Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee

This commit is contained in:
Wouter Bolsterlee 2010-09-26 22:59:38 +02:00
parent 4e091e8647
commit e77faeb920

326
po/nl.po
View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glib package. # This file is distributed under the same license as the glib package.
# #
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl> 2001 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl> 2001
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 20022008. # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 20022008
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20082009 # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20082010
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 17:08+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-26 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-26 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "zo" msgstr "zo"
#: ../glib/gdir.c:114 ../glib/gdir.c:137 #: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fout bij openen van map %s: %s" msgstr "Fout bij openen van map %s: %s"
@ -1444,8 +1444,8 @@ msgstr "De telwaarde die aan %s werd gegeven is te groot"
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "De stroom is al gesloten" msgstr "De stroom is al gesloten"
#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1552 #: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1633
#: ../gio/gdbusconnection.c:1641 ../gio/gdbusconnection.c:1823 #: ../gio/gdbusconnection.c:1722 ../gio/gdbusconnection.c:1904
#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755 #: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -1535,6 +1535,7 @@ msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
"sign" "sign"
msgstr "" msgstr ""
"Sleutel/waarde-paar %d, %s in adreselement %s bevat geen is-gelijk-teken."
#: ../gio/gdbusaddress.c:469 #: ../gio/gdbusaddress.c:469
#, c-format #, c-format
@ -1542,6 +1543,8 @@ msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'" "`%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Fout bij het unescapen van sleutel of waarde in sleutel/waarde-paar %d, "
"%s, in adreselement %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:547 #: ../gio/gdbusaddress.c:547
#, c-format #, c-format
@ -1549,26 +1552,30 @@ msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"`path' or `abstract' to be set" "`path' or `abstract' to be set"
msgstr "" msgstr ""
"Fout in adres %s — Unix-transport heeft ofwel de sleutel path ofwel de "
"sleutel abstract nodig"
#: ../gio/gdbusaddress.c:583 #: ../gio/gdbusaddress.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr "" msgstr ""
"Fout in adres %s — het host-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
#: ../gio/gdbusaddress.c:597 #: ../gio/gdbusaddress.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr "" msgstr ""
"Fout in adres %s — het port-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
#: ../gio/gdbusaddress.c:611 #: ../gio/gdbusaddress.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "" msgstr ""
"Fout in adres %s — het noncefile-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
#: ../gio/gdbusaddress.c:632 #: ../gio/gdbusaddress.c:632
#, fuzzy
msgid "Error auto-launching: " msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Fout bij het afkappen bestand: %s" msgstr "Fout bij automatisch opstarten: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:640 #: ../gio/gdbusaddress.c:640
#, c-format #, c-format
@ -1577,9 +1584,9 @@ msgstr ""
# lezen/openen # lezen/openen
#: ../gio/gdbusaddress.c:676 #: ../gio/gdbusaddress.c:676
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgstr "Fout bij het openen van bestand %s: %s" msgstr "Fout bij het openen van nonce-bestand %s: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:694 #: ../gio/gdbusaddress.c:694
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1602,36 +1609,39 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 #: ../gio/gdbusaddress.c:1011
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "" msgstr "Kan geen message-bus starten zonder machine-id: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1048 #: ../gio/gdbusaddress.c:1048
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': " msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "Fout bij lezen van bestand %s: %s" msgstr "Fout bij lezen van opdrachtregel %s: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1059 #: ../gio/gdbusaddress.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ongebruikelijk programma-einde bij het opstarten van opdrachtregel %s: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1073 #: ../gio/gdbusaddress.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr "" msgstr "Opdrachtregel %s eindigde met exit-status %d: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1146 #: ../gio/gdbusaddress.c:1146
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "" msgstr ""
"Kan adres van sessiebus niet bepalen (niet geïmplementeerd voor dit "
"besturingssysteem)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6016 #: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'" "- unknown value `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6025 #: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6151
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -1739,90 +1749,90 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "" msgstr ""
# opsomming/teller # opsomming/teller
#: ../gio/gdbusconnection.c:1061 ../gio/gdbusconnection.c:1290 #: ../gio/gdbusconnection.c:1142 ../gio/gdbusconnection.c:1371
