Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.

svn path=/trunk/; revision=6458
This commit is contained in:
Djihed Afifi
2008-02-06 09:42:17 +00:00
parent 21fcca71dc
commit ebfd091263
2 changed files with 36 additions and 57 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-02-6 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
2008-02-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> 2008-02-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation. * th.po: Updated Thai translation.

View File

@@ -1,25 +1,24 @@
# translation of glib.glib-2-12.ar.po to Arabic # translation of glib.HEAD.ar.po to Arabic
# translation of glib.po to # translation of glib.po to
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# #
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002. # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003. # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007. # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-12.ar\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 08:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-31 08:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 00:39-0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 02:05+0200\n"
"Last-Translator: Abou Manal <aboumanal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"n<=10 ? 2 : 3\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782 #: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908 #: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
@@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "لم تحدد أي مجموعات في علامة موقع '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "لم يسجل أي تطبيق بالإسم '%s' علامة موقع لـ '%s'" msgstr "لم يسجل أي تطبيق بالاسم '%s' علامة موقع لـ '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
#, c-format #, c-format
@@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "التحويل من مجموعة المحارف '%s' إلى '%s' غير
#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 #: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' الى '%s'" msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 #: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950 #: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
@@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "تتابع محارف جزئي عند نهاية الدخْل"
#: ../glib/gconvert.c:919 #: ../glib/gconvert.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "تعذّر تحويل fallback '%s' الى مجموعة المحارف '%s'" msgstr "تعذّر تحويل fallback '%s' إلى مجموعة المحارف '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:1733 #: ../glib/gconvert.c:1733
#, c-format #, c-format
@@ -242,24 +241,26 @@ msgstr "لا يحتوي القالب '%s' على XXXXXX"
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u بايت" msgstr[0] "%u بايت"
msgstr[1] "%u بايت" msgstr[1] "بايت واحد"
msgstr[2] "%u بايت" msgstr[2] "بايتين"
msgstr[3] "%u بايت" msgstr[3] "%u بايت"
msgstr[4] "%u بايت"
msgstr[5] "%u بايت"
#: ../glib/gfileutils.c:1834 #: ../glib/gfileutils.c:1834
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f كيلوبايت" msgstr "%.1f ك.بايت"
#: ../glib/gfileutils.c:1839 #: ../glib/gfileutils.c:1839
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f ميغابايت" msgstr "%.1f م.بايت"
#: ../glib/gfileutils.c:1844 #: ../glib/gfileutils.c:1844
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f جيغابايت" msgstr "%.1f ج.بايت"
#: ../glib/gfileutils.c:1887 #: ../glib/gfileutils.c:1887
#, c-format #, c-format
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
#: ../glib/giochannel.c:1162 #: ../glib/giochannel.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' الى '%s': %s" msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s': %s"
#: ../glib/giochannel.c:1507 #: ../glib/giochannel.c:1507
#, c-format #, c-format
@@ -318,8 +319,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s" msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:442 #: ../glib/gmarkup.c:442
msgid "" msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "رُؤي كيان فارغ '&;'، الكيانات السليمة هي:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos; " msgstr "رُؤي كيان فارغ '&;'، الكيانات السليمة هي:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos; "
#: ../glib/gmarkup.c:452 #: ../glib/gmarkup.c:452
@@ -418,8 +418,7 @@ msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت محرف '>' لإنهاء بداي
#: ../glib/gmarkup.c:1267 #: ../glib/gmarkup.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'" msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1309 #: ../glib/gmarkup.c:1309
