Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2012-08-07 13:36:35 +08:00
parent 541c985869
commit e5ad42c612
2 changed files with 180 additions and 186 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.31.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-14 13:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 13:50+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 13:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:36+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "在基礎串流中不支援截短(truncate)"
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:959
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "不支援可取消的初始化"
@ -924,8 +924,8 @@ msgstr "裝置無法實作啟動功能(start)"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "裝置無法實作停止功能(stop)"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:172 ../gio/gdummytlsbackend.c:292
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:382
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS 支援無法使用"
@ -953,15 +953,15 @@ msgstr "GEmblemedIcon 編碼中記號 (%d) 的數量格式不正確"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem"
#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1101 ../gio/gfile.c:1232
#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/gfile.c:1515 ../gio/gfile.c:1572
#: ../gio/gfile.c:1655 ../gio/gfile.c:1710 ../gio/gfile.c:1770
#: ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:3263 ../gio/gfile.c:3317
#: ../gio/gfile.c:3462 ../gio/gfile.c:3503 ../gio/gfile.c:3829
#: ../gio/gfile.c:4231 ../gio/gfile.c:4313 ../gio/gfile.c:4398
#: ../gio/gfile.c:4492 ../gio/gfile.c:4575 ../gio/gfile.c:4665
#: ../gio/gfile.c:4995 ../gio/gfile.c:5274 ../gio/gfile.c:5342
#: ../gio/gfile.c:6966 ../gio/gfile.c:7052 ../gio/gfile.c:7134
#: ../gio/gfile.c:884 ../gio/gfile.c:1111 ../gio/gfile.c:1242
#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327
#: ../gio/gfile.c:3474 ../gio/gfile.c:3515 ../gio/gfile.c:3905
#: ../gio/gfile.c:4307 ../gio/gfile.c:4389 ../gio/gfile.c:4474
#: ../gio/gfile.c:4568 ../gio/gfile.c:4651 ../gio/gfile.c:4741
#: ../gio/gfile.c:5071 ../gio/gfile.c:5395 ../gio/gfile.c:5463
#: ../gio/gfile.c:7087 ../gio/gfile.c:7173 ../gio/gfile.c:7255
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支援的操作"
@ -974,58 +974,58 @@ msgstr "不支援的操作"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1349 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
#: ../gio/glocalfile.c:1094
#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
#: ../gio/glocalfile.c:1113
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "包含了不存在的掛載點"
#: ../gio/gfile.c:2370 ../gio/glocalfile.c:2289
#: ../gio/gfile.c:2380 ../gio/glocalfile.c:2308
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "不能複製整個目錄"
#: ../gio/gfile.c:2431
#: ../gio/gfile.c:2441
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "不能將目錄複製到目錄上"
#: ../gio/gfile.c:2439 ../gio/glocalfile.c:2298
#: ../gio/gfile.c:2449 ../gio/glocalfile.c:2317
msgid "Target file exists"
msgstr "目標檔案已存在"
#: ../gio/gfile.c:2457
#: ../gio/gfile.c:2467
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "不能遞廻複製目錄"
#: ../gio/gfile.c:2717
#: ../gio/gfile.c:2727
msgid "Splice not supported"
msgstr "不支援拼接"
#: ../gio/gfile.c:2721
#: ../gio/gfile.c:2731
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "拼接檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gfile.c:2868
#: ../gio/gfile.c:2878
msgid "Can't copy special file"
msgstr "不能複製特殊的檔案"
#: ../gio/gfile.c:3452
#: ../gio/gfile.c:3464
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "提供了無效的符號連結值"
#: ../gio/gfile.c:3546
#: ../gio/gfile.c:3622
msgid "Trash not supported"
msgstr "不支援回收筒"
#: ../gio/gfile.c:3595
#: ../gio/gfile.c:3671
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
#: ../gio/gfile.c:6029 ../gio/gvolume.c:332
#: ../gio/gfile.c:6150 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "儲存區尚未實作掛載功能"
#: ../gio/gfile.c:6136
#: ../gio/gfile.c:6257
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
@ -1520,119 +1520,119 @@ msgstr "移除現有的輸出檔案。\n"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "無法找到預設的本地端目錄監視器類型"
#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "無效的檔案名稱 %s"
#: ../gio/glocalfile.c:948
#: ../gio/glocalfile.c:967
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "取得檔案系統資訊時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1116
#: ../gio/glocalfile.c:1135
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "不能重新命名根目錄"
#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "重新命名檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1145
#: ../gio/glocalfile.c:1164
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在"
