glib/gutf8.c:1339
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata"
#: glib/gutf8.c:1254 glib/gutf8.c:1350
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tecknet <20>r utanf<6E>r intervallet f<>r UTF-16"

217
po/ta.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-30 21:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-29 23:21-0500\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
@@ -13,112 +13,147 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gconvert.c:95
#: glib/gconvert.c:143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "`%s', `%s' ¢<> <20>â<EFBFBD><C3A2> Ũ<><C5A8><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>ž<EFBFBD><C5BE> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ǣ<EFBFBD><C7A2> <20><><EFBFBD><EFBFBD>¡<EFBFBD>"
#: gconvert.c:99
#: glib/gconvert.c:147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "`%s' '<27><> `%s' '<27><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ȣ<EFBFBD><C8A2> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>: %s"
#: gconvert.c:214 gutf8.c:735 gutf8.c:1181
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ȣ¢<C8A2> <20><>ǣ<EFBFBD><C7A3> <20>â<EFBFBD><C3A2><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20>â<EFBFBD><C3A2>Ө<EFBFBD>"
#: gconvert.c:219 gconvert.c:439
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s"
#: gconvert.c:237 gutf8.c:731 gutf8.c:931 gutf8.c:1072 gutf8.c:1177
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "<22><>ǣ<EFBFBD><C7A3> <20><>Ţ<EFBFBD> ̨<>š<EFBFBD> <20>â<EFBFBD><C3A2> <20>â<EFBFBD><C3A2>Ө<EFBFBD>"
#: gconvert.c:414
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "<22><><EFBFBD>ɨ<EFBFBD><C9A8><EFBFBD> '%s', '%s' <20>Ȣ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>"
#: gfileutils.c:293
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ȣ¢<C8A2> <20><>ǣ<EFBFBD><C7A3> <20>â<EFBFBD><C3A2><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20>â<EFBFBD><C3A2>Ө<EFBFBD>"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> š<><C5A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s"
#: gfileutils.c:350
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> š<><C5A1><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>: %s"
#: gfileutils.c:388 gfileutils.c:456
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>: %s"
#: gfileutils.c:402
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>Ҹ<EFBFBD><D2B8> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>: fstat() <20><><EFBFBD><EFBFBD>¨<EFBFBD><C2A8><EFBFBD><EFBFBD>: %s"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>Ҹ<EFBFBD><D2B8> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>: fstat() <20><><EFBFBD><EFBFBD>¨<EFBFBD><C2A8><EFBFBD><EFBFBD>: %s"
#: gfileutils.c:428
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>: fdopen() <20><><EFBFBD><EFBFBD>¨<EFBFBD><C2A8><EFBFBD><EFBFBD>: %s"
#: gfileutils.c:637
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>¡<EFBFBD><C2A1>; <20><>ɢ<EFBFBD> '%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ܼ<><DCBC>"
#: gfileutils.c:649
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD> <20><EFBFBD> <20><><EFBFBD> XXXXXX <20><><EFBFBD>"
#: gfileutils.c:670
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>: %s"
#: gmarkup.c:302
#: glib/gmarkup.c:216
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%d <20>â¢<C3A2> %d <20>â<EFBFBD><C3A2>Ţ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s"
#: gmarkup.c:386
#: glib/gmarkup.c:300
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d <20>â¢<C3A2> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s"
#: gmarkup.c:465
#: glib/gmarkup.c:379
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD>ȡ <20><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> '&;' <20><><EFBFBD><EFBFBD>; <20>â¡<C3A2> <20><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
#: gmarkup.c:475
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it "
"as &amp;"
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"'%s' <20>â<EFBFBD><C3A2> <20><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¢<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ܼ<EFBFBD><DCBC>; & <20>â<EFBFBD><C3A2> <20><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>; "
"<22><><EFBFBD> & <20><> <20><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¡<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ܼ<EFBFBD><DCBC> <20><>ȡ<EFBFBD>; <20><><EFBFBD> &amp <20><> Ţ<>Ţ;"
"'%s' <20>â<EFBFBD><C3A2> <20><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¢<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ܼ<EFBFBD><DCBC>; & <20>â<EFBFBD><C3A2> <20><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>; <EFBFBD>"
"<22><> & <20><> <20><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¡<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ܼ<EFBFBD><DCBC> <20><>ȡ<EFBFBD>; <20><><EFBFBD> &amp <20><> Ţ<>Ţ;"
#: gmarkup.c:511
#: glib/gmarkup.c:425
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "'%s' <20>â<EFBFBD><C3A2> <20><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¢<EFBFBD> <20><><EFBFBD>â<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>¡<EFBFBD><C2A1>"
#: gmarkup.c:555
#: glib/gmarkup.c:469
