Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr
2013-04-10 23:33:20 +02:00
parent 733bf96202
commit f5806a208c

111
po/hu.po
View File

@@ -4,19 +4,21 @@
# #
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 00:22+0100\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-04 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-10 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
@@ -1028,12 +1030,12 @@ msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295 #: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648 #: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853 #: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523 #: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3469 ../gio/gfile.c:3524
#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113 #: ../gio/gfile.c:3670 ../gio/gfile.c:3712 ../gio/gfile.c:4114
#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700 #: ../gio/gfile.c:4526 ../gio/gfile.c:4611 ../gio/gfile.c:4701
#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985 #: ../gio/gfile.c:4798 ../gio/gfile.c:4885 ../gio/gfile.c:4986
#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590 #: ../gio/gfile.c:5259 ../gio/gfile.c:5537 ../gio/gfile.c:5591
#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309 #: ../gio/gfile.c:7136 ../gio/gfile.c:7226 ../gio/gfile.c:7310
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott" msgstr "A művelet nem támogatott"
@@ -1094,24 +1096,24 @@ msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött"
msgid "Can't copy special file" msgid "Can't copy special file"
msgstr "A speciális fájl nem másolható" msgstr "A speciális fájl nem másolható"
#: ../gio/gfile.c:3659 #: ../gio/gfile.c:3660
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
#: ../gio/gfile.c:3819 #: ../gio/gfile.c:3820
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "A Kuka nem támogatott" msgstr "A Kuka nem támogatott"
#: ../gio/gfile.c:3870 #: ../gio/gfile.c:3871
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365 #: ../gio/gfile.c:6259 ../gio/gvolume.c:365
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
#: ../gio/gfile.c:6367 #: ../gio/gfile.c:6368
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
@@ -2063,7 +2065,7 @@ msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"
msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozícionálást" msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozícionálást"
#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529 #: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:538
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Súgó kiírása" msgstr "Súgó kiírása"
@@ -2117,7 +2119,7 @@ msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre"
msgid "FILE PATH" msgid "FILE PATH"
msgstr "FÁJL ÚTVONAL" msgstr "FÁJL ÚTVONAL"
#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609 #: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@@ -2169,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642 #: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentumok:\n" msgstr "Argumentumok:\n"
@@ -2177,7 +2179,7 @@ msgstr "Argumentumok:\n"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n" msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649 #: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:664
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
@@ -2250,33 +2252,37 @@ msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Nincs „%s” kulcs\n" msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:502 #: ../gio/gsettings-tool.c:511
#, c-format #, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:535 #: ../gio/gsettings-tool.c:544
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: ../gio/gsettings-tool.c:550
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:541 #: ../gio/gsettings-tool.c:556
msgid "List the installed relocatable schemas" msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:547 #: ../gio/gsettings-tool.c:562
msgid "List the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 #: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
#: ../gio/gsettings-tool.c:591 #: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:553 #: ../gio/gsettings-tool.c:568
msgid "List the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:559 #: ../gio/gsettings-tool.c:574
msgid "" msgid ""
"List keys and values, recursively\n" "List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2284,44 +2290,44 @@ msgstr ""
"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" "Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" "Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:561 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:566 #: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Get the value of KEY" msgid "Get the value of KEY"
msgstr "A KULCS értékének lekérése" msgstr "A KULCS értékének lekérése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 #: ../gio/gsettings-tool.c:582 ../gio/gsettings-tool.c:588
#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 #: ../gio/gsettings-tool.c:600 ../gio/gsettings-tool.c:612
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
#: ../gio/gsettings-tool.c:572 #: ../gio/gsettings-tool.c:587
msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése" msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578 #: ../gio/gsettings-tool.c:593
msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:579 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
#: ../gio/gsettings-tool.c:584 #: ../gio/gsettings-tool.c:599
msgid "Reset KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
#: ../gio/gsettings-tool.c:590 #: ../gio/gsettings-tool.c:605
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
#: ../gio/gsettings-tool.c:596 #: ../gio/gsettings-tool.c:611
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:602 #: ../gio/gsettings-tool.c:617
msgid "" msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n" "Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2331,11 +2337,11 @@ msgstr ""
"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" "Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" "A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:605 #: ../gio/gsettings-tool.c:620
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:617 #: ../gio/gsettings-tool.c:632
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2379,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" "Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:639 #: ../gio/gsettings-tool.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@@ -2394,11 +2400,11 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:645 #: ../gio/gsettings-tool.c:660
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n" msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:653 #: ../gio/gsettings-tool.c:668
msgid "" msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n" " SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2406,24 +2412,24 @@ msgstr ""
" SÉMA A séma neve\n" " SÉMA A séma neve\n"
" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" " ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:658 #: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:662 #: ../gio/gsettings-tool.c:677
msgid " KEY The key within the schema\n" msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n" msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:666 #: ../gio/gsettings-tool.c:681
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n" msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:725 #: ../gio/gsettings-tool.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n" msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:784 #: ../gio/gsettings-tool.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "Empty schema name given\n" msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Üres sémanevet adott meg\n" msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
@@ -2695,17 +2701,18 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben: %s"
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldása közben: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldása közben: %s"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571 #: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:478
#: ../gio/gthreadedresolver.c:579 ../gio/gthreadedresolver.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”" msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576 #: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581 #: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben"