mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 09:28:44 +02:00
Version 1.3.7
Mon Sep 3 23:29:51 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * Version 1.3.7 * Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in * Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in] * NEWS: Various additions.
This commit is contained in:
87
po/eu.po
87
po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-07-06 14:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-06 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jepibi-san@ej-gv.es>\n"
|
||||
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@@ -23,61 +23,96 @@ msgstr "Aldaketa karaktere talde `%s'-tik `%s'-ra ez dago gaitua"
|
||||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin ireki `%s'-tik `%s'-rako itzultzailea: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:251 glib/gutf8.c:787 glib/gutf8.c:1233
|
||||
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Baliogabeko byte segida itzulketa sarreran"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:256 glib/gconvert.c:469
|
||||
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Errorea itzultzerakoan: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:276 glib/gutf8.c:783 glib/gutf8.c:983 glib/gutf8.c:1124
|
||||
#: glib/gutf8.c:1229
|
||||
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
|
||||
#: glib/gutf8.c:1265
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Zatia besterik ez dan karaktere segida sarreraren bukaeran"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:444
|
||||
#: glib/gconvert.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Ezin itzuli fallback '%s'tik '%s' kodera"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI `%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Baliogabeko byte segida itzulketa sarreran"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore fitxategia irakurtzerakoan'%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:365
|
||||
#: glib/gfileutils.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin irakurri fitxategi '%s'-tik: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:404 glib/gfileutils.c:472
|
||||
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin ireki fitxategi '%s'-a: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:418
|
||||
#: glib/gfileutils.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ezin lortu atributuak fitxategitik '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:444
|
||||
#: glib/gfileutils.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ezin ireki fitzategia '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:653
|
||||
#: glib/gfileutils.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Eredu '%s'-a ezlegezkoa, ezin du '%s'-rik izan"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:665
|
||||
#: glib/gfileutils.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Eredu '%s'-ak ez du amaierako XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:686
|
||||
#: glib/gfileutils.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin eratu fitxategia '%s': %s"
|
||||
@@ -302,26 +337,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Nabarmen ikur galdua komando lerroan edo maskorreko nabarmentze texturen "
|
||||
"batetan"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:519
|
||||
#: glib/gshell.c:526
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "Textua bukatzen da '%s' batez. (Textua: '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:526
|
||||
#: glib/gshell.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Textua bukatua %c-rako nabarmentze ikurra aurkitu aurretik. (Textua: '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:538
|
||||
#: glib/gshell.c:545
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Textua hutzik (edo zuriz)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:215
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:212
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Ezin irakurri daturik child prozeduran"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:364
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@@ -329,22 +364,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ezusteko errora g_io_channel_win32_poll()-n child prozedurako datuak "
|
||||
"irakurtzekoan"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:840 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin irakurri child hodian (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:929 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin aldatu '%s' direktoriora (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:938 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin abiarazi chil prozedura (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin eratu hodirik child prozedurarekin bat egiteko (%s)"
|
||||
@@ -389,15 +424,15 @@ msgstr "Errore eezaguna child prozeduran"
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin irakurri datu nahikorik child-en pid hodian (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:862
|
||||
#: glib/gutf8.c:898
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "Hizkia ildotik at UTF-8-n"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1092 glib/gutf8.c:1101
|
||||
#: glib/gutf8.c:1243 glib/gutf8.c:1339
|
||||
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
|
||||
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Ezinezko segida itzulpen sarreran"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1254 glib/gutf8.c:1350
|
||||
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Hizkia ildotik at UTF-16-en"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user