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "<22><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¢<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> '%s' <20><>â¡<C3A2><C2A1>"
#: gmarkup.c:565
#: glib/gmarkup.c:479
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -126,65 +161,63 @@ msgstr ""
"<22><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ';'<27><><EFBFBD> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>; <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>þ<EFBFBD><C3BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>¡<EFBFBD><C2A1><EFBFBD><ECB8A1> '&' "
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>ġ<EFBFBD> - '&'<27><> &amp <20><> Ţ<>Ţ;"
#: gmarkup.c:611
#: glib/gmarkup.c:525
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
""
#: gmarkup.c:637
#: glib/gmarkup.c:550
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>â<EFBFBD>ը<EFBFBD>, <20>â<EFBFBD><C3A2> <20>Ȣ<EFBFBD><C8A2> '%s' <20>Ȣ£<C8A2> <20><><EFBFBD>¡<EFBFBD>"
#: gmarkup.c:654
#: glib/gmarkup.c:567
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "<22><><EFBFBD>ȡ<EFBFBD> <20>â<EFBFBD><C3A2> <20>Ȣ<EFBFBD><C8A2>; &#454 <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>;"
#: gmarkup.c:664
#: glib/gmarkup.c:577
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
""
#: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>¡<EFBFBD> UTF-8 <20>Ȣ£<C8A2> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:994
#: glib/gmarkup.c:922
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "<22>Ž<EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD>Ҽ<EFBFBD> (<28><><EFBFBD>ý<EFBFBD>: <book>) <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1032
#: glib/gmarkup.c:960
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"'<' <20>â<EFBFBD>ը<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> '%s' <20><> <20><>¡<EFBFBD>; <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¢<EFBFBD> <20><>¨<EFBFBD><C2A8> "
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>¡<EFBFBD>"
"'<' <20>â<EFBFBD>ը<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> '%s' <20><> <20><>¡<EFBFBD>; <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¢<EFBFBD> <20><>¨<EFBFBD><C2A8> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "
"<22><>¡<EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1099
#: glib/gmarkup.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20>â<EFBFBD><C3A2> '%s', '%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> '>' <20>â<EFBFBD><C3A2> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> "
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20>â<EFBFBD><C3A2> '%s', '%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> '>' <20>â<EFBFBD><C3A2> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1189
#: glib/gmarkup.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"'%s' <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>â<EFBFBD><C3A2>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> '%s' <20><><EFBFBD> ('%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>) <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> '=' <20>â<EFBFBD><C3A2>"
#: gmarkup.c:1230
#: glib/gmarkup.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -192,10 +225,10 @@ msgid ""
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Tek karakter '%s', '%s' elamanin ba<62>lang<6E><67> etiketinin sonuna '>' veya '/' "
"bekleniyor, veya bir <20>zellik; <20>zellik isminde ge<67>ersiz bir karakter kullanm<6E><6D> "
"olabilirsiniz"
"bekleniyor, veya bir <20>zellik; <20>zellik isminde ge<67>ersiz bir karakter "
"kullanm<EFBFBD><EFBFBD> olabilirsiniz"
#: gmarkup.c:1302
#: glib/gmarkup.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -204,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Tek karakter '%s',element '%s'in <20>zelligi '%s''e de<64>er verilirken e<>ittir "
"i<>aretinden sonra a<><61>k al<61>nt<6E> i<>areti bekleniyor"
#: gmarkup.c:1431
#: glib/gmarkup.c:1351
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -213,17 +246,17 @@ msgstr ""
"'</' karakterlerini takip eden '%s' ge<67>erli bir karakter de<64>ildir; '%s' bir "
"eleman ismiyle ba<62>lam<61>yor olabilir"
#: gmarkup.c:1468
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1477
#: glib/gmarkup.c:1397
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20>ɡ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> '%s'"
#: gmarkup.c:1488
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -232,45 +265,43 @@ msgstr ""
"Kapal<61> eleman '%s' den sonra gelen '%s' ge<67>erli bir karakter de<64>ildir; izin "
"verilen karakter ise '>'"
#: gmarkup.c:1615
#: glib/gmarkup.c:1541
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "<22><><EFBFBD>ȡ<EFBFBD> <20>Ž<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ž<EFBFBD><C5BD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǣ"
#: gmarkup.c:1629
#: glib/gmarkup.c:1555
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "'<' <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ž<EFBFBD> <20><>˦<EFBFBD><CBA6> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680
