Updated Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov
2013-08-04 09:26:42 +04:00
parent 2d3837563f
commit f4fb40a0f5

316
po/ru.po
View File

@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:11+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-18 11:59+0600\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Усечение не поддерживается в базовом п
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421 #: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 #: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@@ -746,13 +746,13 @@ msgstr ""
"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" "Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 #: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 #: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
#: ../gio/gdbus-tool.c:1453 #: ../gio/gdbus-tool.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s\n" msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ошибка: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 #: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n"
@@ -819,8 +819,8 @@ msgstr "Название сигнала и интерфейса"
msgid "Emit a signal." msgid "Emit a signal."
msgstr "Послать сигнал." msgstr "Послать сигнал."
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 #: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
#: ../gio/gdbus-tool.c:1791 #: ../gio/gdbus-tool.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
@@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 #: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #: ../gio/gdbus-tool.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n"
@@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "Время ожидания в секундах"
msgid "Invoke a method on a remote object." msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте."
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 #: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n" msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 #: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n" msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
@@ -917,39 +917,39 @@ msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n"
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 #: ../gio/gdbus-tool.c:1419
msgid "Destination name to introspect" msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Имя назначения для интроспекции" msgstr "Имя назначения для интроспекции"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1417 #: ../gio/gdbus-tool.c:1420
msgid "Object path to introspect" msgid "Object path to introspect"
msgstr "Объектный путь для интроспекции" msgstr "Объектный путь для интроспекции"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1418 #: ../gio/gdbus-tool.c:1421
msgid "Print XML" msgid "Print XML"
msgstr "Напечатать XML" msgstr "Напечатать XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 #: ../gio/gdbus-tool.c:1422
msgid "Introspect children" msgid "Introspect children"
msgstr "Интроспекция потомка" msgstr "Интроспекция потомка"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 #: ../gio/gdbus-tool.c:1423
msgid "Only print properties" msgid "Only print properties"
msgstr "Только свойства печати" msgstr "Только свойства печати"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1511 #: ../gio/gdbus-tool.c:1514
msgid "Introspect a remote object." msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта." msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта."
#: ../gio/gdbus-tool.c:1709 #: ../gio/gdbus-tool.c:1712
msgid "Destination name to monitor" msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Имя назначения для наблюдения" msgstr "Имя назначения для наблюдения"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1710 #: ../gio/gdbus-tool.c:1713
msgid "Object path to monitor" msgid "Object path to monitor"
msgstr "Объектный путь для наблюдения" msgstr "Объектный путь для наблюдения"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1743 #: ../gio/gdbus-tool.c:1746
msgid "Monitor a remote object." msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Наблюдать за удалённым объектом." msgstr "Наблюдать за удалённым объектом."
@@ -1041,15 +1041,15 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295 #: ../gio/gfile.c:918 ../gio/gfile.c:1157 ../gio/gfile.c:1296
#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648 #: ../gio/gfile.c:1536 ../gio/gfile.c:1591 ../gio/gfile.c:1649
#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853 #: ../gio/gfile.c:1733 ../gio/gfile.c:1790 ../gio/gfile.c:1854
#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523 #: ../gio/gfile.c:1909 ../gio/gfile.c:3539 ../gio/gfile.c:3594
#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113 #: ../gio/gfile.c:3740 ../gio/gfile.c:3782 ../gio/gfile.c:4184
#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700 #: ../gio/gfile.c:4596 ../gio/gfile.c:4681 ../gio/gfile.c:4771
#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985 #: ../gio/gfile.c:4868 ../gio/gfile.c:4955 ../gio/gfile.c:5056
#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590 #: ../gio/gfile.c:5329 ../gio/gfile.c:5607 ../gio/gfile.c:5661
#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309 #: ../gio/gfile.c:7206 ../gio/gfile.c:7296 ../gio/gfile.c:7380
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Действие не поддерживается" msgstr "Действие не поддерживается"
@@ -1064,84 +1064,84 @@ msgstr "Действие не поддерживается"
#. Translators: This is an error message when trying to find #. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists. #. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107 #: ../gio/gfile.c:1420 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
#: ../gio/glocalfile.c:1120 #: ../gio/glocalfile.c:1125
msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328 #: ../gio/gfile.c:2475 ../gio/glocalfile.c:2333
msgid "Can't copy over directory" msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
#: ../gio/gfile.c:2534 #: ../gio/gfile.c:2535
msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337 #: ../gio/gfile.c:2543 ../gio/glocalfile.c:2342
msgid "Target file exists" msgid "Target file exists"
msgstr "Целевой файл существует" msgstr "Целевой файл существует"
#: ../gio/gfile.c:2561 #: ../gio/gfile.c:2562
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог" msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
#: ../gio/gfile.c:2825 #: ../gio/gfile.c:2844
msgid "Splice not supported" msgid "Splice not supported"
msgstr "Соединение не поддерживается" msgstr "Соединение не поддерживается"
#: ../gio/gfile.c:2829 #: ../gio/gfile.c:2848
#, c-format #, c-format
msgid "Error splicing file: %s" msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s"
#: ../gio/gfile.c:2960 #: ../gio/gfile.c:2979
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "" msgstr ""
"Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается" "Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается"
#: ../gio/gfile.c:2964 #: ../gio/gfile.c:2983
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно" msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно"
#: ../gio/gfile.c:2969 #: ../gio/gfile.c:2988
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает" msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает"
#: ../gio/gfile.c:3029 #: ../gio/gfile.c:3051
msgid "Can't copy special file" msgid "Can't copy special file"
msgstr "Нельзя скопировать специальный файл" msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
#: ../gio/gfile.c:3659 #: ../gio/gfile.c:3730
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
#: ../gio/gfile.c:3819 #: ../gio/gfile.c:3890
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Корзина не поддерживается" msgstr "Корзина не поддерживается"
#: ../gio/gfile.c:3870 #: ../gio/gfile.c:3941
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365 #: ../gio/gfile.c:6329 ../gio/gvolume.c:365
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "том не поддерживает присоединение" msgstr "том не поддерживает присоединение"
#: ../gio/gfile.c:6367 #: ../gio/gfile.c:6438
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла" msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
#: ../gio/gfileenumerator.c:204 #: ../gio/gfileenumerator.c:218
msgid "Enumerator is closed" msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Перечислитель закрыт" msgstr "Перечислитель закрыт"
#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 #: ../gio/gfileenumerator.c:225 ../gio/gfileenumerator.c:284
#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 #: ../gio/gfileenumerator.c:384 ../gio/gfileenumerator.c:484
msgid "File enumerator has outstanding operation" msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 #: ../gio/gfileenumerator.c:375 ../gio/gfileenumerator.c:475
msgid "File enumerator is already closed" msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
@@ -1652,119 +1652,119 @@ msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Недопустимое имя файла %s" msgstr "Недопустимое имя файла %s"
#: ../gio/glocalfile.c:974 #: ../gio/glocalfile.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1142 #: ../gio/glocalfile.c:1147
msgid "Can't rename root directory" msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188 #: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming file: %s" msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1171 #: ../gio/glocalfile.c:1176
msgid "Can't rename file, filename already exists" msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует" msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует"
#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230 #: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575 #: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:576
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1169
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Недопустимое имя файла" msgstr "Недопустимое имя файла"
#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375 #: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
msgid "Can't open directory" msgid "Can't open directory"
msgstr "Не удалось открыть каталог" msgstr "Не удалось открыть каталог"
#: ../gio/glocalfile.c:1359 #: ../gio/glocalfile.c:1364
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file: %s" msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1500 #: ../gio/glocalfile.c:1505
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1880 #: ../gio/glocalfile.c:1885
#, c-format #, c-format
msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1903 #: ../gio/glocalfile.c:1908
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1924 #: ../gio/glocalfile.c:1929
msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины" msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023 #: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
msgid "Unable to find or create trash directory" msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины" msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
#: ../gio/glocalfile.c:2057 #: ../gio/glocalfile.c:2062
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s" msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171 #: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
#: ../gio/glocalfile.c:2178 #: ../gio/glocalfile.c:2183
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280 #: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка" msgstr "внутренняя ошибка"
#: ../gio/glocalfile.c:2205 #: ../gio/glocalfile.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating directory: %s" msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2234 #: ../gio/glocalfile.c:2239
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки" msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки"
#: ../gio/glocalfile.c:2238 #: ../gio/glocalfile.c:2243
#, c-format #, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394 #: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
#, c-format #, c-format
msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2323 #: ../gio/glocalfile.c:2328
msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959 #: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:982 ../gio/glocalfileoutputstream.c:997
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Не удалось создать резервный файл" msgstr "Не удалось создать резервный файл"
#: ../gio/glocalfile.c:2369 #: ../gio/glocalfile.c:2374
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing target file: %s" msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2383 #: ../gio/glocalfile.c:2388
msgid "Move between mounts not supported" msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается" msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке расшире
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неверная кодировка)" msgstr " (неверная кодировка)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s" msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s"
@@ -1864,20 +1864,20 @@ msgstr "В этой системе не включён SELinux"
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file: %s" msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:465
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "Error seeking in file: %s" msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:255
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file: %s" msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
@@ -1886,52 +1886,52 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type" msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:203 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s" msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:296 ../gio/glocalfileoutputstream.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s" msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Error truncating file: %s" msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:582 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:828