@@ -487,8 +486,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع، توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>"
"انتهى المستند بشكل غير متوقع، توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1793 #: ../glib/gmarkup.c:1793
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -700,7 +698,7 @@ msgstr "منهي غير موجود في اسم القالب الداخلي"
#: ../glib/gregex.c:306 #: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name" msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "هناك قالبان داخليان لهما نفس الإسم" msgstr "هناك قالبان داخليان لهما نفس الاسم"
#: ../glib/gregex.c:309 #: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgid "malformed \\P or \\p sequence"
@@ -735,8 +733,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "خيارات NEWLINE غير صحيحة " msgstr "خيارات NEWLINE غير صحيحة "
#: ../glib/gregex.c:333 #: ../glib/gregex.c:333
msgid "" msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "\\g غير متبوعة باسم قوس أو عدد بقوس" msgstr "\\g غير متبوعة باسم قوس أو عدد بقوس"
#: ../glib/gregex.c:338 #: ../glib/gregex.c:338
@@ -862,7 +859,7 @@ msgstr "فشلت القراءة من الأنبوب الإبن (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324 #: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)" msgstr "فشل التغيير إلى الدليل '%s' (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481 #: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format #, c-format
@@ -1040,10 +1037,8 @@ msgstr "الملف فارغ"
#: ../glib/gkeyfile.c:761 #: ../glib/gkeyfile.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "ملف المفتاح يحتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة مفاتيح ، مجموعة ، أو تعليق"
msgstr ""
"ملف المفتاح يحتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة مفاتيح ، مجموعة ، أو تعليق"
#: ../glib/gkeyfile.c:821 #: ../glib/gkeyfile.c:821
#, c-format #, c-format
@@ -1135,9 +1130,9 @@ msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد بولياني."
#: ../gio/ginputstream.c:318 ../gio/ginputstream.c:559 #: ../gio/ginputstream.c:318 ../gio/ginputstream.c:559
#: ../gio/ginputstream.c:684 ../gio/goutputstream.c:193 #: ../gio/ginputstream.c:684 ../gio/goutputstream.c:193
#: ../gio/goutputstream.c:647 #: ../gio/goutputstream.c:647
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Too large count value passed to %s" msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "القيمة التعدادية الممرة لِ g_input_stream_read كبيرة جدا" msgstr "مُرِّرت قيمة كبيرة جدّا إلى %s"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:894 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:894
#: ../gio/goutputstream.c:1076 #: ../gio/goutputstream.c:1076
@@ -1267,9 +1262,9 @@ msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "الجهاز لا ينفذ الوَصل" msgstr "الجهاز لا ينفذ الوَصل"
#: ../gio/gfile.c:4636 #: ../gio/gfile.c:4636
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "لم يسجل أي تطبيق بالإسم '%s' علامة موقع لـ '%s'" msgstr "لم يسجل أي تطبيق كمعالج لهذا الملف"
#: ../gio/gfileenumerator.c:151 #: ../gio/gfileenumerator.c:151
#, c-format #, c-format
@@ -1390,9 +1385,9 @@ msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "غير قادر على ايجاد أو إنشاء دليل المهملات" msgstr "غير قادر على ايجاد أو إنشاء دليل المهملات"
#: ../gio/glocalfile.c:1629 #: ../gio/glocalfile.c:1629
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء الملف المُهْمل: %s" msgstr "تعذّر إنشاء ملف المُهْملات: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1652 #: ../gio/glocalfile.c:1652
#, c-format #, c-format
@@ -1698,23 +1693,3 @@ msgstr "استخدم تهيئة العرض المسترسل"
msgid "[FILE...]" msgid "[FILE...]"
msgstr "[ملف...]" msgstr "[ملف...]"
#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
#~ msgstr "القيمة التعدادية الممرة لِ g_input_stream_read_async كبيرة جدا "
#~ msgid "Can't load just created desktop file"
#~ msgstr "لا يمكن تحميل ملف سطح المكتب الذي أُنشأ للتو"
#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
#~ msgstr "القيمة التعدادية الممرة لِ g_input_stream_skip كبيرة جدا "
#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
#~ msgstr "القيمة التعدادية الممرة لِ g_input_stream_skip_async كبيرة جدا "
#~ msgid "Target file already exists"
#~ msgstr "الملف الهدف يوجد بالفعل"
#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
#~ msgstr "القيمة التعدادية الممرة لِ g_output_stream_write كبيرة جدا "
#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
#~ msgstr "القيمة التعدادية الممرة لِ g_output_stream_write_async كبيرة جدا "