#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD>Ҹ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ž<EFBFBD> <20><>˦<EFBFBD><CBA6> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD> - <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¡<EFBFBD><C2A1> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> '%s'"
"<22><><EFBFBD>Ҹ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ž<EFBFBD> <20><>˦<EFBFBD><CBA6> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD> - <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¡<EFBFBD><C2A1> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> '%s'"
#: gmarkup.c:1645
#: glib/gmarkup.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
"tag <%s/>"
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"<22>Ž<EFBFBD> <20><>˦<EFBFBD><CBA6> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD>¡<EFBFBD> <20><><EFBFBD> <%s/> <20><>Ţ<EFBFBD> <20><> '}' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> "
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
"<22>Ž<EFBFBD> <20><>˦<EFBFBD><CBA6> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD>¡<EFBFBD> <20><><EFBFBD> <%s/> <20><>Ţ<EFBFBD> <20><> '}' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1651
#: glib/gmarkup.c:1577
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ž<EFBFBD> <20><>˦<EFBFBD><CBA6> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1656
#: glib/gmarkup.c:1582
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ž<EFBFBD> <20><>˦<EFBFBD><CBA6> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1661
#: glib/gmarkup.c:1587
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǣ<EFBFBD> <20><><EFBFBD>¡<EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ž<EFBFBD> <20><>˦<EFBFBD><CBA6> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1667
#: glib/gmarkup.c:1593
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -278,119 +309,119 @@ msgstr ""
"Dok<6F>man <20>zellik ad<61>n<EFBFBD> takip eden e<>ittir isaretinden sonra beklenmedik bir "
"<22>ekilde bitti: <20>zellik degeri yok"
#: gmarkup.c:1673
#: glib/gmarkup.c:1599
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><>Ǣ<EFBFBD><C7A2><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ž<EFBFBD> <20><>˦<EFBFBD><CBA6> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1688
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><>-<2D><><EFBFBD>¡<EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ž<EFBFBD> <20><>˦<EFBFBD><CBA6> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1694
#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
#: gshell.c:69
#: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ǣ<EFBFBD><C7A2> <20><><EFBFBD> <20><> \" -<2D><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>"
#: gshell.c:159
#: glib/gshell.c:159
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "`<60><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>¢<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ǣ<EFBFBD><C7A2> <20><><EFBFBD>¢<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \" "
#: gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr " \" <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD>. (<28><><EFBFBD>: '%s')"
#: gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "%c <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD> <20><>Ũ<EFBFBD><C5A8><EFBFBD><EFBFBD>. (<28><><EFBFBD>: '%s')"
#: gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ȡ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (<28><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǣ <20><>Χ<EFBFBD>)"
#: gspawn-win32.c:213
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ģ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> š<><C5A1><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>"
#: gspawn-win32.c:362
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:838 gspawn.c:896
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "(%s) <20><><EFBFBD> <20>ơ<EFBFBD><C6A1> <20><><EFBFBD><EFBFBD>â<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> š<><C5A1><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>"
#: gspawn-win32.c:927 gspawn.c:1102
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' (%s) <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>"
#: gspawn-win32.c:936 gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) <20><><EFBFBD>-<2D><>¨<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>"
#: gspawn-win32.c:977 gspawn.c:1209
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "(%s) <20><><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD>Ģ<EFBFBD><C4A2> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ơ<EFBFBD><C6A1>-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>"
#: gspawn.c:158
#: glib/gspawn.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "(%s) <20><><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD>Ģ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> š<><C5A1><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>"
#: gspawn.c:288
#: glib/gspawn.c:290
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "(%s) <20><><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD>Ģ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> š<><C5A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>, select()'<27><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>á<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gspawn.c:371
