Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2019-11-05 15:33:22 +01:00
parent 37d4987b65
commit e83c8abd2f

220
po/es.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n" "Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 15:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-05 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Falló durante la conversión: %s" msgstr "Falló durante la conversión: %s"
#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1094 #: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138
msgid "Cancellable initialization not supported" msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada" msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada"
@ -573,12 +573,12 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Error al obtener la información de la carpeta «%s»: %s" msgstr "Error al obtener la información de la carpeta «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@ -586,24 +586,24 @@ msgstr ""
"Los permisos de la carpeta «%s» están mal formados. Se esperaba el modo " "Los permisos de la carpeta «%s» están mal formados. Se esperaba el modo "
"0700, se obtuvo 0%o" "0700, se obtuvo 0%o"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Error al crear la carpeta %s: %s" msgstr "Error al crear la carpeta %s: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: " msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "" msgstr ""
"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal " "La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal "
"formada" "formada"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido " "El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
"«%s» está mal formado" "«%s» está mal formado"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -619,37 +619,37 @@ msgstr ""
"El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido " "El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
"«%s» está mal formado" "«%s» está mal formado"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "No se encontró la «cookie» con ID %d en el depósito de claves en «%s»" msgstr "No se encontró la «cookie» con ID %d en el depósito de claves en «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Error al crear el archivo de bloqueo «%s»: %s" msgstr "Error al crear el archivo de bloqueo «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Error al cerrar (desenlazar) el archivo de bloqueo «%s»: %s" msgstr "Error al cerrar (desenlazar) el archivo de bloqueo «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Error al desenlazar el archivo de bloqueo «%s»: %s" msgstr "Error al desenlazar el archivo de bloqueo «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:" msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "" msgstr ""
@ -997,27 +997,27 @@ msgstr ""
"%sconocido y el proxy se construyó con la opción " "%sconocido y el proxy se construyó con la opción "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
#: gio/gdbusserver.c:746 #: gio/gdbusserver.c:755
msgid "Abstract namespace not supported" msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Espacio de nombres abstracto no soportado" msgstr "Espacio de nombres abstracto no soportado"
#: gio/gdbusserver.c:839 #: gio/gdbusserver.c:848
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "" msgstr ""
"No se puede especificar el archivo de número usado una sola vez al crear un " "No se puede especificar el archivo de número usado una sola vez al crear un "
"servidor" "servidor"
#: gio/gdbusserver.c:921 #: gio/gdbusserver.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Error al escribir el archivo de número usado una sola vez en «%s»: %s" msgstr "Error al escribir el archivo de número usado una sola vez en «%s»: %s"
#: gio/gdbusserver.c:1094 #: gio/gdbusserver.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus" msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
#: gio/gdbusserver.c:1134 #: gio/gdbusserver.c:1143
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»" msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
@ -3059,97 +3059,97 @@ msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "No se pudo determinar el uso de disco de %s: %s" msgstr "No se pudo determinar el uso de disco de %s: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:752 #: gio/glocalfileinfo.c:755
msgid "Attribute value must be non-NULL" msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "El valor del atributo de ser no nulo" msgstr "El valor del atributo de ser no nulo"
#: gio/glocalfileinfo.c:759 #: gio/glocalfileinfo.c:762
msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)"
#: gio/glocalfileinfo.c:766 #: gio/glocalfileinfo.c:769
msgid "Invalid extended attribute name" msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nombre extendido del atributo no válido" msgstr "Nombre extendido del atributo no válido"
#: gio/glocalfileinfo.c:806 #: gio/glocalfileinfo.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s" msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1634 #: gio/glocalfileinfo.c:1637
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificación no válida)" msgstr " (codificación no válida)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1798 gio/glocalfileoutputstream.c:909 #: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Error al obtener la información del archivo «%s»: %s" msgstr "Error al obtener la información del archivo «%s»: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2068 #: gio/glocalfileinfo.c:2071
