Updated Bulgarian translation

This commit is contained in:
Alexander Shopov 2012-04-22 09:07:34 +03:00
parent 2adf6b3d6b
commit ecdaf357fe

147
po/bg.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-17 06:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-22 09:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-22 09:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -19,15 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:399 ../gio/gbufferedinputstream.c:480
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "Too large count value passed to %s" msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност на %s" msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност на %s"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:888
#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 #: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Потокът вече е затворен" msgstr "Потокът вече е затворен"
@ -107,13 +108,13 @@ msgstr "Платформата не поддържа GCredentials"
msgid "Unexpected early end-of-stream" msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неочаквано ранен край на поток" msgstr "Неочаквано ранен край на поток"
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 #: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #: ../gio/gdbusaddress.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
msgstr "Неподдържан ключ „%s“ в адрес „%s“" msgstr "Неподдържан ключ „%s“ в адрес „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:169 #: ../gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@ -121,27 +122,27 @@ msgstr ""
"Адресът „%s“ е грешен (трябва да съдържа само едно от следните: път, " "Адресът „%s“ е грешен (трябва да съдържа само едно от следните: път, "
"временна директория или абстрактни ключове)" "временна директория или абстрактни ключове)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #: ../gio/gdbusaddress.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr "Безсмислена комбинация от ключ и стойност в адреса „%s“" msgstr "Безсмислена комбинация от ключ и стойност в адреса „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Грешка в адреса „%s“ — портът е неправилен" msgstr "Грешка в адреса „%s“ — портът е неправилен"
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „family“ е неправилен" msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „family“ е неправилен"
#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #: ../gio/gdbusaddress.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr "Елементът на адреса „%s“ не съдържа двоеточие" msgstr "Елементът на адреса „%s“ не съдържа двоеточие"
#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #: ../gio/gdbusaddress.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Двойката ключ/стойност %d, „%s“ в адресния елемент „%s“ не съдържа знак за " "Двойката ключ/стойност %d, „%s“ в адресния елемент „%s“ не съдържа знак за "
"равенство" "равенство"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Грешка при декодиране на ключа или стойността в двойката %d, „%s“ в адресния " "Грешка при декодиране на ключа или стойността в двойката %d, „%s“ в адресния "
"елемент „%s“" "елемент „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:559 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
@ -168,85 +169,97 @@ msgstr ""
"Грешка в адреса „%s“ — транспортът „unix“ изисква точно един от ключовете " "Грешка в адреса „%s“ — транспортът „unix“ изисква точно един от ключовете "
"„path“ или „abstract“" "„path“ или „abstract“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:595 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Грешка в адреса „%s“ — името на хост липсва или е грешен" msgstr "Грешка в адреса „%s“ — името на хост липсва или е грешен"
#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #: ../gio/gdbusaddress.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Грешка в адреса „%s“ — портът липсва или е грешен" msgstr "Грешка в адреса „%s“ — портът липсва или е грешен"
#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „noncefile“ липсва или е грешен" msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „noncefile“ липсва или е грешен"
#: ../gio/gdbusaddress.c:644 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
msgid "Error auto-launching: " msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Грешка при автоматично стартиране: " msgstr "Грешка при автоматично стартиране: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:652 #: ../gio/gdbusaddress.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr "Непознат или неподдържан транспорт „%s“ за адрес „%s“" msgstr "Непознат или неподдържан транспорт „%s“ за адрес „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:688 #: ../gio/gdbusaddress.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgstr "Грешка при отваряне на моментен файл „%s“: %s" msgstr "Грешка при отваряне на моментен файл „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:706 #: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgstr "Грешка при четене на моментен файл „%s“: %s" msgstr "Грешка при четене на моментен файл „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:715 #: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при четене на моментен файл „%s“, очакват се 16 байта, а са получени " "Грешка при четене на моментен файл „%s“, очакват се 16 байта, а са получени "
"%d" "%d"
#: ../gio/gdbusaddress.c:733 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr "Грешка при запис на съдържанието на моментен файл „%s“ в поток:" msgstr "Грешка при запис на съдържанието на моментен файл „%s“ в поток:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:952 #: ../gio/gdbusaddress.c:960
msgid "The given address is empty" msgid "The given address is empty"
msgstr "Даденият адрес е празен" msgstr "Даденият адрес е празен"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 #: ../gio/gdbusaddress.c:1029
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "" msgstr ""
"Създаването на шина за обмен на съобщения не е възможно без идентификатор на " "Създаването на шина за обмен на съобщения не е възможно без идентификатор на "
"машина: " "машина: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1058 #: ../gio/gdbusaddress.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': " msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: " msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 #: ../gio/gdbusaddress.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr "Аварийно прекъсване при изпълняване на външна команда „%s“: %s" msgstr "Аварийно прекъсване при изпълняване на външна команда „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 #: ../gio/gdbusaddress.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr "Командата „%s“ завърши с ненулев резултат %d: %s" msgstr "Командата „%s“ завърши с ненулев резултат %d: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1156 #: ../gio/gdbusaddress.c:1312
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Въведете произволен знак, за да затворите този прозорец)\n"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1437
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
"Шината на сесията dbus не е стартирана. Автоматичното ѝ стартиране бе също "
"неуспешно"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1458
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "" msgstr ""
"Адресът на шината на сесията не може да се определи (липсва реализация за " "Адресът на шината на сесията не може да се определи (липсва реализация за "
"тази операционна система)" "тази операционна система)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6706 #: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6706