#: glib/gspawn.c:373
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "(%s) waitpid()'<27><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>á<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gspawn.c:964
#: glib/gspawn.c:972
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ţ<EFBFBD><C5A2><EFBFBD>"
#: gspawn.c:1121
#: glib/gspawn.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:1130
#: glib/gspawn.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:1138
#: glib/gspawn.c:1148
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr ""
#: gspawn.c:1159
#: glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
#: gutf8.c:810
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr ""
#: gutf8.c:899 gutf8.c:908 gutf8.c:1040 gutf8.c:1049 gutf8.c:1191 gutf8.c:1287
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
#: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr ""

242
po/tr.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-30 21:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-05 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Y<>lmaz <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -13,181 +13,220 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gconvert.c:95
#: glib/gconvert.c:143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "`%s' karakter k<>mesinden `%s' karakter k<>mesine d<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>m desteklenmiyor"
#: gconvert.c:99
#: glib/gconvert.c:147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "`%s' den `%s' e d<>n<EFBFBD><6E>t<EFBFBD>r<EFBFBD>c<EFBFBD> a<><61>lam<61>yor: %s"
#: gconvert.c:214 gutf8.c:735 gutf8.c:1181
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "d<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>m girdisinde ge<67>ersiz bayt dizisi"
#: gconvert.c:219 gconvert.c:439
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "d<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>m s<>ras<61>nda hata olu<6C>tu: %s"
#: gconvert.c:237 gutf8.c:731 gutf8.c:931 gutf8.c:1072 gutf8.c:1177
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girdinin sonunda par<61>al<61> karakter dizisi"
#: gconvert.c:414
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' karakter set '%s' e d<>n<EFBFBD><6E>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lemiyor"
#: gfileutils.c:293
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "d<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>m girdisinde ge<67>ersiz bayt dizisi"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Dosya okuma hatas<61>: '%s': %s"
#: gfileutils.c:350
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Dosyadan okuma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': %s"
#: gfileutils.c:388 gfileutils.c:456
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Dosya a<>ma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': %s"
#: gfileutils.c:402
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Dosyan<EFBFBD>n <20>zelliklerini elde etme ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': fstat() ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD>: %s"
msgstr ""
"Dosyan<61>n <20>zelliklerini elde etme ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': fstat() ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD>: %"
"s"
#: gfileutils.c:428
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Dosya a<>ma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': fdopen() ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD>: %s"
#: gfileutils.c:637
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr "<22>ablon '%s' ge<67>ersiz, '%s' i<>ermemeli"
#: gfileutils.c:649
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "<22>ablon '%s' XXXXXX ile bitmiyor"
#: gfileutils.c:670
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Dosya yaratma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': %s"
#: gmarkup.c:302
#: glib/gmarkup.c:216
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%d. sat<61>r %d. karakterinde hata: %s"
#: gmarkup.c:386
#: glib/gmarkup.c:300
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "sat<61>rda hata %d: %s"
#: gmarkup.c:465
#: glib/gmarkup.c:379
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Bo<42> eleman '&;' bulundu; ge<67>erli elemanlar: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
#: gmarkup.c:475
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"Eleman isminin ba<62><61>ndaki karakter '%s' ge<67>erli de<64>il; & karakter "
"bir elemanla ba<62>lar; eger bu ampersand bir eleman olarak var say<61>lmazsa, "
"&amp olarak kullanabilirsiniz"
"Eleman isminin ba<62><61>ndaki karakter '%s' ge<67>erli de<64>il; & karakter bir "
"elemanla ba<62>lar; eger bu ampersand bir eleman olarak var say<61>lmazsa, &amp "
"olarak kullanabilirsiniz"
#: gmarkup.c:511
#: glib/gmarkup.c:425
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Karakter '%s' bir eleman isminin i<>inde ge<67>erli de<64>ildir"
#: gmarkup.c:555
#: glib/gmarkup.c:469
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Eleman ismi '%s' bilinmiyor"
#: gmarkup.c:565