#: ../gio/gdbusconnection.c:1329 ../gio/gdbusconnection.c:1652 #: ../gio/gdbusconnection.c:1410 ../gio/gdbusconnection.c:1733
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "De verbinding is gesloten" msgstr "De verbinding is gesloten"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1596 #: ../gio/gdbusconnection.c:1677
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tijd is verlopen" msgstr "Tijd is verlopen"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2173 #: ../gio/gdbusconnection.c:2291
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:3599 ../gio/gdbusconnection.c:3917 #: ../gio/gdbusconnection.c:3725 ../gio/gdbusconnection.c:4043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "Geen interface org.freedesktop.DBus.Properties op object met pad %s" msgstr "Geen interface org.freedesktop.DBus.Properties op object met pad %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3671 #: ../gio/gdbusconnection.c:3797
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Fout bij het instellen van eigenschap %s: verwachte type %s, maar %s " "Fout bij het instellen van eigenschap %s: verwachte type %s, maar %s "
"ontvangen" "ontvangen"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3766 #: ../gio/gdbusconnection.c:3892
#, c-format #, c-format
msgid "No such property `%s'" msgid "No such property `%s'"
msgstr "Geen eigenschap %s" msgstr "Geen eigenschap %s"
# Uhhh? (Wouter Bolsterlee) # Uhhh? (Wouter Bolsterlee)
#: ../gio/gdbusconnection.c:3778 #: ../gio/gdbusconnection.c:3904
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not readable" msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "Eigenschap %s is niet leesbaar" msgstr "Eigenschap %s is niet leesbaar"
# Uhhh? (Wouter Bolsterlee) # Uhhh? (Wouter Bolsterlee)
#: ../gio/gdbusconnection.c:3789 #: ../gio/gdbusconnection.c:3915
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not writable" msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Eigenschap %s is niet schrijfbaar" msgstr "Eigenschap %s is niet schrijfbaar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3859 ../gio/gdbusconnection.c:5450 #: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s'" msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Interface %s bestaat niet" msgstr "Interface %s bestaat niet"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4047 #: ../gio/gdbusconnection.c:4173
msgid "No such interface" msgid "No such interface"
msgstr "Interface bestaat niet" msgstr "Interface bestaat niet"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4263 ../gio/gdbusconnection.c:5966 #: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Interface %s op object met pad %s bestaat niet" msgstr "Interface %s op object met pad %s bestaat niet"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4315 #: ../gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format #, c-format
msgid "No such method `%s'" msgid "No such method `%s'"
msgstr "Methode %s' bstaat niet" msgstr "Methode %s' bstaat niet"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4346 #: ../gio/gdbusconnection.c:4472
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Berichttype %s komt niet overeen met verwachte type %s" msgstr "Berichttype %s komt niet overeen met verwachte type %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4565 #: ../gio/gdbusconnection.c:4691
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Er is al een object geëxporteerd voor de interface %s op %s" msgstr "Er is al een object geëxporteerd voor de interface %s op %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4759 #: ../gio/gdbusconnection.c:4885
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Methode %s gaf type %s terug, maar %s werd verwacht" msgstr "Methode %s gaf type %s terug, maar %s werd verwacht"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5561 #: ../gio/gdbusconnection.c:5687
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Methode %s op interface %s met signature %s bestaat niet" msgstr "Methode %s op interface %s met signature %s bestaat niet"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5679 #: ../gio/gdbusconnection.c:5805
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Er is reeds een sub-boom geëxporteerd voor %s" msgstr "Er is reeds een sub-boom geëxporteerd voor %s"
@ -1989,7 +1999,7 @@ msgstr ""
msgid "Error sending message: %s" msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s" msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:1766 #: ../gio/gdbusprivate.c:1758
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "" msgstr ""
@ -2035,16 +2045,16 @@ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044 #: ../gio/gdbusserver.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "" msgstr "De tekenreeks %s is geen geldige GUID voor D-Bus"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084 #: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "" msgstr "Kan niet luisteren op niet ondersteund transport %s"
#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76 #: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "" msgstr "OPDRACHT"
#: ../gio/gdbus-tool.c:92 #: ../gio/gdbus-tool.c:92
#, c-format #, c-format