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Error al obtener la información del descriptor del archivo: %s" msgstr "Error al obtener la información del descriptor del archivo: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2113 #: gio/glocalfileinfo.c:2116
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2131 #: gio/glocalfileinfo.c:2134
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2150 gio/glocalfileinfo.c:2169 #: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2216 #: gio/glocalfileinfo.c:2219
msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "No se pueden establecer permisos en enlaces simbólicos" msgstr "No se pueden establecer permisos en enlaces simbólicos"
#: gio/glocalfileinfo.c:2232 #: gio/glocalfileinfo.c:2235
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error al establecer permisos: %s" msgstr "Error al establecer permisos: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2283 #: gio/glocalfileinfo.c:2286
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error al establecer el propietario: %s" msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2306 #: gio/glocalfileinfo.c:2309
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
#: gio/glocalfileinfo.c:2316 gio/glocalfileinfo.c:2335 #: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338
#: gio/glocalfileinfo.c:2346 #: gio/glocalfileinfo.c:2349
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2325 #: gio/glocalfileinfo.c:2328
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico" "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
#: gio/glocalfileinfo.c:2451 #: gio/glocalfileinfo.c:2454
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s" msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Error al establecer o modificar el tiempo de acceso: %s" msgstr "Error al establecer o modificar el tiempo de acceso: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2474 #: gio/glocalfileinfo.c:2477
msgid "SELinux context must be non-NULL" msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo" msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo"
#: gio/glocalfileinfo.c:2489 #: gio/glocalfileinfo.c:2492
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s" msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s" msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2496 #: gio/glocalfileinfo.c:2499
msgid "SELinux is not enabled on this system" msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux no está activado en este sistema" msgstr "SELinux no está activado en este sistema"
#: gio/glocalfileinfo.c:2588 #: gio/glocalfileinfo.c:2591
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
@ -3755,176 +3755,177 @@ msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n"
msgid "No such key “%s”\n" msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "No existe la clave «%s»\n" msgstr "No existe la clave «%s»\n"
#: gio/gsocket.c:374 #: gio/gsocket.c:418
msgid "Invalid socket, not initialized" msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Socket no válido, no inicializado" msgstr "Socket no válido, no inicializado"
#: gio/gsocket.c:381 #: gio/gsocket.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s" msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s"
#: gio/gsocket.c:389 #: gio/gsocket.c:433
msgid "Socket is already closed" msgid "Socket is already closed"
msgstr "El socket ya está cerrado" msgstr "El socket ya está cerrado"
#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3134 gio/gsocket.c:4351 gio/gsocket.c:4409 #: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457
msgid "Socket I/O timed out" msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Expiró la E/S del socket" msgstr "Expiró la E/S del socket"
#: gio/gsocket.c:539 #: gio/gsocket.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s" msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "creando el GSocket desde fd: %s" msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"
#: gio/gsocket.c:568 gio/gsocket.c:622 gio/gsocket.c:629 #: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket: %s" msgstr "No se pudo crear el socket: %s"
#: gio/gsocket.c:622 #: gio/gsocket.c:666
msgid "Unknown family was specified" msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Se especificó una familia desconocida" msgstr "Se especificó una familia desconocida"
#: gio/gsocket.c:629 #: gio/gsocket.c:673
msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Se especificó un protocolo desconocido" msgstr "Se especificó un protocolo desconocido"
#: gio/gsocket.c:1120 #: gio/gsocket.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "" msgstr ""
"No se pueden usar operaciones de datagrama en un zócalo que no es de " "No se pueden usar operaciones de datagrama en un zócalo que no es de "
"datagrama." "datagrama."
#: gio/gsocket.c:1137 #: gio/gsocket.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr "" msgstr ""
"No se pueden usar operaciones de datagrama en un zócalo sin un tiempo de " "No se pueden usar operaciones de datagrama en un zócalo sin un tiempo de "
"expiración establecido." "expiración establecido."