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:859
msgid "Target file is a directory" msgid "Target file is a directory"
msgstr "Целевой файл является каталогом" msgstr "Целевой файл является каталогом"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864
msgid "Target file is not a regular file" msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Целевой файл не является обычным файлом" msgstr "Целевой файл не является обычным файлом"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:876
msgid "The file was externally modified" msgid "The file was externally modified"
msgstr "Файл был изменён извне" msgstr "Файл был изменён извне"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1061
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s"
@@ -2716,17 +2716,18 @@ msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571 #: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:478
#: ../gio/gthreadedresolver.c:579 ../gio/gthreadedresolver.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует" msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576 #: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581 #: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Ошибка разрешения «%s»" msgstr "Ошибка разрешения «%s»"
@@ -3325,58 +3326,43 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593 #: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1049 #: ../glib/gfileutils.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1074 #: ../glib/gfileutils.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fwrite(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1161 #: ../glib/gfileutils.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1556 #: ../glib/gfileutils.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
#: ../glib/gfileutils.c:1569 #: ../glib/gfileutils.c:1530
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:2097 #: ../glib/gfileutils.c:2058
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:2118 #: ../glib/gfileutils.c:2079
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
@@ -3749,53 +3735,53 @@ msgstr "Использование:"
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ПАРАМЕТР…]" msgstr "[ПАРАМЕТР…]"
#: ../glib/goption.c:864 #: ../glib/goption.c:870
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Параметры справки:" msgstr "Параметры справки:"
#: ../glib/goption.c:865 #: ../glib/goption.c:871
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Показать параметры справки" msgstr "Показать параметры справки"
#: ../glib/goption.c:871 #: ../glib/goption.c:877
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Показать все параметры справки" msgstr "Показать все параметры справки"
#: ../glib/goption.c:933 #: ../glib/goption.c:939
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Параметры приложения:" msgstr "Параметры приложения:"
#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 #: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s" msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s"
#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 #: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы" msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
#: ../glib/goption.c:1032 #: ../glib/goption.c:1038
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s" msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s"
#: ../glib/goption.c:1040 #: ../glib/goption.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 #: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s"
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 #: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Отсутствует аргумент для %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
#: ../glib/goption.c:1979 #: ../glib/goption.c:1985
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Неизвестный параметр %s" msgstr "Неизвестный параметр %s"
@@ -4200,80 +4186,85 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
#: ../glib/gspawn.c:203 #: ../glib/gspawn.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:362 #: ../glib/gspawn.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из " "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
"процесса-потомка (%s)" "процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #: ../glib/gspawn.c:430
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld" msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld"
#: ../glib/gspawn.c:861 #: ../glib/gspawn.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld" msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld" msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld"
#: ../glib/gspawn.c:868 #: ../glib/gspawn.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld" msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld" msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld"
#: ../glib/gspawn.c:875 #: ../glib/gspawn.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу" msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1348 #: ../glib/gspawn.c:1344
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 #: ../glib/gspawn.c:1492 ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1506 #: ../glib/gspawn.c:1502
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1516 #: ../glib/gspawn.c:1512
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)" msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1525 #: ../glib/gspawn.c:1521
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)" msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1533 #: ../glib/gspawn.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
#: ../glib/gspawn.c:1557 #: ../glib/gspawn.c:1553
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300 #: ../glib/gspawn.c:1626 ../glib/gspawn-win32.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
@@ -4424,6 +4415,16 @@ msgstr[2] "%s байт"
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ" msgstr "%.1f КБ"
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось открыть файл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
#~ msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s"
#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#~ msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
#~ msgid "Incomplete data received for '%s'" #~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
#~ msgstr "Получены неполные данные для «%s»" #~ msgstr "Получены неполные данные для «%s»"
@@ -4434,9 +4435,6 @@ msgstr "%.1f КБ"
#~ "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для " #~ "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для "
#~ "сокета. Ожидалось %d байт, получено %d" #~ "сокета. Ожидалось %d байт, получено %d"
#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" #~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки " #~ "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки "