mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-10 03:16:17 +01:00
Updating Estonian translation
This commit is contained in:
parent
37dbffe7d8
commit
eae6bdd397
118
po/et.po
118
po/et.po
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the GLib package.
|
||||
#
|
||||
# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2002.
|
||||
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2009.
|
||||
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2007.
|
||||
# Allan Sims <allsi eau ee>, 2002.
|
||||
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.
|
||||
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2007, 2009
|
||||
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-18 00:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 11:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 22:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes plaes org>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgid "failed to get memory"
|
||||
msgstr "tõrge mälu hankimisel"
|
||||
|
||||
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust"
|
||||
|
||||
msgid "malformed number or name after (?("
|
||||
msgstr "vigane number või nimi pärast (?("
|
||||
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "conditional group contains more than two branches"
|
||||
msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru"
|
||||
|
||||
msgid "assertion expected after (?("
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(?( järel oodatakse esitust"
|
||||
|
||||
msgid "unknown POSIX class name"
|
||||
msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi"
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgid "invalid condition (?(0)"
|
||||
msgstr "vigane tingimus (?(0)"
|
||||
|
||||
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud"
|
||||
|
||||
msgid "recursive call could loop indefinitely"
|
||||
msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse"
|
||||
@ -888,11 +888,11 @@ msgstr "Tundmatu tüüp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s failitüüp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s tüüp"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
|
||||
@ -929,12 +929,11 @@ msgstr "seade ei toeta väljastamist"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for drive objects that
|
||||
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
||||
msgstr "seade ei toeta väljastamist"
|
||||
msgstr "seade ei toeta ei väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga"
|
||||
|
||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pollimist"
|
||||
msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pärimist"
|
||||
|
||||
msgid "drive doesn't implement start"
|
||||
msgstr "seade ei toeta käivitamist"
|
||||
@ -1074,10 +1073,10 @@ msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough space for socket address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported socket address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toetamata sokliaadress"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "Vaikimisi kohalikku kataloogimonitori liigi pole võimalik leida"
|
||||
@ -1304,114 +1303,113 @@ msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus"
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement unmount.
|
||||
msgid "mount doesn't implement unmount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "haage ei toeta lahtihaakimist"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement eject.
|
||||
msgid "mount doesn't implement eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "haage ei toeta väljastamist"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
|
||||
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "haage ei toeta ei lahtihaakimist ega lahtihaakimist koos toiminguga"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
||||
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "haage ei toeta ei väljastamist ega väljastamist koos toiminguga"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement remount.
|
||||
msgid "mount doesn't implement remount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "haage ei toeta taashaakimist"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "haage ei toeta sisuliigi arvamist"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'"
|
||||
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni"
|
||||
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
|
||||
msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
|
||||
msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No service record for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' teenuskirje puudub"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajutiselt ei suudeta '%s' lahendada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
|
||||
msgstr "Viga '%s' lahendamisel"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vigane sokkel, käivitamata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vigane sokkel, käivitamine nurjus kuna: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Sokkel on juba suletud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
|
||||
msgstr "GSocketi loomine fd-st: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
|
||||
msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pole võimalik kuulata: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
|
||||
msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
@ -1421,15 +1419,15 @@ msgid "Error connecting: "
|
||||
msgstr "Viga ühendumisel: "
|
||||
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ühendumise edenemine"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s"
|
||||
msgstr "Viga ühendumisel: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
|
||||
msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
@ -1445,15 +1443,14 @@ msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
@ -1462,9 +1459,8 @@ msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s"
|
||||
msgid "Unknown error on connect"
|
||||
msgstr "Tundmatu viga ühendumisel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listener is already closed"
|
||||
msgstr "Voog on juba suletud"
|
||||
msgstr "Kuulaja on juba suletud"
|
||||
|
||||
msgid "Added socket is closed"
|
||||
msgstr "Lisatud sokkel on suletud"
|
||||
@ -1475,18 +1471,17 @@ msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unexpected type of ancillary data"
|
||||
msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
|
||||
msgstr "Ootamatu kõrvalteabe tüüp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saadi vigane fd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
@ -1504,17 +1499,16 @@ msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abstraktse unix-domeeni sokliaadressid ei ole sellel süsteemil toetatud"
|
||||
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kõide ei toeta lahtihaakimist"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for volume objects that
|
||||
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
||||
msgstr "köide ei toeta haakimist"
|
||||
msgstr "köide ei toeta haakimist või haakimist koos tegevusega"
|
||||
|
||||
msgid "Can't find application"
|
||||
msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user