mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-24 14:36:13 +01:00
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
ac06c48b31
commit
e613aed96d
44
po/sl.po
44
po/sl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 16:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 20:45+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 17:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 22:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
@ -128,8 +128,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)"
|
"Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
|
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
|
#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
|
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "DATOTEKA"
|
msgstr "DATOTEKA"
|
||||||
@ -2458,70 +2458,74 @@ msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s"
|
|||||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||||
msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
|
msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
|
#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
|
||||||
msgid "Show program version and exit"
|
msgid "Show program version and exit"
|
||||||
msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj"
|
msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:738
|
#: gio/glib-compile-resources.c:820
|
||||||
msgid "Name of the output file"
|
msgid "Name of the output file"
|
||||||
msgstr "Ime izhodne datoteke"
|
msgstr "Ime izhodne datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:739
|
#: gio/glib-compile-resources.c:821
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
|
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
|
||||||
"directory)"
|
"directory)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mape, iz katerih naj bodo prebrane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
|
"Mape, iz katerih naj bodo prebrane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
|
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
|
||||||
msgid "DIRECTORY"
|
msgid "DIRECTORY"
|
||||||
msgstr "MAPA"
|
msgstr "MAPA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:740
|
#: gio/glib-compile-resources.c:822
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
||||||
msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke"
|
msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:741
|
#: gio/glib-compile-resources.c:823
|
||||||
msgid "Generate source header"
|
msgid "Generate source header"
|
||||||
msgstr "Ustvari glavo vira"
|
msgstr "Ustvari glavo vira"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:742
|
#: gio/glib-compile-resources.c:824
|
||||||
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
|
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
|
||||||
msgstr "Ustvari izvorno kodo za povezavo datoteke virov z vašo kodo"
|
msgstr "Ustvari izvorno kodo za povezavo datoteke virov z vašo kodo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:743
|
#: gio/glib-compile-resources.c:825
|
||||||
msgid "Generate dependency list"
|
msgid "Generate dependency list"
|
||||||
msgstr "Ustvari seznam odvisnosti."
|
msgstr "Ustvari seznam odvisnosti."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:744
|
#: gio/glib-compile-resources.c:826
|
||||||
msgid "Name of the dependency file to generate"
|
msgid "Name of the dependency file to generate"
|
||||||
msgstr "Ime ustvarjene datoteke odvisnosti za ustvarjanje"
|
msgstr "Ime ustvarjene datoteke odvisnosti za ustvarjanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:745
|
#: gio/glib-compile-resources.c:827
|
||||||
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
|
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
|
||||||
msgstr "Vključi lažne cilje v ustvarjeni datoteki odvisnosti"
|
msgstr "Vključi lažne cilje v ustvarjeni datoteki odvisnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:746
|
#: gio/glib-compile-resources.c:828
|
||||||
msgid "Don’t automatically create and register resource"
|
msgid "Don’t automatically create and register resource"
|
||||||
msgstr "Vira ne ustvari in ne vpiši samodejno"
|
msgstr "Vira ne ustvari in ne vpiši samodejno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:747
|
#: gio/glib-compile-resources.c:829
|
||||||
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
|
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
|
||||||
msgstr "Ne izvozi funkcij; te je treba deklarirati v G_GNUC_INTERNAL"
|
msgstr "Ne izvozi funkcij; te je treba deklarirati v G_GNUC_INTERNAL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:748
|
#: gio/glib-compile-resources.c:830
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
|
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
|
||||||
"instead"
|
"instead"
|
||||||
msgstr "Ne vgrajuj podatkov vira v datoteko C; predvidi zunanjo povezavo"
|
msgstr "Ne vgrajuj podatkov vira v datoteko C; predvidi zunanjo povezavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:749
|
#: gio/glib-compile-resources.c:831
|
||||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||||
msgstr "Določilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode"
|
msgstr "Določilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:775
|
#: gio/glib-compile-resources.c:832
|
||||||
|
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
|
||||||
|
msgstr "Ciljni prevajalnik C (privzeto: okoljska spremenljivka CC)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/glib-compile-resources.c:858
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
||||||
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
||||||
@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datoteke določil vira imajo pripone .gresource.xml,\n"
|
"Datoteke določil vira imajo pripone .gresource.xml,\n"
|
||||||
"datoteke vira pa pripono .gresource."
|
"datoteke vira pa pripono .gresource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:797
|
#: gio/glib-compile-resources.c:880
|
||||||
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
||||||
msgstr "Podati je treba natanko eno ime datoteke\n"
|
msgstr "Podati je treba natanko eno ime datoteke\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user