Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2021-03-10 19:10:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c80528f17b
commit e72c235734

170
po/eu.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-09 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -57,90 +57,90 @@ msgstr "Bistaratu bertsioa"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
#: gio/gapplication-tool.c:52
#: gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List applications"
msgstr "Zerrendatu aplikazioak"
#: gio/gapplication-tool.c:53
#: gio/gapplication-tool.c:54
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr "Zerrendatu instalatutako aplikazioak D-Bus-agatik aktibagarriak (.desktop fitxategien arabera)"
#: gio/gapplication-tool.c:55
#: gio/gapplication-tool.c:57
msgid "Launch an application"
msgstr "Abiarazi aplikazioa"
#: gio/gapplication-tool.c:56
#: gio/gapplication-tool.c:58
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Abiarazi aplikazioa (aukerako fitxategiekin irekitzeko)"
#: gio/gapplication-tool.c:57
#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "APPID [FITXATEGIA…]"
#: gio/gapplication-tool.c:59
#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "Activate an action"
msgstr "Aktibatu ekintza bat"
#: gio/gapplication-tool.c:60
#: gio/gapplication-tool.c:62
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "Deitu aplikazioaren ekintza bati"
#: gio/gapplication-tool.c:61
#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "APP_ID EKINTZA [PARAMETROA]"
#: gio/gapplication-tool.c:63
#: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "List available actions"
msgstr "Zerrendatu ekintza erabilgarriak"
#: gio/gapplication-tool.c:64
#: gio/gapplication-tool.c:66
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "Zerrendatu aplikazioaren ekintza estatikoak (.desktop fitxategitik)"
#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
msgid "APPID"
msgstr "APP_ID"
#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDOA"
#: gio/gapplication-tool.c:70
#: gio/gapplication-tool.c:72
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "Erakutsi komandoaren laguntza xehea"
#: gio/gapplication-tool.c:71
#: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Aplikazioaren identifikatzailea D-bus formatuan (adib: org.example.viewer)"
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
#: gio/gapplication-tool.c:72
#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "Aukerako fitxategi-izen erlatibo edo absolutuak, edo URIak irekitzeko"
#: gio/gapplication-tool.c:73
#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "ACTION"
msgstr "EKINTZA"
#: gio/gapplication-tool.c:73
#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "The action name to invoke"
msgstr "Ekintzaren izena deitzeko"
#: gio/gapplication-tool.c:74
#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "PARAMETER"
msgstr "PARAMETROA"
#: gio/gapplication-tool.c:74
#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Ekintza deitzean emango zaion parametroa, GVariant formatuan"
#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@ -148,26 +148,26 @@ msgid ""
msgstr "'%s' komando ezezaguna\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:101
#: gio/gapplication-tool.c:103
msgid "Usage:\n"
msgstr "Erabilera:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556
#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
#: gio/gsettings-tool.c:694
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentuak:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224
#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGUMENTUAK…]"
#: gio/gapplication-tool.c:134
#: gio/gapplication-tool.c:136
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "Komandoak:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: gio/gapplication-tool.c:146
#: gio/gapplication-tool.c:148
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
msgstr "Erabili “%s help KOMANDOA“ laguntza xehea lortzeko.\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:165
#: gio/gapplication-tool.c:167
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
@ -183,13 +183,13 @@ msgid ""
msgstr "'%s' komandoak aplikazioaren IDa behar du zuzenean jarraitzeko\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:171
#: gio/gapplication-tool.c:173
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "aplikazioaren IDa baliogabea: “%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: gio/gapplication-tool.c:182
#: gio/gapplication-tool.c:184
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
@ -197,21 +197,21 @@ msgid ""
msgstr "“%s” ez du argumenturik hartzen\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:266
#: gio/gapplication-tool.c:268
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "ezin da D-Bus-arekin konektatu: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:286
#: gio/gapplication-tool.c:288
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "errorea '%s' mezua aplikazioari bidaltzean: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:317
#: gio/gapplication-tool.c:319
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "ekintzaren izena eman behar da aplikazioaren IDaren ondoren\n"
#: gio/gapplication-tool.c:325
#: gio/gapplication-tool.c:327
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
@ -220,25 +220,25 @@ msgstr "baliogabeko ekintza-izena: “%s”\n"
"ekintzaren izenak soilik karaktere alfanumerikoak, “-” eta “.” karaktereak\n"
"eduki ditzake\n"
#: gio/gapplication-tool.c:344
#: gio/gapplication-tool.c:346
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "errorea ekintzaren parametroa analizatzean: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:356
#: gio/gapplication-tool.c:358
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "ekintzak gehienez parametro bat onartzen du\n"
#: gio/gapplication-tool.c:411
#: gio/gapplication-tool.c:413
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "'list-actions' komandoak soilik aplikazioaren IDa hartzen du"
#: gio/gapplication-tool.c:421
#: gio/gapplication-tool.c:423
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "ezin da '%s' aplikazioaren '.desktop' fitxategia aurkitu\n"
#: gio/gapplication-tool.c:466
#: gio/gapplication-tool.c:468
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "komando ezezaguna: %s\n"
"\n"
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Zenbaketaren balio handiegia honi pasatuta: %s"
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Ez da bilaketarik onartzen oinarrizko korrontean"
#: gio/gbufferedinputstream.c:937
#: gio/gbufferedinputstream.c:938
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Ezin da GBufferedInputStream trunkatu"
#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
#: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Korrontea jadanik itxita dago"
@ -886,9 +886,11 @@ msgstr "Saioaren dbus ez da exekutatzen ari, eta abiarazte automatikoak huts egi
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Ezin da hardwarearen profila eskuratu: %s"
#: gio/gdbusprivate.c:2488
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Ezin da /var/lib/dbus/machine-id edo /etc/machine-id kargatu: "
#. Translators: Both placeholders are file paths
#: gio/gdbusprivate.c:2494
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Ezin izan da %s edo %s kargatu: "
#: gio/gdbusproxy.c:1562
#, c-format
@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "Sarrerako korronteak ez dauka irakurtzea inplementatuta"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Korronteak eragiketa bat du lanean"
@ -3093,24 +3095,23 @@ msgstr "Errorea SELinux testuingurua ezartzean: %s"
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta"
#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795
#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:795
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Errorea fitxategitik irakurtzean: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Errorea fitxategian bilatzean: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:347
#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia ixtean: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:557
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1117
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Errorea fitxategian bilatzean: %s"
#: gio/glocalfilemonitor.c:866
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Ezin da lokaleko fitxategi lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu"
@ -3142,7 +3143,7 @@ msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia trunkatzean: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:226
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Errorea “%s” fitxategia irekitzean: %s"
@ -5577,82 +5578,82 @@ msgstr "Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua “%s”
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)"
#: glib/gspawn.c:323
#: glib/gspawn.c:318
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik (%s)"
#: glib/gspawn.c:468
#: glib/gspawn.c:465
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Ustekabeko errorea datuak prozesu umetik irakurtzean (%s)"
#: glib/gspawn.c:553
#: glib/gspawn.c:550
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ustekabeko errorea waitpid()-en (%s)"
#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Prozesu haurra amaitu da %ld kodearekin"
#: glib/gspawn.c:1069
#: glib/gspawn.c:1162
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Prozesu haurra %ld seinaleak hilda"
#: glib/gspawn.c:1076
#: glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Prozesu haurra %ld seinaleak geldituta"
#: glib/gspawn.c:1083
#: glib/gspawn.c:1176
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Prozesu haurra ustekabean amaituta"
#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s)"
#: glib/gspawn.c:1806
#: glib/gspawn.c:2069
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Ezin izan da “%s” prozesu haurra abiarazi (%s)"
#: glib/gspawn.c:1922
#: glib/gspawn.c:2186
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ezin da sardetu (%s)"
#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381
#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Ezin izan da “%s” direktoriora aldatu (%s)"
#: glib/gspawn.c:2087
#: glib/gspawn.c:2356
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Ezin izan da “%s” prozesu haurra exekutatu (%s)"
#: glib/gspawn.c:2097
#: glib/gspawn.c:2366
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu haurraren irteera edo sarrera birbideratu (%s)"
#: glib/gspawn.c:2106
#: glib/gspawn.c:2375
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu haurra sardetu (%s)"
#: glib/gspawn.c:2114
#: glib/gspawn.c:2383
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Errore ezezaguna “%s” prozesu haurra exekutatzean"
#: glib/gspawn.c:2138
#: glib/gspawn.c:2407
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s)"
@ -5677,48 +5678,48 @@ msgstr "Ezin izan da prozesu haurra exekutatu (%s)"
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Programaren izen baliogabea: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:721
#: glib/gspawn-win32.c:753
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s"
#
#: glib/gspawn-win32.c:783
#: glib/gspawn-win32.c:815
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1056
#: glib/gspawn-win32.c:1042
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da 'g_io_channel_win32_poll()'-en prozesu umetik datuak irakurtzean"
#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437
#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Kate hutsa ez da zenbaki bat"
#: glib/gstrfuncs.c:3359
#: glib/gstrfuncs.c:3362
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "“%s” ez da zeinudun zenbaki bat"
#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473
#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "“%s” zenbakia barrutitik kanpo [%s, %s]"
#: glib/gstrfuncs.c:3463
#: glib/gstrfuncs.c:3466
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s” ez da zeinurik gabeko zenbaki bat"
@ -6005,6 +6006,9 @@ msgstr "%.1f PB"
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
#~ msgstr "Ezin da /var/lib/dbus/machine-id edo /etc/machine-id kargatu: "
#~ msgid "Unknown error on connect"
#~ msgstr "Errore ezezaguna konexioan"