mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 23:16:14 +01:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
e133f31896
commit
f0a3241eab
100
po/es.po
100
po/es.po
@ -8,15 +8,16 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
|
#
|
||||||
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
, 2012.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-27 06:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 09:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 20:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 17:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
|
|||||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||||
msgstr "Falló durante la conversión: %s"
|
msgstr "Falló durante la conversión: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961
|
||||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||||
msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada"
|
msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1236,64 +1237,64 @@ msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
|
|||||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||||
msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
|
msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:238
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
|
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
|
||||||
msgstr "El archivo %s aparece varias veces en el recurso"
|
msgstr "El archivo %s aparece varias veces en el recurso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
|
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
|
||||||
msgstr "Falló al buscar «%s» en cualquier carpeta fuente"
|
msgstr "Falló al buscar «%s» en cualquier carpeta fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
|
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
|
||||||
msgstr "Falló al buscar «%s» en la carpeta actual"
|
msgstr "Falló al buscar «%s» en la carpeta actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown processing option \"%s\""
|
msgid "Unknown processing option \"%s\""
|
||||||
msgstr "Opción de procesado desconocida «%s»"
|
msgstr "Opción de procesado desconocida «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create temp file: %s"
|
msgid "Failed to create temp file: %s"
|
||||||
msgstr "Falló al crear el archivo temporal: %s"
|
msgstr "Falló al crear el archivo temporal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
|
||||||
msgid "Error processing input file with xmllint"
|
msgid "Error processing input file with xmllint"
|
||||||
msgstr "Error al procesar el archivo de entrada con xmllint"
|
msgstr "Error al procesar el archivo de entrada con xmllint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
|
||||||
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
|
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
|
||||||
msgstr "Error al procesar el archivo de entrada con to-pixdata"
|
msgstr "Error al procesar el archivo de entrada con to-pixdata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading file %s: %s"
|
msgid "Error reading file %s: %s"
|
||||||
msgstr "Error al leer el archivo %s: %s"
|
msgstr "Error al leer el archivo %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error compressing file %s"
|
msgid "Error compressing file %s"
|
||||||
msgstr "Error al comprimir el archivo %s"
|
msgstr "Error al comprimir el archivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||||
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
|
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
|
||||||
msgid "name of the output file"
|
msgid "name of the output file"
|
||||||
msgstr "nombre del archivo de salida"
|
msgstr "nombre del archivo de salida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646
|
||||||
#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
|
#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "ARCHIVO"
|
msgstr "ARCHIVO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The directories where files are to be read from (default to current "
|
"The directories where files are to be read from (default to current "
|
||||||
"directory)"
|
"directory)"
|
||||||
@ -1301,41 +1302,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La carpeta de la que se tienen que leer los archivos (la predeterminada es "
|
"La carpeta de la que se tienen que leer los archivos (la predeterminada es "
|
||||||
"la carpeta actual)"
|
"la carpeta actual)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
|
||||||
msgid "DIRECTORY"
|
msgid "DIRECTORY"
|
||||||
msgstr "DIRECTORIO"
|
msgstr "DIRECTORIO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Generar salida en el formato seleccionado por la extensión del nombre del "
|
"Generar salida en el formato seleccionado por la extensión del nombre del "
|
||||||
"archivo objetivo"
|
"archivo objetivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
|
||||||
msgid "Generate source header"
|
msgid "Generate source header"
|
||||||
msgstr "Generar cabecera fuente"
|
msgstr "Generar cabecera fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
|
||||||
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
|
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Generar el código fuente usado para enlazar el archivo del recurso en su "
|
"Generar el código fuente usado para enlazar el archivo del recurso en su "
|
||||||
"código fuente"
|
"código fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
|
||||||
msgid "Generate dependency list"
|
msgid "Generate dependency list"
|
||||||
msgstr "Generar lista de dependencias"
|
msgstr "Generar lista de dependencias"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
|
||||||
msgid "Don't automatically create and register resource"
|
msgid "Don't automatically create and register resource"
|
||||||
msgstr "No crear y registrar automáticamente un recurso"
|
msgstr "No crear y registrar automáticamente un recurso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
|
||||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||||
msgstr "Nombre del identificador C usado para el código fuente generado"
|
msgstr "Nombre del identificador C usado para el código fuente generado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
||||||
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
||||||
@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gresource.xml,\n"
|
"gresource.xml,\n"
|
||||||
"y el archivo del recurso debe tener la extensión se llama .gresource."
|
"y el archivo del recurso debe tener la extensión se llama .gresource."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
||||||
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de archivo\n"
|
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de archivo\n"
|
||||||
@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s"
|
|||||||
msgid "Socket is already closed"
|
msgid "Socket is already closed"
|
||||||
msgstr "El socket ya está cerrado"
|
msgstr "El socket ya está cerrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
|
#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582
|
||||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||||
msgstr "Expiró la E/S del socket"
|
msgstr "Expiró la E/S del socket"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2458,103 +2459,108 @@ msgstr "Expiró la E/S del socket"
|
|||||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||||
msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"
|
msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
|
#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo crear el socket: %s"
|
msgstr "No se pudo crear el socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:506
|
#: ../gio/gsocket.c:506
|
||||||
|
#| msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||||
|
msgid "Unknown family was specified"
|
||||||
|
msgstr "Se especificó una familia desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gio/gsocket.c:513
|
||||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||||
msgstr "Se especificó un protocolo desconocido"
|
msgstr "Se especificó un protocolo desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1713
|
#: ../gio/gsocket.c:1720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get local address: %s"
|
msgid "could not get local address: %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s"
|
msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1756
|
#: ../gio/gsocket.c:1763
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s"
|
msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1817
|
#: ../gio/gsocket.c:1824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not listen: %s"
|
msgid "could not listen: %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo escuchar: %s"
|
msgstr "no se pudo escuchar: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1891
|
#: ../gio/gsocket.c:1898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||||
msgstr "Error al vincular con la dirección: %s"
|
msgstr "Error al vincular con la dirección: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
|
#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||||
msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s"
|
msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
|
#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||||
msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s"
|
msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1946
|
#: ../gio/gsocket.c:1953
|
||||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||||
msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente"
|
msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2165
|
#: ../gio/gsocket.c:2172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||||
msgstr "Error al aceptar la conexión: %s"
|
msgstr "Error al aceptar la conexión: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2286
|
#: ../gio/gsocket.c:2293
|
||||||
msgid "Connection in progress"
|
msgid "Connection in progress"
|
||||||
msgstr "Conexión en progreso"
|
msgstr "Conexión en progreso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
|
#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s"
|
msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2508
|
#: ../gio/gsocket.c:2515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||||
msgstr "Error al recibir los datos: %s"
|
msgstr "Error al recibir los datos: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2686
|
#: ../gio/gsocket.c:2693
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error sending data: %s"
|
msgid "Error sending data: %s"
|
||||||
msgstr "Error al enviar los datos: %s"
|
msgstr "Error al enviar los datos: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2800
|
#: ../gio/gsocket.c:2807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s"
|
msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2879
|
#: ../gio/gsocket.c:2886
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||||
msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
|
msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:3513
|
#: ../gio/gsocket.c:3520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||||
msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
|
msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
|
#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error sending message: %s"
|
msgid "Error sending message: %s"
|
||||||
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
|
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:3816
|
#: ../gio/gsocket.c:3823
|
||||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||||
msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32"
|
msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
|
#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||||
msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
|
msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:4336
|
#: ../gio/gsocket.c:4343
|
||||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||||
msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO"
|
msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user