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -255,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Адресът на шината не може да се определи от променливата на обкръжението " "Адресът на шината не може да се определи от променливата на обкръжението "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6715 #: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6715
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -263,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Адресът на шината не може да се определи, защото променливата " "Адресът на шината не може да се определи, защото променливата "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE липсва в обкръжението" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE липсва в обкръжението"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1274 #: ../gio/gdbusaddress.c:1576
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown bus type %d" msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Непознат вид шина %d" msgstr "Непознат вид шина %d"
@ -630,7 +643,12 @@ msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“"
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението" msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #: ../gio/gdbusprivate.c:2062
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Неуспешно определяне на хардуерния профил: %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Неуспешно зареждане на /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: " msgstr "Неуспешно зареждане на /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: "
@ -661,17 +679,17 @@ msgstr "Не се поддържа абстрактно пространство
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Не може да се задава моментен файл при създаване на сървър" msgstr "Не може да се задава моментен файл при създаване на сървър"
#: ../gio/gdbusserver.c:872 #: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Грешка при запис в моментен файл „%s“: %s" msgstr "Грешка при запис в моментен файл „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1038 #: ../gio/gdbusserver.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идентификатор в D-Bus" msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идентификатор в D-Bus"
#: ../gio/gdbusserver.c:1078 #: ../gio/gdbusserver.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "Невъзможно е да се чака за връзки по неподдържан транспорт „%s“" msgstr "Невъзможно е да се чака за връзки по неподдържан транспорт „%s“"
@ -1851,27 +1869,27 @@ msgstr "Файлът бе променен от външно приложени
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s" msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:454 ../gio/gmemoryoutputstream.c:706
msgid "Invalid GSeekType supplied" msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Зададен е неправилен GSeekType" msgstr "Зададен е неправилен GSeekType"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:464
msgid "Invalid seek request" msgid "Invalid seek request"
msgstr "Неправилна заявка за търсене" msgstr "Неправилна заявка за търсене"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:488
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати" msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:502
msgid "Memory output stream not resizable" msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен" msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:518
msgid "Failed to resize memory output stream" msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изходящия поток в паметта" msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изходящия поток в паметта"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:606
msgid "" msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available " "Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space" "address space"
@ -1879,11 +1897,11 @@ msgstr ""
"Количеството памет, необходимо за обработката на записа, е по-голямо от " "Количеството памет, необходимо за обработката на записа, е по-голямо от "
"наличното адресно пространство." "наличното адресно пространство."
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:716
msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока" msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:725
msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Заявеното търсене е след края на потока" msgstr "Заявеното търсене е след края на потока"
@ -2001,7 +2019,7 @@ msgstr "Грешка при откриване по адрес на %s"
#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560 #: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560
#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811 #: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811
#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Ресурсът „%s“ липсва" msgstr "Ресурсът „%s“ липсва"
@ -2011,12 +2029,12 @@ msgstr "Ресурсът „%s“ липсва"
msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Ресурсът „%s“ не може да се декомпресира" msgstr "Ресурсът „%s“ не може да се декомпресира"
#: ../gio/gresourcefile.c:650 #: ../gio/gresourcefile.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "Ресурсът „%s“ не е папка" msgstr "Ресурсът „%s“ не е папка"
#: ../gio/gresourcefile.c:858 #: ../gio/gresourcefile.c:859
msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Входният поток не поддържа търсене" msgstr "Входният поток не поддържа търсене"
@ -2733,14 +2751,13 @@ msgstr "Не се очакваше контролно съобщение, а б
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Грешка при забраняване на SO_PASSCRED: %s" msgstr "Грешка при забраняване на SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 #: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
#: ../gio/gunixinputstream.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Грешка при четене от файловия дескриптор: %s" msgstr "Грешка при четене от файловия дескриптор: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 #: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 #: ../gio/gunixoutputstream.c:422 ../gio/gunixoutputstream.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Грешка при затваряне на файловия дескриптор: %s" msgstr "Грешка при затваряне на файловия дескриптор: %s"
@ -2749,8 +2766,7 @@ msgstr "Грешка при затваряне на файловия дескр
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Коренова папка на файловата система" msgstr "Коренова папка на файловата система"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 #: ../gio/gunixoutputstream.c:366 ../gio/gunixoutputstream.c:387
#: ../gio/gunixoutputstream.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор: %s" msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор: %s"
@ -2824,6 +2840,31 @@ msgstr "Необходими са още данни от входа"
msgid "Invalid compressed data" msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Неправилни, компресирани данни" msgstr "Неправилни, компресирани данни"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "Адрес, на който да се слуша"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr "Стойността няма значение, просто осигурява съвместимост с GTestDbus"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
msgstr "Извеждане на адреса"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr "Извеждане на адреса в режим за обвивката"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30
msgid "Run a dbus service"
msgstr "Стартиране на сесийна шина dbus"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44
#, c-format
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Неправилни аргументи\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 #: ../glib/gbookmarkfile.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"