#: glib/gmarkup.c:479
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Eleman noktal<61> virg<72>l ile bitmiyor; b<>y<EFBFBD>k ihtimalle bir ampersand kulland<EFBFBD>n<EFBFBD>z "
"bir eleman ba<62>lan<61><6E>c<EFBFBD> olamayan karakter i<>in ampersand<6E> &amp olarak kullan<61>n"
"Eleman noktal<61> virg<72>l ile bitmiyor; b<>y<EFBFBD>k ihtimalle bir ampersand "
"kulland<EFBFBD>n<EFBFBD>z bir eleman ba<62>lan<61><6E>c<EFBFBD> olamayan karakter i<>in ampersand<6E> &amp "
"olarak kullan<61>n"
#: gmarkup.c:611
#: glib/gmarkup.c:525
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"'%s' i yorumlama hatas<61>, karakter i<>inde bir rakam olmas<61> gerekiyor "
"referans (<28>rnek; &#234) - belki rakam <20>ok b<>y<EFBFBD>k"
"'%s' i yorumlama hatas<61>, karakter i<>inde bir rakam olmas<61> gerekiyor referans "
"(<28>rnek; &#234) - belki rakam <20>ok b<>y<EFBFBD>k"
#: gmarkup.c:637
#: glib/gmarkup.c:550
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Karakter referans '%s' izin verilen karakteri kodlayam<61>yor"
#: gmarkup.c:654
#: glib/gmarkup.c:567
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Bo<42> karakter referans; &#454 gibi bir rakam i<>ermelidir;"
#: gmarkup.c:664
#: glib/gmarkup.c:577
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Karakter referans noktal<61> virg<72>l ile bitmiyor; b<>y<EFBFBD>k ihtimalle ampersand karakteri "
"elemana ba<62>lamak i<>in kullanmad<61>n<EFBFBD>z - ampersand yerine "
"&amp kullanabilirsiniz"
"Karakter referans noktal<61> virg<72>l ile bitmiyor; b<>y<EFBFBD>k ihtimalle ampersand "
"karakteri elemana ba<62>lamak i<>in kullanmad<61>n<EFBFBD>z - ampersand yerine &amp "
"kullanabilirsiniz"
#: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ge<47>ersiz UTF-8 kodlanm<6E><6D> metin"
#: gmarkup.c:994
#: glib/gmarkup.c:922
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dok<6F>man bir eleman ile ba<62>lamal<61> (<28>rnek. <kitap>)"
#: gmarkup.c:1032
#: glib/gmarkup.c:960
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"'<' karakterinden sonra gelen '%s' ge<67>erli bir karakter de<64>il; bir element ad<61> "
"olmayabilir"
"'<' karakterinden sonra gelen '%s' ge<67>erli bir karakter de<64>il; bir element "
"ad<EFBFBD> olmayabilir"
#: gmarkup.c:1099
#: glib/gmarkup.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"Tek karakter '%s', Eleman<61>n ba<62>lang<6E><67> etiketinin sonuna '>' karakteri bekleniyor "
"'%s'"
"Tek karakter '%s', Eleman<61>n ba<62>lang<6E><67> etiketinin sonuna '>' karakteri "
"bekleniyor '%s'"
#: gmarkup.c:1189
#: glib/gmarkup.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Tek karakter '%s', <20>zellik ad<61> '%s' olan eleman '%s' den sonra '=' bekleniyor"
#: gmarkup.c:1230
#: glib/gmarkup.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -198,16 +237,16 @@ msgstr ""
"bekleniyor, veya bir <20>zellik; <20>zellik isminde ge<67>ersiz bir karakter "
"kullanm<6E><6D> olabilirsiniz"
#: gmarkup.c:1302
#: glib/gmarkup.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Tek karakter '%s',element '%s'in <20>zelligi '%s''e de<64>er verilirken e<>ittir i<EFBFBD>aretinden "
"sonra a<><61>k al<61>nt<6E> i<>areti bekleniyor"
"Tek karakter '%s',element '%s'in <20>zelligi '%s''e de<64>er verilirken e<>ittir "
"i<EFBFBD>aretinden sonra a<><61>k al<61>nt<6E> i<>areti bekleniyor"
#: gmarkup.c:1431
#: glib/gmarkup.c:1351
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -216,184 +255,187 @@ msgstr ""
"'</' karakterlerini takip eden '%s' ge<67>erli bir karakter de<64>ildir; '%s' bir "
"eleman ismiyle ba<62>lam<61>yor olabilir"
#: gmarkup.c:1468
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Eleman '%s' kapat<61>lm<6C><6D>, hi<68> bir eleman a<><61>k de<64>il"
#: gmarkup.c:1477
#: glib/gmarkup.c:1397
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Eleman '%s' kapat<61>lm<6C><6D>, fakat su an a<><61>k eleman '%s'"
#: gmarkup.c:1488
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"Kapal<61> eleman '%s' den sonra gelen '%s' ge<67>erli bir karakter de<64>ildir; "
"izin verilen karakter ise '>'"
"Kapal<61> eleman '%s' den sonra gelen '%s' ge<67>erli bir karakter de<64>ildir; izin "
"verilen karakter ise '>'"
#: gmarkup.c:1615
#: glib/gmarkup.c:1541
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dok<6F>man bo<62> veya sadece bo<62>luk karakteri i<>ermektedir"
#: gmarkup.c:1629
#: glib/gmarkup.c:1555
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dok<6F>man a<><61>k <20><>gen parantez '<'den sonra beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
#: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680
#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Dok<6F>man elemanlar<61> hala a<><61>k olarak beklenmedik bir <20>ekilde bitti - son eleman '%s' "
"a<><61>kt<6B>"
"Dok<6F>man elemanlar<61> hala a<><61>k olarak beklenmedik bir <20>ekilde bitti - son "
"eleman '%s' a<EFBFBD><EFBFBD>kt<EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1645
#: glib/gmarkup.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Dok<6F>man beklenmedik bir <20>ekilde bitti, etiket <%s/> ile biten kapal<61> "
"<EFBFBD><EFBFBD>gen parantez bekleniyor"
"Dok<6F>man beklenmedik bir <20>ekilde bitti, etiket <%s/> ile biten kapal<61> <20><>gen "
