mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-24 22:46:15 +01:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
37d4987b65
commit
e83c8abd2f
220
po/es.po
220
po/es.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 15:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-05 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 15:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Falló durante la conversión: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1094
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada"
|
||||
|
||||
@ -573,12 +573,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Error al obtener la información de la carpeta «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||
@ -586,24 +586,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Los permisos de la carpeta «%s» están mal formados. Se esperaba el modo "
|
||||
"0700, se obtuvo 0%o"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Error al crear la carpeta %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
||||
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal "
|
||||
"formada"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
|
||||
"«%s» está mal formado"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
@ -619,37 +619,37 @@ msgstr ""
|
||||
"El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
|
||||
"«%s» está mal formado"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
|
||||
msgstr "No se encontró la «cookie» con ID %d en el depósito de claves en «%s»"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Error al crear el archivo de bloqueo «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Error al cerrar (desenlazar) el archivo de bloqueo «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Error al desenlazar el archivo de bloqueo «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
||||
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -997,27 +997,27 @@ msgstr ""
|
||||
"%sconocido y el proxy se construyó con la opción "
|
||||
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusserver.c:746
|
||||
#: gio/gdbusserver.c:755
|
||||
msgid "Abstract namespace not supported"
|
||||
msgstr "Espacio de nombres abstracto no soportado"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusserver.c:839
|
||||
#: gio/gdbusserver.c:848
|
||||
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede especificar el archivo de número usado una sola vez al crear un "
|
||||
"servidor"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusserver.c:921
|
||||
#: gio/gdbusserver.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Error al escribir el archivo de número usado una sola vez en «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusserver.c:1094
|
||||
#: gio/gdbusserver.c:1103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
|
||||
msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusserver.c:1134
|
||||
#: gio/gdbusserver.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
|
||||
msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
|
||||
@ -3059,97 +3059,97 @@ msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"
|
||||
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo determinar el uso de disco de %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:752
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:755
|
||||
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
||||
msgstr "El valor del atributo de ser no nulo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:759
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:762
|
||||
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
|
||||
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:766
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:769
|
||||
msgid "Invalid extended attribute name"
|
||||
msgstr "Nombre extendido del atributo no válido"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:806
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1634
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1637
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (codificación no válida)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1798 gio/glocalfileoutputstream.c:909
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Error al obtener la información del archivo «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2068
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Error al obtener la información del descriptor del archivo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2113
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2116
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2134
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2150 gio/glocalfileinfo.c:2169
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2216
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2219
|
||||
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
||||
msgstr "No se pueden establecer permisos en enlaces simbólicos"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2232
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Error al establecer permisos: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2283
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2306
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2309
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2316 gio/glocalfileinfo.c:2335
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2346
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2325
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2328
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2451
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||
msgstr "Error al establecer o modificar el tiempo de acceso: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2474
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2477
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2489
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2496
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2499
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr "SELinux no está activado en este sistema"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2588
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
|
||||
@ -3755,176 +3755,177 @@ msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n"
|
||||
msgid "No such key “%s”\n"
|
||||
msgstr "No existe la clave «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:374
|
||||
#: gio/gsocket.c:418
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr "Socket no válido, no inicializado"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:381
|
||||
#: gio/gsocket.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
||||
msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:389
|
||||
#: gio/gsocket.c:433
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "El socket ya está cerrado"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3134 gio/gsocket.c:4351 gio/gsocket.c:4409
|
||||
#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "Expiró la E/S del socket"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:539
|
||||
#: gio/gsocket.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:568 gio/gsocket.c:622 gio/gsocket.c:629
|
||||
#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el socket: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:622
|
||||
#: gio/gsocket.c:666
|
||||
msgid "Unknown family was specified"
|
||||
msgstr "Se especificó una familia desconocida"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:629
|
||||
#: gio/gsocket.c:673
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "Se especificó un protocolo desconocido"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1120
|
||||
#: gio/gsocket.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden usar operaciones de datagrama en un zócalo que no es de "
|
||||
"datagrama."
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1137
|
||||
#: gio/gsocket.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden usar operaciones de datagrama en un zócalo sin un tiempo de "
|
||||
"expiración establecido."
