mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-27 17:52:58 +02:00
Updated Russian translation
This commit is contained in:
316
po/ru.po
316
po/ru.po
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 09:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:11+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 11:59+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Усечение не поддерживается в базовом п
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@@ -746,13 +746,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n"
|
||||
@@ -819,8 +819,8 @@ msgstr "Название сигнала и интерфейса"
|
||||
msgid "Emit a signal."
|
||||
msgstr "Послать сигнал."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
|
||||
@@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
|
||||
msgid "Error: object path not specified.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n"
|
||||
@@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "Время ожидания в секундах"
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
|
||||
@@ -917,39 +917,39 @@ msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n"
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
msgstr "Имя назначения для интроспекции"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
|
||||
msgid "Object path to introspect"
|
||||
msgstr "Объектный путь для интроспекции"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
|
||||
msgid "Print XML"
|
||||
msgstr "Напечатать XML"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
|
||||
msgid "Introspect children"
|
||||
msgstr "Интроспекция потомка"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
|
||||
msgid "Only print properties"
|
||||
msgstr "Только свойства печати"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
|
||||
msgid "Introspect a remote object."
|
||||
msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
|
||||
msgid "Destination name to monitor"
|
||||
msgstr "Имя назначения для наблюдения"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
|
||||
msgid "Object path to monitor"
|
||||
msgstr "Объектный путь для наблюдения"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Наблюдать за удалённым объектом."
|
||||
|
||||
@@ -1041,15 +1041,15 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
|
||||
#: ../gio/gfile.c:918 ../gio/gfile.c:1157 ../gio/gfile.c:1296
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1536 ../gio/gfile.c:1591 ../gio/gfile.c:1649
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1733 ../gio/gfile.c:1790 ../gio/gfile.c:1854
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1909 ../gio/gfile.c:3539 ../gio/gfile.c:3594
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3740 ../gio/gfile.c:3782 ../gio/gfile.c:4184
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4596 ../gio/gfile.c:4681 ../gio/gfile.c:4771
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4868 ../gio/gfile.c:4955 ../gio/gfile.c:5056
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5329 ../gio/gfile.c:5607 ../gio/gfile.c:5661
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7206 ../gio/gfile.c:7296 ../gio/gfile.c:7380
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Действие не поддерживается"
|
||||
@@ -1064,84 +1064,84 @@ msgstr "Действие не поддерживается"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1120
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1420 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1125
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2475 ../gio/glocalfile.c:2333
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2534
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2535
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2543 ../gio/glocalfile.c:2342
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Целевой файл существует"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2561
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2562
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2825
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2844
|
||||
msgid "Splice not supported"
|
||||
msgstr "Соединение не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2829
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2960
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2979
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2964
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2983
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||
msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2969
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2988
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
|
||||
msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3029
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3051
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3659
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3730
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3819
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3890
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Корзина не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3870
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6329 ../gio/gvolume.c:365
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "том не поддерживает присоединение"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6367
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6438
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:204
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:218
|
||||
msgid "Enumerator is closed"
|
||||
msgstr "Перечислитель закрыт"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:225 ../gio/gfileenumerator.c:284
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:384 ../gio/gfileenumerator.c:484
|
||||
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:375 ../gio/gfileenumerator.c:475
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
|
||||
|
||||
@@ -1652,119 +1652,119 @@ msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:974
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1142
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1147
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1171
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1176
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:576
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1169
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя файла"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть каталог"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1359
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1500
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1880
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1903
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1924
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1929
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2057
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2178
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "внутренняя ошибка"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2205
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2234
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
||||
msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2238
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2323
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2328
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:982 ../gio/glocalfileoutputstream.c:997
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Не удалось создать резервный файл"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2369
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2383
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2388
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
|
||||
|
||||
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке расшире
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (неверная кодировка)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s"
|
||||
@@ -1864,20 +1864,20 @@ msgstr "В этой системе не включён SELinux"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:465
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:255
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
|
||||
@@ -1886,52 +1886,52 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
|
||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:203 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:296 ../gio/glocalfileoutputstream.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:582 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:828
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:859
|
||||
msgid "Target file is a directory"
|
||||
msgstr "Целевой файл является каталогом"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864
|
||||
msgid "Target file is not a regular file"
|
||||
msgstr "Целевой файл не является обычным файлом"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:876
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr "Файл был изменён извне"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s"
|
||||
@@ -2716,17 +2716,18 @@ msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
|
||||
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:478
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:579 ../gio/gthreadedresolver.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
|
||||
msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
||||
msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "Ошибка разрешения «%s»"
|
||||
@@ -3325,58 +3326,43 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1049
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fwrite(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1137
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1282
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1556
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1569
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2097
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2118
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2079
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
|
||||
|
||||
@@ -3749,53 +3735,53 @@ msgstr "Использование:"
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[ПАРАМЕТР…]"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:864
|
||||
#: ../glib/goption.c:870
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Параметры справки:"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:865
|
||||
#: ../glib/goption.c:871
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:871
|
||||
#: ../glib/goption.c:877
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Показать все параметры справки"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:933
|
||||
#: ../glib/goption.c:939
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Параметры приложения:"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
|
||||
#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
|
||||
#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1032
|
||||
#: ../glib/goption.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1040
|
||||
#: ../glib/goption.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
|
||||
#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
|
||||
#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1979
|
||||
#: ../glib/goption.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Неизвестный параметр %s"
|
||||
@@ -4200,80 +4186,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:203
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:362
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
|
||||
"процесса-потомка (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||
msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:861
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||
msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:868
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||
msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:875
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1348
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1492 ../glib/gspawn-win32.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1506
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1516
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1525
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1533
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1557
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1626 ../glib/gspawn-win32.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
|
||||
@@ -4424,6 +4415,16 @@ msgstr[2] "%s байт"
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f КБ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не удалось открыть файл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Получены неполные данные для «%s»"
|
||||
|
||||
@@ -4434,9 +4435,6 @@ msgstr "%.1f КБ"
|
||||
#~ "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для "
|
||||
#~ "сокета. Ожидалось %d байт, получено %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
#~ msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки "
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user