@ -2060,14 +2070,14 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 #: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 #: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: %s\n" msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fout in regel %d: %s" msgstr "Fout: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 #: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Fout bij verwerken van optie %s" msgstr "Fout bij verwerken van introspectie-XML %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:346 #: ../gio/gdbus-tool.c:346
msgid "Connect to the system bus" msgid "Connect to the system bus"
@ -2130,9 +2140,9 @@ msgstr ""
# openen/lezen # openen/lezen
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 #: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s" msgstr "Fout bij verbinden: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 #: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
#, c-format #, c-format
@ -2467,7 +2477,7 @@ msgstr "Datastroom is nog bezig"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Not enough space for socket address" msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "" msgstr "Niet genoeg ruimte voor socket-adres"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
msgid "Unsupported socket address" msgid "Unsupported socket address"
@ -2480,7 +2490,7 @@ msgstr "lege namen zijn niet toegestaan"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr "" msgstr "ongeldige naam %s: namen moet met een kleine letter beginnen"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:724
#, c-format #, c-format
@ -3017,14 +3027,16 @@ msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available " "Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space" "address space"
msgstr "" msgstr ""
"De benodigde geheugenruimte om de schrijfactie te verwerken is groter dan de "
"beschikbare adresruimte"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "" msgstr "Seek-aanvraag ligt voor het beginpunt van de stroom"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "" msgstr "Seek-aanvraag ligt na het eindpunt van de stroom"
# ontkoppelen is op deze koppeling niet mogelijk/niet geimplementeerd # ontkoppelen is op deze koppeling niet mogelijk/niet geimplementeerd
# ontkoppelen is bij deze koppeling/bij dit aangekoppelde object # ontkoppelen is bij deze koppeling/bij dit aangekoppelde object
@ -3033,17 +3045,15 @@ msgstr ""
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount. #. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:363 #: ../gio/gmount.c:363
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgstr "ontkoppelen niet ondersteund door koppeling" msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor ontkoppelen (unmount)"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement eject. #. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:442 #: ../gio/gmount.c:442
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgstr "uitwerpen niet ondersteund door koppeling" msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor uitwerpen (eject)"
# ontkoppelen is op deze koppeling niet mogelijk/niet geimplementeerd # ontkoppelen is op deze koppeling niet mogelijk/niet geimplementeerd
# ontkoppelen is bij deze koppeling/bij dit aangekoppelde object # ontkoppelen is bij deze koppeling/bij dit aangekoppelde object
@ -3052,17 +3062,16 @@ msgstr "uitwerpen niet ondersteund door koppeling"
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:522 #: ../gio/gmount.c:522
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr "ontkoppelen niet ondersteund door koppeling" msgstr ""
"mount heeft geen ondersteuning voor unmount of unmount_with_operation"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:609 #: ../gio/gmount.c:609
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr "uitwerpen niet ondersteund door koppeling" msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor eject of eject_with_operation"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
@ -3089,7 +3098,7 @@ msgstr "op synchrone wijze inhoudstype raden niet ondersteund door koppeling"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:318 #: ../gio/gnetworkaddress.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "" msgstr "Host-naam %s bevat [ maar geen ]"
# uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht 'scrijven' niet # uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht 'scrijven' niet
#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 #: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
@ -3114,12 +3123,12 @@ msgstr "Fout bij lezen van bestand %s: %s"
#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898 #: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "No service record for '%s'" msgid "No service record for '%s'"
msgstr "" msgstr "Geen service-record voor %s"
#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903 #: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "" msgstr "Kan tijdelijk geen resolve doen voor %s"
# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908 #: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908
@ -3142,19 +3151,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320 #: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531 #: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
#: ../gio/gsettings-tool.c:644 #: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "Specify the path for the schema" msgid "Specify the path for the schema"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320 #: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531 #: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
#: ../gio/gsettings-tool.c:644 #: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "PATH" msgid "PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:539 #. Translators: Please keep order of words (command parameters)