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1944
|
||||
#: gio/gsocket.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1990
|
||||
#: gio/gsocket.c:2034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2056
|
||||
#: gio/gsocket.c:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo escuchar: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2158
|
||||
#: gio/gsocket.c:2204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Error al vincular con la dirección: %s"
|
||||
#| msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgid "Error binding to address %s: %s"
|
||||
msgstr "Error al vincular con la dirección %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2332 gio/gsocket.c:2369 gio/gsocket.c:2479 gio/gsocket.c:2504
|
||||
#: gio/gsocket.c:2567 gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2643
|
||||
#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552
|
||||
#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2333 gio/gsocket.c:2370 gio/gsocket.c:2480 gio/gsocket.c:2505
|
||||
#: gio/gsocket.c:2568 gio/gsocket.c:2626 gio/gsocket.c:2644
|
||||
#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553
|
||||
#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2334
|
||||
#: gio/gsocket.c:2382
|
||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2481
|
||||
#: gio/gsocket.c:2529
|
||||
msgid "Unsupported socket family"
|
||||
msgstr "Familia del socket no soportada"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2506
|
||||
#: gio/gsocket.c:2554
|
||||
msgid "source-specific not an IPv4 address"
|
||||
msgstr "la fuente específica no es una dirección IPv4"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2530
|
||||
#: gio/gsocket.c:2578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface name too long"
|
||||
msgstr "El nombre de la interfaz es demasiado largo"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2543 gio/gsocket.c:2593
|
||||
#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface not found: %s"
|
||||
msgstr "Interfaz no encontrada: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2569
|
||||
#: gio/gsocket.c:2617
|
||||
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
|
||||
msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente para IPv4"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2627
|
||||
#: gio/gsocket.c:2675
|
||||
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
|
||||
msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente para IPv6"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2836
|
||||
#: gio/gsocket.c:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Error al aceptar la conexión: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2962
|
||||
#: gio/gsocket.c:3010
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Conexión en progreso"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3013
|
||||
#: gio/gsocket.c:3061
|
||||
msgid "Unable to get pending error: "
|
||||
msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: "
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3199
|
||||
#: gio/gsocket.c:3247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Error al recibir los datos: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3396
|
||||
#: gio/gsocket.c:3444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Error al enviar los datos: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3583
|
||||
#: gio/gsocket.c:3631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3664
|
||||
#: gio/gsocket.c:3712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:4344
|
||||
#: gio/gsocket.c:4392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:4722 gio/gsocket.c:4724 gio/gsocket.c:4871 gio/gsocket.c:4956
|
||||
#: gio/gsocket.c:5134 gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5176
|
||||
#: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004
|
||||
#: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:4898
|
||||
#: gio/gsocket.c:4946
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en Windows"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:5367 gio/gsocket.c:5440 gio/gsocket.c:5666
|
||||
#: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:5947
|
||||
#: gio/gsocket.c:5995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
||||
msgstr "No se pudieron leer las credenciales del socket: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:5956
|
||||
#: gio/gsocket.c:6004
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO"
|
||||
|
||||
@ -4284,74 +4285,74 @@ msgstr "Argumentos incorrectos\n"
|
||||
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
|
||||
msgstr "Atributo inesperado «%s» para el elemento «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:838 glib/gbookmarkfile.c:848
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:960
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
|
||||
msgstr "El atributo «%s» del elemento «%s» no se ha encontrado"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1169 glib/gbookmarkfile.c:1234
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1308
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
|
||||
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1194 glib/gbookmarkfile.c:1208
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1276 glib/gbookmarkfile.c:1322
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
|
||||
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1616
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
|
||||
msgstr "Fecha/hora «%s» no válida en el archivo de marcadores"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1822
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1831
|
||||
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar ningún archivo de marcadores válido en las carpetas de "
|
||||
"datos"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2023
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
|
||||
msgstr "Ya existe un marcador para el URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2069 glib/gbookmarkfile.c:2227
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2312 glib/gbookmarkfile.c:2392
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2477 glib/gbookmarkfile.c:2560
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2638 glib/gbookmarkfile.c:2717
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2759 glib/gbookmarkfile.c:2856
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2977 glib/gbookmarkfile.c:3167
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3243 glib/gbookmarkfile.c:3411
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3500 glib/gbookmarkfile.c:3589
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3708
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
|
||||
msgstr "No se encontró un marcador para el URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2401
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
|
||||
msgstr "Ningún tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2486
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
|
||||
msgstr "No se ha definido ningún flag privado en el marcador para el URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2865
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
|
||||
msgstr "No se ha establecido ningún grupo en el marcador para el URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3264 glib/gbookmarkfile.c:3421
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
|
||||
msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3444
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
|
||||
msgstr "Falló la expansión de lalinea ejecutable «%s» con el URI «%s»"
|
||||
@ -5332,7 +5333,7 @@ msgstr "Error al analizar la opción: %s"
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "Falta un argumento para %s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:2187
|
||||
#: glib/goption.c:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Opción desconocida %s"
|
||||
@ -5748,7 +5749,6 @@ msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Error inesperado al leer datos desde el proceso hijo (%s)"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user