#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
msgid "Invalid filename"
msgstr "無效的檔案名稱"
#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
msgid "Can't open directory"
msgstr "不能開啟目錄"
#: ../gio/glocalfile.c:1333
#: ../gio/glocalfile.c:1352
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "開啓檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1474
#: ../gio/glocalfile.c:1493
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "移除檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1841
#: ../gio/glocalfile.c:1860
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "移動檔案至回收筒時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1864
#: ../gio/glocalfile.c:1883
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "無法建立回收筒目錄 %s%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1885
#: ../gio/glocalfile.c:1904
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "無法找到回收筒的頂端層級目錄"
#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "無法找到或建立回收筒目錄"
#: ../gio/glocalfile.c:2018
#: ../gio/glocalfile.c:2037
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "無法建立回收筒資訊檔案:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
#: ../gio/glocalfile.c:2139
#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
#: ../gio/glocalfile.c:2158
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "無法將檔案移至回收筒:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:280
#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "內部的錯誤"
#: ../gio/glocalfile.c:2166
#: ../gio/glocalfile.c:2185
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "建立目錄發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2195
#: ../gio/glocalfile.c:2214
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "檔案系統不支援符號連結"
#: ../gio/glocalfile.c:2199
#: ../gio/glocalfile.c:2218
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "建立符號連結時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2284
#: ../gio/glocalfile.c:2303
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "不能將目錄移動至目錄上"
#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "建立備份檔案失敗"
#: ../gio/glocalfile.c:2330
#: ../gio/glocalfile.c:2349
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2344
#: ../gio/glocalfile.c:2363
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "不支援在掛載點之間移動"
@ -2328,131 +2328,129 @@ msgstr " VALUE 要設定的數值\n"
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "指定了空的 schema 名稱\n"
#: ../gio/gsocket.c:282
#: ../gio/gsocket.c:286
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "無效的 socket尚未初始化"
#: ../gio/gsocket.c:289
#: ../gio/gsocket.c:293
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "無效的 socket初始化失敗原因為%s"
#: ../gio/gsocket.c:297
#: ../gio/gsocket.c:301
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Socket 已經關閉"
#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Socket I/O 逾時"
#: ../gio/gsocket.c:472
#: ../gio/gsocket.c:476
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "正在從 fd 建立 GSocket%s"
#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "無法建立 socket%s"
#: ../gio/gsocket.c:506
#, fuzzy
#| msgid "Unknown protocol was specified"
#: ../gio/gsocket.c:510
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "指定了不明的通訊協定"
msgstr "指定了不明的字族"
#: ../gio/gsocket.c:513
#: ../gio/gsocket.c:517
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "指定了不明的通訊協定"
#: ../gio/gsocket.c:1718
#: ../gio/gsocket.c:1722
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "無法取得本地端位址:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1761
#: ../gio/gsocket.c:1765
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "無法取得遠端位址:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1822
#: ../gio/gsocket.c:1826
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "無法聽取:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1896
#: ../gio/gsocket.c:1900
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "綁定至位址時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1949 ../gio/gsocket.c:1985
#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "加入多點廣播羣組時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1950 ../gio/gsocket.c:1986
#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "離開多點廣播羣組時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1951
#: ../gio/gsocket.c:1955
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "不支援指定來源的多點廣播"
#: ../gio/gsocket.c:2170
#: ../gio/gsocket.c:2174
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "接受連線時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:2291
#: ../gio/gsocket.c:2295
msgid "Connection in progress"
msgstr "連線進行中"
#: ../gio/gsocket.c:2343 ../gio/gsocket.c:4322