#: gio/gsocket.c:1944 #: gio/gsocket.c:1988
#, c-format #, c-format
msgid "could not get local address: %s" msgid "could not get local address: %s"
msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s" msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s"
#: gio/gsocket.c:1990 #: gio/gsocket.c:2034
#, c-format #, c-format
msgid "could not get remote address: %s" msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s" msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s"
#: gio/gsocket.c:2056 #: gio/gsocket.c:2100
#, c-format #, c-format
msgid "could not listen: %s" msgid "could not listen: %s"
msgstr "no se pudo escuchar: %s" msgstr "no se pudo escuchar: %s"
#: gio/gsocket.c:2158 #: gio/gsocket.c:2204
#, c-format #, c-format
msgid "Error binding to address: %s" #| msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Error al vincular con la dirección: %s" msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Error al vincular con la dirección %s: %s"
#: gio/gsocket.c:2332 gio/gsocket.c:2369 gio/gsocket.c:2479 gio/gsocket.c:2504 #: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552
#: gio/gsocket.c:2567 gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2643 #: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691
#, c-format #, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s" msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s" msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s"
#: gio/gsocket.c:2333 gio/gsocket.c:2370 gio/gsocket.c:2480 gio/gsocket.c:2505 #: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553
#: gio/gsocket.c:2568 gio/gsocket.c:2626 gio/gsocket.c:2644 #: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692
#, c-format #, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s" msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s"
#: gio/gsocket.c:2334 #: gio/gsocket.c:2382
msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente" msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente"
#: gio/gsocket.c:2481 #: gio/gsocket.c:2529
msgid "Unsupported socket family" msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Familia del socket no soportada" msgstr "Familia del socket no soportada"
#: gio/gsocket.c:2506 #: gio/gsocket.c:2554
msgid "source-specific not an IPv4 address" msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "la fuente específica no es una dirección IPv4" msgstr "la fuente específica no es una dirección IPv4"
#: gio/gsocket.c:2530 #: gio/gsocket.c:2578
#, c-format #, c-format
msgid "Interface name too long" msgid "Interface name too long"
msgstr "El nombre de la interfaz es demasiado largo" msgstr "El nombre de la interfaz es demasiado largo"
#: gio/gsocket.c:2543 gio/gsocket.c:2593 #: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641
#, c-format #, c-format
msgid "Interface not found: %s" msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Interfaz no encontrada: %s" msgstr "Interfaz no encontrada: %s"
#: gio/gsocket.c:2569 #: gio/gsocket.c:2617
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente para IPv4" msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente para IPv4"
#: gio/gsocket.c:2627 #: gio/gsocket.c:2675
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente para IPv6" msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente para IPv6"
#: gio/gsocket.c:2836 #: gio/gsocket.c:2884
#, c-format #, c-format
msgid "Error accepting connection: %s" msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Error al aceptar la conexión: %s" msgstr "Error al aceptar la conexión: %s"
#: gio/gsocket.c:2962 #: gio/gsocket.c:3010
msgid "Connection in progress" msgid "Connection in progress"
msgstr "Conexión en progreso" msgstr "Conexión en progreso"
#: gio/gsocket.c:3013 #: gio/gsocket.c:3061
msgid "Unable to get pending error: " msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: " msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: "
#: gio/gsocket.c:3199 #: gio/gsocket.c:3247
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving data: %s" msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Error al recibir los datos: %s" msgstr "Error al recibir los datos: %s"
#: gio/gsocket.c:3396 #: gio/gsocket.c:3444
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending data: %s" msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Error al enviar los datos: %s" msgstr "Error al enviar los datos: %s"
#: gio/gsocket.c:3583 #: gio/gsocket.c:3631
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s" msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s"
#: gio/gsocket.c:3664 #: gio/gsocket.c:3712
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing socket: %s" msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Error al cerrar el socket: %s" msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
#: gio/gsocket.c:4344 #: gio/gsocket.c:4392
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Esperando la condición del socket: %s" msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
#: gio/gsocket.c:4722 gio/gsocket.c:4724 gio/gsocket.c:4871 gio/gsocket.c:4956 #: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004
#: gio/gsocket.c:5134 gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5176 #: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending message: %s" msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
#: gio/gsocket.c:4898 #: gio/gsocket.c:4946
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en Windows" msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en Windows"
