mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 17:08:45 +02:00
2.18.0
svn path=/trunk/; revision=7434
This commit is contained in:
90
po/th.po
90
po/th.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 15:48-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 17:58+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -17,73 +17,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:946
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||||
msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:957
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||||
msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
||||
msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการ ขณะที่ต้องการแท็ก '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
||||
msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการภายใน '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1814
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
|
||||
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||||
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2015
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
||||
msgstr "มีที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s' อยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3712
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่พบที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2393
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดชนิด MIME ไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2478
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดแฟล็กส่วนตัวไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2857
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดกลุ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ '%s' ที่ลงทะเบียนที่คั่นหน้าสำหรับ '%s' ไว้"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3438
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
||||
msgstr "กระจายบรรทัดคำสั่ง '%s' ด้วย URI '%s' ไม่สำเร็จ"
|
||||
@@ -1301,8 +1300,8 @@ msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ"
|
||||
|
||||
@@ -1372,9 +1371,9 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
@@ -1404,7 +1403,7 @@ msgstr "ชื่อแอตทริบิวต์ส่วนขยายเ
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดแอตทริบิวต์ส่วนขยาย '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat แฟ้ม '%s': %s"
|
||||
@@ -1475,19 +1474,20 @@ msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบ
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s"
|
||||
@@ -1496,46 +1496,46 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม
|
||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองแฟ้มในเครื่อง"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มสำรองเก่า: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างสำเนาสำรอง: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มสำรอง: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file '%s': %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
|
||||
msgid "Target file is a directory"
|
||||
msgstr "แฟ้มปลายทางเป็นไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
|
||||
msgid "Target file is not a regular file"
|
||||
msgstr "แฟ้มปลายทางไม่ใช่แฟ้มปกติ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr "แฟ้มถูกแก้ไขโดยโปรแกรมอื่น"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user