#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "無法取得未處理的錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:2513
#: ../gio/gsocket.c:2517
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "接收資料時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:2691
#: ../gio/gsocket.c:2695
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "傳送資料時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:2805
#: ../gio/gsocket.c:2809
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "無法關閉 socket%s"
#: ../gio/gsocket.c:2884
#: ../gio/gsocket.c:2888
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "關閉 socket 時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:3518
#: ../gio/gsocket.c:3522
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "等候 socket 情況:%s"
#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:3821
#: ../gio/gsocket.c:3825
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage"
#: ../gio/gsocket.c:4101 ../gio/gsocket.c:4237
#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "取回郵件發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:4341
#: ../gio/gsocket.c:4345
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials 沒有在這個 OS 上實作"
@ -2582,23 +2580,23 @@ msgstr "不明的 SOCKSv5 代理伺服器錯誤。"
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "不能處理版本為 %d 的 GThemedIcon 編碼"
#: ../gio/gtlscertificate.c:249
#: ../gio/gtlscertificate.c:286
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "不能解鎖 PEM 編碼的私人密碼匙"
#: ../gio/gtlscertificate.c:254
#: ../gio/gtlscertificate.c:291
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "找不到 PEM 編碼的私人密碼匙"
#: ../gio/gtlscertificate.c:264
#: ../gio/gtlscertificate.c:301
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "無法解析 PEM 編碼的私人密碼匙"
#: ../gio/gtlscertificate.c:289
#: ../gio/gtlscertificate.c:326
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "找到非 PEM 編碼的證書"
#: ../gio/gtlscertificate.c:298
#: ../gio/gtlscertificate.c:335
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "無法解析 PEM 編碼的證書"
@ -3640,9 +3638,8 @@ msgid "short utf8"
msgstr "短式 utf8"
#: ../glib/gregex.c:305
#, fuzzy
msgid "recursion loop"
msgstr "循環順序(_L)"
msgstr "循環廻圈"
#: ../glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
@ -4024,7 +4021,7 @@ msgstr "子程序被信號 %ld 停止"
#: ../glib/gspawn.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "子程序正常的以狀態 %d 結束。"
msgstr "子程序以代碼 %ld 結束"
#: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352
#, c-format

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.31.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-14 13:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 15:27+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 13:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 14:43+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "在基礎串流中不支援截短(truncate)"
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:959
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "不支援可取消的初始化"
@ -930,8 +930,8 @@ msgstr "裝置無法實作啟動功能(start)"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "裝置無法實作停止功能(stop)"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:172 ../gio/gdummytlsbackend.c:292
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:382
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS 支援無法使用"
@ -959,15 +959,15 @@ msgstr "GEmblemedIcon 編碼中記號 (%d) 的數量格式不正確"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem"
#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1101 ../gio/gfile.c:1232
#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/gfile.c:1515 ../gio/gfile.c:1572
#: ../gio/gfile.c:1655 ../gio/gfile.c:1710 ../gio/gfile.c:1770
#: ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:3263 ../gio/gfile.c:3317
#: ../gio/gfile.c:3462 ../gio/gfile.c:3503 ../gio/gfile.c:3829
#: ../gio/gfile.c:4231 ../gio/gfile.c:4313 ../gio/gfile.c:4398
#: ../gio/gfile.c:4492 ../gio/gfile.c:4575 ../gio/gfile.c:4665
#: ../gio/gfile.c:4995 ../gio/gfile.c:5274 ../gio/gfile.c:5342
#: ../gio/gfile.c:6966 ../gio/gfile.c:7052 ../gio/gfile.c:7134
#: ../gio/gfile.c:884 ../gio/gfile.c:1111 ../gio/gfile.c:1242
#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327
#: ../gio/gfile.c:3474 ../gio/gfile.c:3515 ../gio/gfile.c:3905
#: ../gio/gfile.c:4307 ../gio/gfile.c:4389 ../gio/gfile.c:4474
#: ../gio/gfile.c:4568 ../gio/gfile.c:4651 ../gio/gfile.c:4741
#: ../gio/gfile.c:5071 ../gio/gfile.c:5395 ../gio/gfile.c:5463
#: ../gio/gfile.c:7087 ../gio/gfile.c:7173 ../gio/gfile.c:7255
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支援的操作"
@ -980,58 +980,58 @@ msgstr "不支援的操作"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1349 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