#: gio/gsocket.c:5367 gio/gsocket.c:5440 gio/gsocket.c:5666 #: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving message: %s" msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Error al recibir el mensaje: %s" msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
#: gio/gsocket.c:5947 #: gio/gsocket.c:5995
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "No se pudieron leer las credenciales del socket: %s" msgstr "No se pudieron leer las credenciales del socket: %s"
#: gio/gsocket.c:5956 #: gio/gsocket.c:6004
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO" msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO"
@ -4284,74 +4285,74 @@ msgstr "Argumentos incorrectos\n"
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Atributo inesperado «%s» para el elemento «%s»" msgstr "Atributo inesperado «%s» para el elemento «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:838 glib/gbookmarkfile.c:848 #: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857
#: glib/gbookmarkfile.c:960 #: glib/gbookmarkfile.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "El atributo «%s» del elemento «%s» no se ha encontrado" msgstr "El atributo «%s» del elemento «%s» no se ha encontrado"
#: glib/gbookmarkfile.c:1169 glib/gbookmarkfile.c:1234 #: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243
#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1308 #: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»" msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:1194 glib/gbookmarkfile.c:1208 #: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217
#: glib/gbookmarkfile.c:1276 glib/gbookmarkfile.c:1322 #: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»" msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:1616 #: glib/gbookmarkfile.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid date/time %s in bookmark file" msgid "Invalid date/time %s in bookmark file"
msgstr "Fecha/hora «%s» no válida en el archivo de marcadores" msgstr "Fecha/hora «%s» no válida en el archivo de marcadores"
#: glib/gbookmarkfile.c:1822 #: glib/gbookmarkfile.c:1831
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar ningún archivo de marcadores válido en las carpetas de " "No se pudo encontrar ningún archivo de marcadores válido en las carpetas de "
"datos" "datos"
#: glib/gbookmarkfile.c:2023 #: glib/gbookmarkfile.c:2032
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Ya existe un marcador para el URI «%s»" msgstr "Ya existe un marcador para el URI «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:2069 glib/gbookmarkfile.c:2227 #: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236
#: glib/gbookmarkfile.c:2312 glib/gbookmarkfile.c:2392 #: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401
#: glib/gbookmarkfile.c:2477 glib/gbookmarkfile.c:2560 #: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569
#: glib/gbookmarkfile.c:2638 glib/gbookmarkfile.c:2717 #: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726
#: glib/gbookmarkfile.c:2759 glib/gbookmarkfile.c:2856 #: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865
#: glib/gbookmarkfile.c:2977 glib/gbookmarkfile.c:3167 #: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176
#: glib/gbookmarkfile.c:3243 glib/gbookmarkfile.c:3411 #: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420
#: glib/gbookmarkfile.c:3500 glib/gbookmarkfile.c:3589 #: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598
#: glib/gbookmarkfile.c:3708 #: glib/gbookmarkfile.c:3717
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "No se encontró un marcador para el URI «%s»" msgstr "No se encontró un marcador para el URI «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:2401 #: glib/gbookmarkfile.c:2410
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Ningún tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»" msgstr "Ningún tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:2486 #: glib/gbookmarkfile.c:2495
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "No se ha definido ningún flag privado en el marcador para el URI «%s»" msgstr "No se ha definido ningún flag privado en el marcador para el URI «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:2865 #: glib/gbookmarkfile.c:2874
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "No se ha establecido ningún grupo en el marcador para el URI «%s»" msgstr "No se ha establecido ningún grupo en el marcador para el URI «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:3264 glib/gbookmarkfile.c:3421 #: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»" msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:3444 #: glib/gbookmarkfile.c:3453
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Falló la expansión de lalinea ejecutable «%s» con el URI «%s»" msgstr "Falló la expansión de lalinea ejecutable «%s» con el URI «%s»"
@ -5332,7 +5333,7 @@ msgstr "Error al analizar la opción: %s"
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Falta un argumento para %s" msgstr "Falta un argumento para %s"
#: glib/goption.c:2187 #: glib/goption.c:2189
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción desconocida %s" msgstr "Opción desconocida %s"
@ -5748,7 +5749,6 @@ msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:460 #: glib/gspawn.c:460
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Error inesperado al leer datos desde el proceso hijo (%s)" msgstr "Error inesperado al leer datos desde el proceso hijo (%s)"