#: ../gio/gsettings-tool.c:652 #: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:541
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid "SCHEMA KEY" msgid "SCHEMA KEY"
msgstr "" msgstr ""
@ -3162,23 +3172,24 @@ msgstr ""
msgid "Get the value of KEY" msgid "Get the value of KEY"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:448 #: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:449
#: ../gio/gsettings-tool.c:543 ../gio/gsettings-tool.c:659 #: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid "" msgid ""
"Arguments:\n" "Arguments:\n"
" SCHEMA The id of the schema\n" " SCHEMA The id of the schema\n"
" KEY The name of the key\n" " KEY The name of the key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:328 ../gio/gsettings-tool.c:444 #. Translators: Please keep order of words (command parameters)
#: ../gio/gsettings-tool.c:329 ../gio/gsettings-tool.c:445
msgid "SCHEMA KEY VALUE" msgid "SCHEMA KEY VALUE"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:330 #: ../gio/gsettings-tool.c:331
msgid "Set the value of KEY" msgid "Set the value of KEY"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:332 #: ../gio/gsettings-tool.c:333
msgid "" msgid ""
"Arguments:\n" "Arguments:\n"
" SCHEMA The id of the schema\n" " SCHEMA The id of the schema\n"
@ -3187,26 +3198,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# Uhhh? (Wouter Bolsterlee) # Uhhh? (Wouter Bolsterlee)
#: ../gio/gsettings-tool.c:405 #: ../gio/gsettings-tool.c:406
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is not writable\n" msgid "Key %s is not writable\n"
msgstr "Type %s is niet classed" msgstr "Type %s is niet classed"
#: ../gio/gsettings-tool.c:446 #: ../gio/gsettings-tool.c:447
msgid "Sets KEY to its default value" msgid "Sets KEY to its default value"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:541 #: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "Find out whether KEY is writable" msgid "Find out whether KEY is writable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:655 #: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid "" msgid ""
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
"Monitoring will continue until the process is terminated." "Monitoring will continue until the process is terminated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:831 #: ../gio/gsettings-tool.c:833
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n" msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Onbekende optie %s" msgstr "Onbekende optie %s"
@ -3353,34 +3364,34 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr "" msgstr "SOCKSv4 ondersteunt IPv6-adres %s niet"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
msgstr "" msgstr "De SOCKSv4-implementatie limiteert de gebruikersnaam tot %i tekens"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
msgstr "" msgstr "De SOCKSv4-implementatie limiteert de host-naam tot %i tekens"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "" msgstr "De server is geen SOCKSv4-proxyserver."
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "" msgstr "Verbinding via SOCKSv4-server is geweigerd"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "" msgstr "De server is geen SOCKSv5-proxyserver."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 #: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "" msgstr "De SOCKSv5-proxy vereist authenticatie."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid "" msgid ""
@ -3407,35 +3418,35 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 #: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "" msgstr "Interne SOCKSv5-proxyserverfout"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 #: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5-verbinding niet toegestaan door regelset."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 #: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "" msgstr "Host onbereikbaar via SOCKSv5-server."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 #: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "" msgstr "Netwerk onbereikbaar via SOCKSv5-server."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 #: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "" msgstr "Verbinding geweigerd via SOCKSv5-server."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 #: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5-proxy ondersteunt de connect-opdracht niet."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 #: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5-proxy ondersteunt het opgegeven adrestype niet."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error." msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "" msgstr "Onbekende SOCKSv5-proxyfout"
#: ../gio/gthemedicon.c:498 #: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format #, c-format
@ -3455,22 +3466,20 @@ msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom"
#: ../gio/gunixconnection.c:195 #: ../gio/gunixconnection.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "" msgstr "Eén fd verwacht, maar %d ontvangen\n"
#: ../gio/gunixconnection.c:211 #: ../gio/gunixconnection.c:211
msgid "Received invalid fd" msgid "Received invalid fd"
msgstr "" msgstr "Ongeldige fd ontvangen"
# openen/lezen
#: ../gio/gunixconnection.c:359 #: ../gio/gunixconnection.c:359
#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: " msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s" msgstr "Fout bij het sturen van credentials:"