#: ../gio/glocalfile.c:1094
#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
#: ../gio/glocalfile.c:1113
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "包含了不存在的掛載點"
#: ../gio/gfile.c:2370 ../gio/glocalfile.c:2289
#: ../gio/gfile.c:2380 ../gio/glocalfile.c:2308
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "不能複製整個目錄"
#: ../gio/gfile.c:2431
#: ../gio/gfile.c:2441
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "不能將目錄複製到目錄上"
#: ../gio/gfile.c:2439 ../gio/glocalfile.c:2298
#: ../gio/gfile.c:2449 ../gio/glocalfile.c:2317
msgid "Target file exists"
msgstr "目標檔案已存在"
#: ../gio/gfile.c:2457
#: ../gio/gfile.c:2467
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "不能遞廻複製目錄"
#: ../gio/gfile.c:2717
#: ../gio/gfile.c:2727
msgid "Splice not supported"
msgstr "不支援拼接"
#: ../gio/gfile.c:2721
#: ../gio/gfile.c:2731
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "拼接檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gfile.c:2868
#: ../gio/gfile.c:2878
msgid "Can't copy special file"
msgstr "不能複製特殊的檔案"
#: ../gio/gfile.c:3452
#: ../gio/gfile.c:3464
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "提供了無效的符號連結值"
#: ../gio/gfile.c:3546
#: ../gio/gfile.c:3622
msgid "Trash not supported"
msgstr "不支援回收筒"
#: ../gio/gfile.c:3595
#: ../gio/gfile.c:3671
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
#: ../gio/gfile.c:6029 ../gio/gvolume.c:332
#: ../gio/gfile.c:6150 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "儲存區尚未實作掛載功能"
#: ../gio/gfile.c:6136
#: ../gio/gfile.c:6257
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
@ -1535,119 +1535,119 @@ msgstr "移除現有的輸出檔案。\n"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "無法找到預設的本地端目錄監視器類型"
#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "無效的檔案名稱 %s"
#: ../gio/glocalfile.c:948
#: ../gio/glocalfile.c:967
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "取得檔案系統資訊時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1116
#: ../gio/glocalfile.c:1135
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "不能重新命名根目錄"
#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "重新命名檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1145
#: ../gio/glocalfile.c:1164
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在"
#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
msgid "Invalid filename"
msgstr "無效的檔案名稱"
#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
msgid "Can't open directory"
msgstr "不能開啟目錄"
#: ../gio/glocalfile.c:1333
#: ../gio/glocalfile.c:1352
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "開啓檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1474
#: ../gio/glocalfile.c:1493
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "移除檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1841
#: ../gio/glocalfile.c:1860
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "移動檔案至回收筒時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1864
#: ../gio/glocalfile.c:1883
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "無法建立回收筒目錄 %s%s"
#: ../gio/glocalfile.c:1885
#: ../gio/glocalfile.c:1904
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "無法找到回收筒的頂端層級目錄"
#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "無法找到或建立回收筒目錄"
#: ../gio/glocalfile.c:2018
#: ../gio/glocalfile.c:2037
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "無法建立回收筒資訊檔案:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
#: ../gio/glocalfile.c:2139
#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
#: ../gio/glocalfile.c:2158
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "無法將檔案移至回收筒:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:280
#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "內部的錯誤"
#: ../gio/glocalfile.c:2166
#: ../gio/glocalfile.c:2185
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "建立目錄發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2195
#: ../gio/glocalfile.c:2214
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "檔案系統不支援符號連結"
#: ../gio/glocalfile.c:2199
#: ../gio/glocalfile.c:2218
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "建立符號連結時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2284
#: ../gio/glocalfile.c:2303
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "不能將目錄移動至目錄上"
#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "建立備份檔案失敗"
#: ../gio/glocalfile.c:2330
#: ../gio/glocalfile.c:2349
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2344
#: ../gio/glocalfile.c:2363
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "不支援在掛載點之間移動"
@ -2343,131 +2343,129 @@ msgstr " VALUE 要設定的數值\n"
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "指定了空的 schema 名稱\n"