"parantez bekleniyor"
#: gmarkup.c:1651
#: glib/gmarkup.c:1577
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dok<6F>man bir eleman<61>n i<>inde beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
#: gmarkup.c:1656
#: glib/gmarkup.c:1582
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dok<6F>man bir <20>zellik ismi i<>inde beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
#: gmarkup.c:1661
#: glib/gmarkup.c:1587
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dok<6F>man bir eleman-a<>ma etiketi i<>inde beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
#: gmarkup.c:1667
#: glib/gmarkup.c:1593
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr "Dok<EFBFBD>man <20>zellik ad<61>n<EFBFBD> takip eden e<>ittir isaretinden sonra beklenmedik "
"bir <20>ekilde bitti: <20>zellik degeri yok"
msgstr ""
"Dok<EFBFBD>man <20>zellik ad<61>n<EFBFBD> takip eden e<>ittir isaretinden sonra beklenmedik bir "
"<22>ekilde bitti: <20>zellik degeri yok"
#: gmarkup.c:1673
#: glib/gmarkup.c:1599
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dok<6F>man bir <20>zellik de<64>eri i<>inde iken beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
#: gmarkup.c:1688
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dok<6F>man kapal<61> etiket '%s' i<>inde beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
#: gmarkup.c:1694
#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dok<EFBFBD>man bir yorum veya i<>lem talimat<61> i<>indeyken beklenmedik bir <20>ekilde bitiyor"
msgstr ""
"Dok<6F>man bir yorum veya i<>lem talimat<61> i<>indeyken beklenmedik bir <20>ekilde "
"bitiyor"
#: gshell.c:69
#: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "al<61>nt<6E>l<EFBFBD> metin al<61>nt<6E> i<>areti ile ba<62>lam<61>yor"
#: gshell.c:159
#: glib/gshell.c:159
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Komut sat<61>r<EFBFBD>nda veya diger shell-quoted metinde uyumsuz al<61>nt<6E> i<>areti"
#: gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr "Metin '' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin '%s')"
#: gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "%c i<>in uygunluk al<61>nt<6E>s<EFBFBD> bulunmadan metin bitti. (Metin '%s')"
#: gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Metin bo<62>tu (veya sadece bo<62>luk i<>eriyordu)"
#: gspawn-win32.c:213
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Child i<>lemden bilgi okuma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD>"
#: gspawn-win32.c:362
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() child i<>lemden bilgi okumada beklenmeyen "
"hata"
"g_io_channel_win32_poll() child i<>lemden bilgi okumada beklenmeyen hata"
#: gspawn-win32.c:838 gspawn.c:896
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Child pipe'dan okuma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn-win32.c:927 gspawn.c:1102
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Klas<61>r de<64>istirme ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s' (%s)"
#: gspawn-win32.c:936 gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Child i<>lem y<>r<EFBFBD>tme ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn-win32.c:977 gspawn.c:1209
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Child i<>lemlerin haberle<6C>mesi i<>in pipe yaratma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn.c:158
#: glib/gspawn.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "child i<>lemden bilgi okuma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn.c:288
#: glib/gspawn.c:290
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "child i<>lemden bilgi okuma select()'te bilinmeyen hata (%s)"
#: gspawn.c:371
#: glib/gspawn.c:373
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()'de bilinmeyen hata (%s)"
#: gspawn.c:964
#: glib/gspawn.c:972
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn.c:1121
#: glib/gspawn.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Child i<>lem girdi veya <20><>kt<6B> y<>nlendirme hatas<61> (%s)"
#: gspawn.c:1130
#: glib/gspawn.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "child i<>lem fork hatas<61> (%s)"
#: gspawn.c:1138
#: glib/gspawn.c:1148
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr "Child i<>lem <20>al<61><6C>mas<61>nda bilinmeyen hata"
#: gspawn.c:1159
#: glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "child pid pipe dan yeterli bilgi okuma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
#: gutf8.c:810
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 i<>in karakter s<>n<EFBFBD>rlar<61>n<EFBFBD>n d<><64><EFBFBD>nda"
#: gutf8.c:899 gutf8.c:908 gutf8.c:1040 gutf8.c:1049 gutf8.c:1191 gutf8.c:1287
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "d<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>m girdisi i<>inde ge<67>ersiz dizi"
#: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 i<>in karakter s<>n<EFBFBD>rlar<61>n<EFBFBD>n d<><64><EFBFBD>nda"

179
po/uk.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-11 14:56+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-22 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -13,90 +13,126 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gconvert.c:143
