Updated traditional Chinese translation.

2003-01-02  Abel Cheung  <maddog@linux.org.hk>

	* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
This commit is contained in:
Abel Cheung 2003-01-01 19:44:30 +00:00 committed by Kwok-Koon Cheung
parent ac17691afc
commit ea09218038
2 changed files with 33 additions and 33 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-01-02 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
2002-12-28 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Traditional chinese translation for glib 2.
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
# Traditional chinese translation for glib 2.x
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-31 05:02+0800\n"
"Project-Id-Version: glib 2.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-02 03:31+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 03:42+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "無法開啟將‘%s轉換至%s的程序%s"
#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
#: glib/gutf8.c:1352
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組次序"
msgstr "轉換輸入數據時遇到不正確的位元組次序"
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
#: glib/giochannel.c:2191
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
#: glib/gutf8.c:1348
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "輸入資料結束時出現未完成的字元次序"
msgstr "輸入數據結束時出現未完成的字元次序"
#: glib/gconvert.c:799
#, c-format
@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "讀取檔案‘%s時發生錯誤%s"
#: glib/gfileutils.c:471
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "讀取檔案失敗%s%s"
msgstr "讀取檔案‘%s失敗%s"
#: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "開啟檔案失敗%s%s"
msgstr "開啟檔案‘%s失敗%s"
#: glib/gfileutils.c:532
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "無法取檔案‘%s的屬性fstat() 失敗:%s"
msgstr "無法取檔案‘%s的屬性fstat() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:558
#, c-format
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "樣式‘%s不正確不應含有%s"
#: glib/gfileutils.c:777
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "樣式‘%s結尾不是 XXXXXX"
msgstr "樣式‘%s末端不是 XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:798
#, c-format
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "無法開啟將‘%s轉換至%s的程序%s"
#: glib/giochannel.c:1472
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string 中無法讀取原始資料"
msgstr "g_io_channel_read_line_string 中無法讀取原始數據"
#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "用來讀取資料的緩衝區中仍有未轉換的資料"
msgstr "用來讀取數據的緩衝區中仍有未轉換的數據"
#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
msgid "Channel terminates in a partial character"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "輸入管道在字元未完成前已經結束"
#: glib/giochannel.c:1662
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end 中無法讀取原始資料"
msgstr "g_io_channel_read_to_end 中無法讀取原始數據"
#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
msgid "Incorrect message size"
@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"實體的結尾不是分號;很可能你想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換為 "
"實體的末端不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換為 "
"&amp;"
#: glib/gmarkup.c:531
@ -228,20 +228,20 @@ msgid ""
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"字元參引的結尾不是分號;很可能你想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換"
"字元參引的末端不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換"
"為 &amp;"
#: glib/gmarkup.c:609
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr ""
msgstr "未完成的實體參引"
#: glib/gmarkup.c:615
msgid "Unfinished character reference"
msgstr ""
msgstr "未完成的字元參引"
#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "不正確的 UTF-8 編碼文字"
msgstr "無效的 UTF-8 編碼文字"
#: glib/gmarkup.c:955
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@ -275,7 +275,7 @@ msgid ""
"character in an attribute name"
msgstr ""
"不尋常的字元‘%s元素%s的開始標籤應該以>’或‘/’字元終結,也可以是屬性;或"
"許在屬性名稱中使用了無效的字元"
"許在屬性名稱中使用了無效的字元"
#: glib/gmarkup.c:1268
#, c-format
@ -386,23 +386,22 @@ msgstr "文字是空白的 (或只含有空白字元)"
#: glib/gspawn-win32.c:208
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "無法由副程序讀取資料"
msgstr "無法由副程序讀取數據"
#: glib/gspawn-win32.c:336
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 由副程序讀取資料時發生預期外的錯誤"
msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 由副程序讀取數據時發生不可預計的錯誤"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "無法由副管道讀取資料 (%s)"
msgstr "無法由副管道讀取數據 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "無法執行副程序 (%s)"
msgstr "無法執行輔助程式"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166
#, c-format
@ -422,17 +421,17 @@ msgstr "無法建立管道來和副程序溝通 (%s)"
#: glib/gspawn.c:167
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "無法由副程序讀取資料 (%s)"
msgstr "無法由副程序讀取數據 (%s)"
#: glib/gspawn.c:299
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "當 select() 由副程序讀取資料時發生預期外的錯誤 (%s)"
msgstr "當 select() 由副程序讀取數據時發生不可預計的錯誤 (%s)"
#: glib/gspawn.c:382
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 時發生預期外的錯誤 (%s)"
msgstr "waitpid() 時發生不可預計的錯誤 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026
#, c-format
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "執行副程序“%s”時發生不明的錯誤"
#: glib/gspawn.c:1225
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "無法由副程序 pid 管道讀取足夠資料 (%s)"
msgstr "無法由副程序 pid 管道讀取足夠的數據 (%s)"
#: glib/gutf8.c:982
msgid "Character out of range for UTF-8"
@ -476,6 +475,3 @@ msgstr "轉換輸入時遇到不正確的次序"
#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內"
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
#~ msgstr "不支援設定管道旗標的操作"