#: ../gio/gunixconnection.c:439 #: ../gio/gunixconnection.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "" msgstr "Fout bij controleren of SO_PASSCRED is ingeschakeld voor de socket: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:448 #: ../gio/gunixconnection.c:448
#, c-format #, c-format
@ -3492,7 +3501,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:538 #: ../gio/gunixconnection.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "" msgstr "Fout bij het uitschakelen van SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373 #: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438 #: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
@ -3509,7 +3518,7 @@ msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s"
# hoofdmap van bestandssysteem # hoofdmap van bestandssysteem
#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 #: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" msgstr "Hoofdmap van bestandssysteem"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360 #: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
#, c-format #, c-format
@ -3559,130 +3568,33 @@ msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "Associaties aanmaken niet mogelijk op win32" msgstr "Associaties aanmaken niet mogelijk op win32"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 #: ../gio/gwin32inputstream.c:318
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s" msgstr "Fout bij het lezen van handle: %s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error closing handle: %s" msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van handle: %s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 #: ../gio/gwin32outputstream.c:318
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error writing to handle: %s" msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar handle: %s"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
#, fuzzy
msgid "Not enough memory" msgid "Not enough memory"
msgstr "onvoldoende geheugen" msgstr "Onvoldoende geheugen"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Internal error: %s" msgid "Internal error: %s"
msgstr "interne fout" msgstr "Interne fout: %s"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 #: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input" msgid "Need more input"
msgstr "" msgstr "Meer invoer nodig"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
#, fuzzy
msgid "Invalid compressed data" msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Ongeldige hostnaam" msgstr "Ongeldige gecomprimeerde gegevens"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not give error for empty directory"
#~ msgstr "Kan map niet over map verplaatsen"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
#~ msgstr "Ongeldige reeks in conversieinvoer"
#~ msgid "Reached maximum data array limit"
#~ msgstr "Maximum data-arraylimiet bereikt"
# vrij vertaald
#~ msgid "do not hide entries"
#~ msgstr "ook de verborgen items tonen"
#~ msgid "use a long listing format"
#~ msgstr "gebruik een uitgebreide opsomming"
#~ msgid "[FILE...]"
#~ msgstr "[BESTAND...]"
#~ msgid ""
#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
#~ "entity, escape it as &amp;"
#~ msgstr ""
#~ "Teken %s is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het &-teken "
#~ "begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &amp;"
#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
#~ msgstr "Het teken %s is niet geldig in een entiteitnaam"
#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
#~ msgstr ""
#~ "Lege tekenreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals &#454;"
#~ msgid "Unfinished entity reference"
#~ msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie"
#~ msgid "Unfinished character reference"
#~ msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie"
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
#~ msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - de reeks is te lang"
# het is geen startteken/er is geen startteken
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
#~ msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - geen startteken"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "bestand"
# dat het pictogram bevat/met het pictogram
#~ msgid "The file containing the icon"
#~ msgstr "Een bestand met het pictogram"
#~ msgid "The name of the icon"
#~ msgstr "Naam van het pictogram"
#~ msgid "names"
#~ msgstr "namen"
#~ msgid "An array containing the icon names"
#~ msgstr "Een lijst met de pictogramnamen"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "use default fallbacks"
#~ msgstr "standaard terugvalmechanisme gebruiken"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid ""
#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
#~ msgstr ""
#~ "Of het standaard terugvalmechanisme gebruikt moet worden door de naam bij "
#~ "het --teken af te knippen. Als meerdere namen worden gegeven wordt de "
#~ "eerste gebruikt."
# Expres onvertaald (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "File descriptor"
#~ msgstr "Bestandsdescriptor"
#~ msgid "The file descriptor to read from"
#~ msgstr "De bestandsdescriptor om van te lezen"
#~ msgid "Close file descriptor"
#~ msgstr "Bestandsdescriptor sluiten"
#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
#~ msgstr ""
#~ "Of de bestandsdescriptor gesloten moet worden als de stream wordt gesloten"
#~ msgid "The file descriptor to write to"
#~ msgstr "De bestandsdescriptor om naar te schrijven"