#: glib/gconvert.c:143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̦<EFBFBD> \"%s\" <20> \"%s\" <20><> Ц<><D0A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>դ<EFBFBD><D5A4><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gconvert.c:147
#: glib/gconvert.c:147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> \"%s\" <20> \"%s\": %s"
#: gconvert.c:262 gutf8.c:782 gutf8.c:1228
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "<22><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD> <20><><EFBFBD>̦<EFBFBD><CCA6><EFBFBD>Φ<EFBFBD><CEA6><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ħ"
#: gconvert.c:267 gconvert.c:492
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Ц<> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s"
#: gconvert.c:287 gutf8.c:778 gutf8.c:978 gutf8.c:1119 gutf8.c:1224
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϧ <20><><EFBFBD>̦<EFBFBD><CCA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԧ <20><> ˦<>æ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gconvert.c:467
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
#: gfileutils.c:308
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "<22><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD> <20><><EFBFBD>̦<EFBFBD><CCA6><EFBFBD>Φ<EFBFBD><CEA6><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ԧ<EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ħ"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s"
#: gfileutils.c:365
#: glib/gfileutils.c:366
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s"
#: gfileutils.c:404 gfileutils.c:472
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s"
#: gfileutils.c:418
#: glib/gfileutils.c:419
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": <20>¦<EFBFBD> fstat(): %s"
#: gfileutils.c:444
#: glib/gfileutils.c:445
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": <20>¦<EFBFBD> fdopen(): %s"
#: gfileutils.c:653
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
msgstr ""
#: gfileutils.c:665
#: glib/gfileutils.c:666
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr ""
#: gfileutils.c:686
#: glib/gfileutils.c:687
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s"
#: gmarkup.c:302
#: glib/gmarkup.c:216
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̦ %d: %s"
#: gmarkup.c:386
#: glib/gmarkup.c:300
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d: %s"
#: gmarkup.c:465
#: glib/gmarkup.c:379
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
#: gmarkup.c:475
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -104,74 +140,74 @@ msgid ""
"it as &amp;"
msgstr ""
#: gmarkup.c:511
#: glib/gmarkup.c:425
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:555
#: glib/gmarkup.c:469
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr ""
#: gmarkup.c:565
#: glib/gmarkup.c:479
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
#: gmarkup.c:611
#: glib/gmarkup.c:525
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
#: gmarkup.c:637
#: glib/gmarkup.c:550
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr ""
#: gmarkup.c:654
#: glib/gmarkup.c:567
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
#: gmarkup.c:664
#: glib/gmarkup.c:577
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
#: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr ""
#: gmarkup.c:994
#: glib/gmarkup.c:922
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1032
#: glib/gmarkup.c:960
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1099
#: glib/gmarkup.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1189
#: glib/gmarkup.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1230
#: glib/gmarkup.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -179,189 +215,190 @@ msgid ""
"character in an attribute name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1302
#: glib/gmarkup.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1431
#: glib/gmarkup.c:1351
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1468
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1477
#: glib/gmarkup.c:1397
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1488
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1615
#: glib/gmarkup.c:1541
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Φ<EFBFBD> <20><> ͦ<><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gmarkup.c:1629
#: glib/gmarkup.c:1555
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680
#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1645
#: glib/gmarkup.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1651
#: glib/gmarkup.c:1577
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1656
#: glib/gmarkup.c:1582
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1661
#: glib/gmarkup.c:1587
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
#: gmarkup.c:1667
#: glib/gmarkup.c:1593
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1673
#: glib/gmarkup.c:1599
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1688
#: glib/gmarkup.c:1614
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
#: gmarkup.c:1694
#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
#: gshell.c:69