#: ../gio/gsocket.c:282
#: ../gio/gsocket.c:286
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "無效的 socket尚未初始化"
#: ../gio/gsocket.c:289
#: ../gio/gsocket.c:293
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "無效的 socket初始化失敗原因為%s"
#: ../gio/gsocket.c:297
#: ../gio/gsocket.c:301
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Socket 已經關閉"
#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Socket I/O 逾時"
#: ../gio/gsocket.c:472
#: ../gio/gsocket.c:476
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "正在從 fd 建立 GSocket%s"
#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "無法建立 socket%s"
#: ../gio/gsocket.c:506
#, fuzzy
#| msgid "Unknown protocol was specified"
#: ../gio/gsocket.c:510
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "指定了不明的通訊協定"
msgstr "指定了不明的字族"
#: ../gio/gsocket.c:513
#: ../gio/gsocket.c:517
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "指定了不明的通訊協定"
#: ../gio/gsocket.c:1718
#: ../gio/gsocket.c:1722
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "無法取得本地端位址:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1761
#: ../gio/gsocket.c:1765
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "無法取得遠端位址:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1822
#: ../gio/gsocket.c:1826
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "無法聽取:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1896
#: ../gio/gsocket.c:1900
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "綁定至位址時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1949 ../gio/gsocket.c:1985
#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "加入多點廣播群組時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1950 ../gio/gsocket.c:1986
#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "離開多點廣播群組時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:1951
#: ../gio/gsocket.c:1955
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "不支援指定來源的多點廣播"
#: ../gio/gsocket.c:2170
#: ../gio/gsocket.c:2174
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "接受連線時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:2291
#: ../gio/gsocket.c:2295
msgid "Connection in progress"
msgstr "連線進行中"
#: ../gio/gsocket.c:2343 ../gio/gsocket.c:4322
#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "無法取得未處理的錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:2513
#: ../gio/gsocket.c:2517
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "接收資料時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:2691
#: ../gio/gsocket.c:2695
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "傳送資料時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:2805
#: ../gio/gsocket.c:2809
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "無法關閉 socket%s"
#: ../gio/gsocket.c:2884
#: ../gio/gsocket.c:2888
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "關閉 socket 時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:3518
#: ../gio/gsocket.c:3522
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "等候 socket 情況:%s"
#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:3821
#: ../gio/gsocket.c:3825
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage"
#: ../gio/gsocket.c:4101 ../gio/gsocket.c:4237
#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "取回郵件發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:4341
#: ../gio/gsocket.c:4345
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials 沒有在這個 OS 上實作"
@ -2597,23 +2595,23 @@ msgstr "不明的 SOCKSv5 代理伺服器錯誤。"
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "不能處理版本為 %d 的 GThemedIcon 編碼"
#: ../gio/gtlscertificate.c:249
#: ../gio/gtlscertificate.c:286
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "不能解鎖 PEM 編碼的私鑰"
#: ../gio/gtlscertificate.c:254
#: ../gio/gtlscertificate.c:291
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "找不到 PEM 編碼的私鑰"
#: ../gio/gtlscertificate.c:264
#: ../gio/gtlscertificate.c:301
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "無法解析 PEM 編碼的私鑰"
#: ../gio/gtlscertificate.c:289
#: ../gio/gtlscertificate.c:326
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "找到非 PEM 編碼的憑證"
#: ../gio/gtlscertificate.c:298
#: ../gio/gtlscertificate.c:335
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "無法解析 PEM 編碼的憑證"
@ -3665,9 +3663,8 @@ msgid "short utf8"
msgstr "短式 utf8"
#: ../glib/gregex.c:305
#, fuzzy
msgid "recursion loop"
msgstr "循環順序(_L)"
msgstr "循環廻圈"
#: ../glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
@ -4049,7 +4046,7 @@ msgstr "子程序被信號 %ld 停止"
#: ../glib/gspawn.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "子程序正常的以狀態 %d 結束。"
msgstr "子程序以代碼 %ld 結束"
#: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352
#, c-format