mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-02 17:26:17 +01:00
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
This commit is contained in:
parent
4e091e8647
commit
e77faeb920
326
po/nl.po
326
po/nl.po
@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glib package.
|
||||
#
|
||||
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl> 2001
|
||||
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2002–2008.
|
||||
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008–2009
|
||||
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2002–2008
|
||||
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008–2010
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 17:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 22:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 22:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "zo"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gdir.c:114 ../glib/gdir.c:137
|
||||
#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout bij openen van map ‘%s’: %s"
|
||||
@ -1444,8 +1444,8 @@ msgstr "De telwaarde die aan %s werd gegeven is te groot"
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "De stroom is al gesloten"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1552
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1641 ../gio/gdbusconnection.c:1823
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1633
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1722 ../gio/gdbusconnection.c:1904
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -1535,6 +1535,7 @@ msgid ""
|
||||
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
||||
"sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sleutel/waarde-paar %d, ‘%s’ in adreselement ‘%s’ bevat geen is-gelijk-teken."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1542,6 +1543,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
|
||||
"`%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het ‘unescapen’ van sleutel of waarde in sleutel/waarde-paar %d, "
|
||||
"‘%s’, in adreselement ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1549,26 +1552,30 @@ msgid ""
|
||||
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
|
||||
"`path' or `abstract' to be set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout in adres ‘%s’ — Unix-transport heeft ofwel de sleutel ‘path’ ofwel de "
|
||||
"sleutel ‘abstract’ nodig"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout in adres ‘%s’ — het host-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout in adres ‘%s’ — het port-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout in adres ‘%s’ — het noncefile-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error auto-launching: "
|
||||
msgstr "Fout bij het afkappen bestand: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij automatisch opstarten: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1577,9 +1584,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# lezen/openen
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van bestand ‘%s’: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van nonce-bestand ‘%s’: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:694
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1602,36 +1609,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
|
||||
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan geen message-bus starten zonder machine-id: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error spawning command line `%s': "
|
||||
msgstr "Fout bij lezen van bestand ‘%s’: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij lezen van opdrachtregel ‘%s’: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongebruikelijk programma-einde bij het opstarten van opdrachtregel ‘%s’: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdrachtregel ‘%s’ eindigde met exit-status %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan adres van sessiebus niet bepalen (niet geïmplementeerd voor dit "
|
||||
"besturingssysteem)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6016
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
"- unknown value `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6025
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -1739,90 +1749,90 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# opsomming/teller
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1061 ../gio/gdbusconnection.c:1290
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1329 ../gio/gdbusconnection.c:1652
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1142 ../gio/gdbusconnection.c:1371
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1410 ../gio/gdbusconnection.c:1733
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "De verbinding is gesloten"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1596
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1677
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "Tijd is verlopen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2173
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3599 ../gio/gdbusconnection.c:3917
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3725 ../gio/gdbusconnection.c:4043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
msgstr "Geen interface ‘org.freedesktop.DBus.Properties’ op object met pad %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3671
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het instellen van eigenschap ‘%s’: verwachte type ‘%s’, maar ‘%s’ "
|
||||
"ontvangen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3766
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property `%s'"
|
||||
msgstr "Geen eigenschap ‘%s’"
|
||||
|
||||
# Uhhh? (Wouter Bolsterlee)
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3778
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||
msgstr "Eigenschap ‘%s’ is niet leesbaar"
|
||||
|
||||
# Uhhh? (Wouter Bolsterlee)
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3789
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||
msgstr "Eigenschap ‘%s’ is niet schrijfbaar"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3859 ../gio/gdbusconnection.c:5450
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s'"
|
||||
msgstr "Interface ‘%s’ bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4047
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4173
|
||||
msgid "No such interface"
|
||||
msgstr "Interface bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4263 ../gio/gdbusconnection.c:5966
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "Interface ‘%s’ op object met pad %s bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4315
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method `%s'"
|
||||
msgstr "Methode ‘%s' bstaat niet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4346
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||
msgstr "Berichttype ‘%s’ komt niet overeen met verwachte type ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4565
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Er is al een object geëxporteerd voor de interface %s op %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4759
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||
msgstr "Methode ‘%s’ gaf type ‘%s’ terug, maar ‘%s’ werd verwacht"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5561
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Methode ‘%s’ op interface ‘%s’ met signature ‘%s’ bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5679
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Er is reeds een sub-boom geëxporteerd voor %s"
|
||||
@ -1989,7 +1999,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1766
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1758
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2035,16 +2045,16 @@ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s"
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De tekenreeks ‘%s’ is geen geldige GUID voor D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan niet luisteren op niet ondersteund transport ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPDRACHT"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2060,14 +2070,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Fout in regel %d: %s"
|
||||
msgstr "Fout: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||
msgstr "Fout bij verwerken van optie %s"
|
||||
msgstr "Fout bij verwerken van introspectie-XML %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:346
|
||||
msgid "Connect to the system bus"
|
||||
@ -2130,9 +2140,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# openen/lezen
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij verbinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2467,7 +2477,7 @@ msgstr "Datastroom is nog bezig"
|
||||
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
|
||||
msgid "Not enough space for socket address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet genoeg ruimte voor socket-adres"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
|
||||
msgid "Unsupported socket address"
|
||||
@ -2480,7 +2490,7 @@ msgstr "lege namen zijn niet toegestaan"
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ongeldige naam ‘%s’: namen moet met een kleine letter beginnen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3017,14 +3027,16 @@ msgid ""
|
||||
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
|
||||
"address space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De benodigde geheugenruimte om de schrijfactie te verwerken is groter dan de "
|
||||
"beschikbare adresruimte"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
|
||||
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "‘Seek’-aanvraag ligt voor het beginpunt van de stroom"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
|
||||
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "‘Seek’-aanvraag ligt na het eindpunt van de stroom"
|
||||
|
||||
# ontkoppelen is op deze koppeling niet mogelijk/niet geimplementeerd
|
||||
# ontkoppelen is bij deze koppeling/bij dit aangekoppelde object
|
||||
@ -3033,17 +3045,15 @@ msgstr ""
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement unmount.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
|
||||
msgstr "ontkoppelen niet ondersteund door koppeling"
|
||||
msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor ontkoppelen (unmount)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement eject.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
|
||||
msgstr "uitwerpen niet ondersteund door koppeling"
|
||||
msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor uitwerpen (eject)"
|
||||
|
||||
# ontkoppelen is op deze koppeling niet mogelijk/niet geimplementeerd
|
||||
# ontkoppelen is bij deze koppeling/bij dit aangekoppelde object
|
||||
@ -3052,17 +3062,16 @@ msgstr "uitwerpen niet ondersteund door koppeling"
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
|
||||
msgstr "ontkoppelen niet ondersteund door koppeling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mount heeft geen ondersteuning voor ‘unmount’ of ‘unmount_with_operation’"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
|
||||
msgstr "uitwerpen niet ondersteund door koppeling"
|
||||
msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor ‘eject’ of ‘eject_with_operation’"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
@ -3089,7 +3098,7 @@ msgstr "op synchrone wijze inhoudstype raden niet ondersteund door koppeling"
|
||||
#: ../gio/gnetworkaddress.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host-naam ‘%s’ bevat ‘[’ maar geen ‘]’"
|
||||
|
||||
# uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht 'scrijven' niet
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
|
||||
@ -3114,12 +3123,12 @@ msgstr "Fout bij lezen van bestand ‘%s’: %s"
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No service record for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen service-record voor ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan tijdelijk geen resolve doen voor ‘%s’"
|
||||
|
||||
# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908
|
||||
@ -3142,19 +3151,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:644
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
|
||||
msgid "Specify the path for the schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:644
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
|
||||
msgid "PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:539
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
|
||||
#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:541
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
|
||||
msgid "SCHEMA KEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3162,23 +3172,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Get the value of KEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:448
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:543 ../gio/gsettings-tool.c:659
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:449
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arguments:\n"
|
||||
" SCHEMA The id of the schema\n"
|
||||
" KEY The name of the key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:328 ../gio/gsettings-tool.c:444
|
||||
#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:329 ../gio/gsettings-tool.c:445
|
||||
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:330
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:331
|
||||
msgid "Set the value of KEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:332
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arguments:\n"
|
||||
" SCHEMA The id of the schema\n"
|
||||
@ -3187,26 +3198,26 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Uhhh? (Wouter Bolsterlee)
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:405
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:406
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is not writable\n"
|
||||
msgstr "Type %s is niet ‘classed’"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:446
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:447
|
||||
msgid "Sets KEY to its default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:541
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
|
||||
msgid "Find out whether KEY is writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:655
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:657
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
|
||||
"Monitoring will continue until the process is terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:831
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:833
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'\n"
|
||||
msgstr "Onbekende optie %s"
|
||||
@ -3353,34 +3364,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOCKSv4 ondersteunt IPv6-adres ‘%s’ niet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De SOCKSv4-implementatie limiteert de gebruikersnaam tot %i tekens"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De SOCKSv4-implementatie limiteert de host-naam tot %i tekens"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
|
||||
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De server is geen SOCKSv4-proxyserver."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
|
||||
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbinding via SOCKSv4-server is geweigerd"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
|
||||
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De server is geen SOCKSv5-proxyserver."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
|
||||
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De SOCKSv5-proxy vereist authenticatie."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3407,35 +3418,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
|
||||
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne SOCKSv5-proxyserverfout"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
|
||||
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOCKSv5-verbinding niet toegestaan door regelset."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
|
||||
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host onbereikbaar via SOCKSv5-server."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
|
||||
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netwerk onbereikbaar via SOCKSv5-server."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
|
||||
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbinding geweigerd via SOCKSv5-server."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
|
||||
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOCKSv5-proxy ondersteunt de ‘connect’-opdracht niet."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
|
||||
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOCKSv5-proxy ondersteunt het opgegeven adrestype niet."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
|
||||
msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekende SOCKSv5-proxyfout"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3455,22 +3466,20 @@ msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom"
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eén fd verwacht, maar %d ontvangen\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:211
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige fd ontvangen"
|
||||
|
||||
# openen/lezen
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error sending credentials: "
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het sturen van credentials:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bij controleren of SO_PASSCRED is ingeschakeld voor de socket: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3492,7 +3501,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bij het uitschakelen van SO_PASSCRED: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
|
||||
@ -3509,7 +3518,7 @@ msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s"
|
||||
# hoofdmap van bestandssysteem
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
|
||||
msgstr "Hoofdmap van bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3559,130 +3568,33 @@ msgid "Association creation not supported on win32"
|
||||
msgstr "Associaties aanmaken niet mogelijk op win32"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from handle: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het lezen van handle: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing handle: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van handle: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to handle: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar handle: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "onvoldoende geheugen"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: %s"
|
||||
msgstr "interne fout"
|
||||
msgstr "Interne fout: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
|
||||
msgid "Need more input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meer invoer nodig"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Ongeldige hostnaam"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Do not give error for empty directory"
|
||||
#~ msgstr "Kan map niet over map verplaatsen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
|
||||
#~ msgstr "Ongeldige reeks in conversieinvoer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reached maximum data array limit"
|
||||
#~ msgstr "Maximum data-arraylimiet bereikt"
|
||||
|
||||
# vrij vertaald
|
||||
#~ msgid "do not hide entries"
|
||||
#~ msgstr "ook de verborgen items tonen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "use a long listing format"
|
||||
#~ msgstr "gebruik een uitgebreide opsomming"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[FILE...]"
|
||||
#~ msgstr "[BESTAND...]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
|
||||
#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
|
||||
#~ "entity, escape it as &"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Teken ‘%s’ is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het &-teken "
|
||||
#~ "begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||||
#~ msgstr "Het teken ‘%s’ is niet geldig in een entiteitnaam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lege tekenreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
#~ msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unfinished character reference"
|
||||
#~ msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
#~ msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - de reeks is te lang"
|
||||
|
||||
# het is geen startteken/er is geen startteken
|
||||
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
#~ msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - geen startteken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "file"
|
||||
#~ msgstr "bestand"
|
||||
|
||||
# dat het pictogram bevat/met het pictogram
|
||||
#~ msgid "The file containing the icon"
|
||||
#~ msgstr "Een bestand met het pictogram"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The name of the icon"
|
||||
#~ msgstr "Naam van het pictogram"
|
||||
|
||||
#~ msgid "names"
|
||||
#~ msgstr "namen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An array containing the icon names"
|
||||
#~ msgstr "Een lijst met de pictogramnamen"
|
||||
|
||||
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
|
||||
#~ msgid "use default fallbacks"
|
||||
#~ msgstr "standaard terugvalmechanisme gebruiken"
|
||||
|
||||
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
|
||||
#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Of het standaard terugvalmechanisme gebruikt moet worden door de naam bij "
|
||||
#~ "het ‘-’-teken af te knippen. Als meerdere namen worden gegeven wordt de "
|
||||
#~ "eerste gebruikt."
|
||||
|
||||
# Expres onvertaald (Wouter Bolsterlee)
|
||||
#~ msgid "File descriptor"
|
||||
#~ msgstr "Bestandsdescriptor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The file descriptor to read from"
|
||||
#~ msgstr "De bestandsdescriptor om van te lezen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close file descriptor"
|
||||
#~ msgstr "Bestandsdescriptor sluiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Of de bestandsdescriptor gesloten moet worden als de stream wordt gesloten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The file descriptor to write to"
|
||||
#~ msgstr "De bestandsdescriptor om naar te schrijven"
|
||||
msgstr "Ongeldige gecomprimeerde gegevens"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user