#: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""
#: gshell.c:159
#: glib/gshell.c:159
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
#: gshell.c:519
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: gshell.c:526
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: gshell.c:538
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:215
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϥ<EFBFBD><CFA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gspawn-win32.c:364
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
#: gspawn-win32.c:840 gspawn.c:896
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϥ<EFBFBD><CFA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn-win32.c:929 gspawn.c:1102
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" (%s)"
#: gspawn-win32.c:938 gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϥ<EFBFBD><CFA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn-win32.c:979 gspawn.c:1209
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><>ͦ<EFBFBD><CDA6> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϥ<EFBFBD><CFA4><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn.c:158
#: glib/gspawn.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϥ<EFBFBD><CFA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn.c:288
#: glib/gspawn.c:290
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:371
#: glib/gspawn.c:373
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "<22><><EFBFBD>ަ<EFBFBD><DEA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> waitpid() (%s)"
#: gspawn.c:964
#: glib/gspawn.c:972
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn.c:1121
#: glib/gspawn.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: gspawn.c:1130
#: glib/gspawn.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϥ<EFBFBD><CFA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (%s)"
#: gspawn.c:1138
#: glib/gspawn.c:1148
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr "<22><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϥ<EFBFBD><CFA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gspawn.c:1159
#: glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
#: gutf8.c:857
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr ""
#: gutf8.c:946 gutf8.c:955 gutf8.c:1087 gutf8.c:1096 gutf8.c:1238 gutf8.c:1334
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "<22><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD> <20><><EFBFBD>̦<EFBFBD><CCA6><EFBFBD>Φ<EFBFBD><CEA6><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ħ"
#: gutf8.c:1249 gutf8.c:1345
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-21 12:56+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-03 07:31+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -23,25 +23,60 @@ msgstr "不支援將字元集 `%s' 轉換到 `%s'"
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "無法開啟由 `%s' 至 `%s' 的轉換器:%s"
#: glib/gconvert.c:251 glib/gutf8.c:821 glib/gutf8.c:1267
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "轉換輸入時遇到不正確的位元組次序"
#: glib/gconvert.c:256 glib/gconvert.c:469
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
#: glib/gconvert.c:276 glib/gutf8.c:817 glib/gutf8.c:1017 glib/gutf8.c:1158
#: glib/gutf8.c:1263
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
#: glib/gutf8.c:1265
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "輸入完結時有未完的字元次序"
#: glib/gconvert.c:444
#: glib/gconvert.c:488
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1202
#, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1212
#, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1229
#, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1238
#, c-format
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1254
#, c-format
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "轉換輸入時遇到不正確的位元組次序"
#: glib/gfileutils.c:308
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
@@ -286,32 +321,32 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)"
#: glib/gspawn-win32.c:215
#: glib/gspawn-win32.c:212
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "無法由副程序讀入資料"
#: glib/gspawn-win32.c:364
#: glib/gspawn-win32.c:361
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 由副程序讀入資料時發生未預期的錯誤"
#: glib/gspawn-win32.c:840 glib/gspawn.c:907
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "無法由副管道讀入資料(%s"
#: glib/gspawn-win32.c:929 glib/gspawn.c:1112
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "無法進入目錄 '%s'%s"
#: glib/gspawn-win32.c:938 glib/gspawn.c:1122
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "無法執行副程序(%s"
#: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1219
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "無法建立管道來和副程序溝通(%s"
@@ -355,15 +390,15 @@ msgstr "執行副程序時發生不明的錯誤"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
#: glib/gutf8.c:896
#: glib/gutf8.c:898
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "字元不在 UTF-8 範圍之內"
#: glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:994 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1135
#: glib/gutf8.c:1277 glib/gutf8.c:1373
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "轉換輸入時遇到不正確的次序"
#: glib/gutf8.c:1288 glib/gutf8.c:1384
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內"