Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2013-04-10 23:33:20 +02:00
parent 733bf96202
commit f5806a208c

111
po/hu.po
View File

@ -4,19 +4,21 @@
#
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-04 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
@ -1028,12 +1030,12 @@ msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3469 ../gio/gfile.c:3524
#: ../gio/gfile.c:3670 ../gio/gfile.c:3712 ../gio/gfile.c:4114
#: ../gio/gfile.c:4526 ../gio/gfile.c:4611 ../gio/gfile.c:4701
#: ../gio/gfile.c:4798 ../gio/gfile.c:4885 ../gio/gfile.c:4986
#: ../gio/gfile.c:5259 ../gio/gfile.c:5537 ../gio/gfile.c:5591
#: ../gio/gfile.c:7136 ../gio/gfile.c:7226 ../gio/gfile.c:7310
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott"
@ -1094,24 +1096,24 @@ msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött"
msgid "Can't copy special file"
msgstr "A speciális fájl nem másolható"
#: ../gio/gfile.c:3659
#: ../gio/gfile.c:3660
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
#: ../gio/gfile.c:3819
#: ../gio/gfile.c:3820
msgid "Trash not supported"
msgstr "A Kuka nem támogatott"
#: ../gio/gfile.c:3870
#: ../gio/gfile.c:3871
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
#: ../gio/gfile.c:6259 ../gio/gvolume.c:365
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
#: ../gio/gfile.c:6367
#: ../gio/gfile.c:6368
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
@ -2063,7 +2065,7 @@ msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozícionálást"
#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:538
msgid "Print help"
msgstr "Súgó kiírása"
@ -2117,7 +2119,7 @@ msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre"
msgid "FILE PATH"
msgstr "FÁJL ÚTVONAL"
#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:624
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@ -2169,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentumok:\n"
@ -2177,7 +2179,7 @@ msgstr "Argumentumok:\n"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:664
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
@ -2250,33 +2252,37 @@ msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:502
#: ../gio/gsettings-tool.c:511
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:535
#: ../gio/gsettings-tool.c:544
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: ../gio/gsettings-tool.c:550
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:541
#: ../gio/gsettings-tool.c:556
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:547
#: ../gio/gsettings-tool.c:562
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
#: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:553
#: ../gio/gsettings-tool.c:568
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:559
#: ../gio/gsettings-tool.c:574
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@ -2284,44 +2290,44 @@ msgstr ""
"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:561
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:566
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "A KULCS értékének lekérése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
#: ../gio/gsettings-tool.c:582 ../gio/gsettings-tool.c:588
#: ../gio/gsettings-tool.c:600 ../gio/gsettings-tool.c:612
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
#: ../gio/gsettings-tool.c:572
#: ../gio/gsettings-tool.c:587
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
#: ../gio/gsettings-tool.c:593
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:579
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
#: ../gio/gsettings-tool.c:584
#: ../gio/gsettings-tool.c:599
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
#: ../gio/gsettings-tool.c:590
#: ../gio/gsettings-tool.c:605
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
#: ../gio/gsettings-tool.c:596
#: ../gio/gsettings-tool.c:611
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:602
#: ../gio/gsettings-tool.c:617
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -2331,11 +2337,11 @@ msgstr ""
"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:605
#: ../gio/gsettings-tool.c:620
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:617
#: ../gio/gsettings-tool.c:632
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@ -2379,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:639
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -2394,11 +2400,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:645
#: ../gio/gsettings-tool.c:660
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:653
#: ../gio/gsettings-tool.c:668
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -2406,24 +2412,24 @@ msgstr ""
" SÉMA A séma neve\n"
" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:658
#: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:662
#: ../gio/gsettings-tool.c:677
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:666
#: ../gio/gsettings-tool.c:681
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:725
#: ../gio/gsettings-tool.c:740
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:784
#: ../gio/gsettings-tool.c:802
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
@ -2695,17 +2701,18 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben: %s"
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldása közben: %s"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:478
#: ../gio/gthreadedresolver.c:579 ../gio/gthreadedresolver.c:630
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:584
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:589
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben"