mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 17:38:44 +02:00
2.15.4
svn path=/trunk/; revision=6402
This commit is contained in:
213
po/zh_CN.po
213
po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 18:34-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:16+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -946,61 +946,61 @@ msgstr "转换输入中出现无效序列"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "字符超出 UTF-16 范围"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:612
|
||||
#: glib/goption.c:615
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "用法:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:612
|
||||
#: glib/goption.c:615
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[选项...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:716
|
||||
#: glib/goption.c:719
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "帮助选项:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:717
|
||||
#: glib/goption.c:720
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "显示帮助选项"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:723
|
||||
#: glib/goption.c:726
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "显示全部帮助选项"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:785
|
||||
#: glib/goption.c:788
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "应用程序选项:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
|
||||
#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
|
||||
#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:881
|
||||
#: glib/goption.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:889
|
||||
#: glib/goption.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1226
|
||||
#: glib/goption.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option %s"
|
||||
msgstr "分析选项出错:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
|
||||
#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "缺少 %s 的参数"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1763
|
||||
#: glib/goption.c:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "未知选项 %s"
|
||||
@@ -1110,12 +1110,15 @@ msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。"
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
|
||||
msgstr "传递给 g_input_stream_read_async 的值太大了"
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
|
||||
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
|
||||
#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "传递给 g_input_stream_read 的计数值太大了"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1075
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "流已经关闭"
|
||||
@@ -1144,41 +1147,41 @@ msgstr "%s 类型"
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "非预期的过早的流结束符"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:403 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "未命名"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:571
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:863
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "无法找到应用程序需要的终端"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "%s 的自制定定义"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "无法创建用户桌面文件 %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load just created desktop file"
|
||||
msgstr "无法导入刚刚创建的桌面文件"
|
||||
@@ -1191,56 +1194,56 @@ msgstr "驱动未实现探出"
|
||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "驱动未实现媒体轮询"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
|
||||
#: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
|
||||
#: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
|
||||
#: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
|
||||
#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
|
||||
#: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459
|
||||
#: gio/gfile.c:2504 gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917
|
||||
#: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "不支持该操作"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
|
||||
#: gio/glocalfile.c:915
|
||||
#: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:923 gio/glocalfile.c:932
|
||||
#: gio/glocalfile.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "包含的挂载不存在"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1747
|
||||
#: gio/gfile.c:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "无法复制目录"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1807
|
||||
#: gio/gfile.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "无法将目录复制到目录"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1815
|
||||
#: gio/gfile.c:1828 gio/glocalfile.c:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "目标文件已存在"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1833
|
||||
#: gio/gfile.c:1846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "无法递归复制目录"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2448
|
||||
#: gio/gfile.c:2544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "给出的符号链接值无效"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2540
|
||||
#: gio/gfile.c:2636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "不支持垃圾箱"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2587
|
||||
#: gio/gfile.c:2683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "文件名不能包含“%c”"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
|
||||
#: gio/gfile.c:4528 gio/gvolume.c:318
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "卷未实现挂载"
|
||||
|
||||
@@ -1280,145 +1283,126 @@ msgstr "输入流不允许截断"
|
||||
msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr "流不支持截断"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
|
||||
msgstr "传递给 g_input_stream_read 的计数值太大了"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "输入流未实现读取"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
|
||||
msgstr "传递给 g_input_stream_skip 的计数值太大了"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:683
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
|
||||
msgstr "传递给 g_input_stream_skip_async 的计数值太大了"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
|
||||
#: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "流有异常操作"
|
||||
|
||||
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:297
|
||||
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "无法找默认的本地目录监视器类型"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:561
|
||||
#: gio/glocalfile.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "无效的文件名名:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:817
|
||||
#: gio/glocalfile.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "读取文件系统信息出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:935
|
||||
#: gio/glocalfile.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "无法重命名根目录"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:953
|
||||
#: gio/glocalfile.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
|
||||
#: gio/glocalfile.c:994 gio/glocalfile.c:1716 gio/glocalfile.c:1745
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1890 gio/glocalfileoutputstream.c:448
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "无效的文件名"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:970
|
||||
#: gio/glocalfile.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "重命名文件出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1087
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "打开文件出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "无法打开目录"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1177 gio/glocalfile.c:1720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "移除文件出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1441
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "将文件放到垃圾箱出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1465
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "创建垃圾箱目录 %s 失败:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1489
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "无法找到垃圾箱的顶级目录"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1577 gio/glocalfile.c:1597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "无法找到或创建垃圾箱目录"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashed file: %s"
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "创建垃圾文件失败:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1624
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "创建垃圾文件失败:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1721
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "创建符号链接出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1807 gio/glocalfile.c:1894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "移动文件出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1802
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "无法将目录移动到目录"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file already exists"
|
||||
msgstr "目标文件已存在"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852 gio/glocalfileoutputstream.c:735
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "备份文件创建失败"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1841
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "移除目标文件出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "不支持在挂载之间移动"
|
||||
@@ -1443,62 +1427,62 @@ msgstr "无效的扩展属性名"
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1394 gio/glocalfileoutputstream.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||
msgstr "获取文件“%s”状态出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1447
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1449
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (无效的编码)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1622
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "获取文件描述符状态时出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1667
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1684
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1702
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1726
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "设置访问权限出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1777 gio/glocalfileinfo.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "设置所有者出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1798
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "符号链接必须是非空"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1832
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1825
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "设置符号链接出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1815
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1990
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "不支持设置属性 %s"
|
||||
@@ -1520,7 +1504,7 @@ msgstr "在文件中查找时出错:%s"
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
msgstr "关闭文件出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfilemonitor.c:224
|
||||
#: gio/glocalfilemonitor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||
msgstr "无法找到默认的本地文件监视器类型"
|
||||
@@ -1618,25 +1602,16 @@ msgstr "挂载未实现弹出"
|
||||
msgid "mount doesn't implement remount"
|
||||
msgstr "挂载没有实现重新挂载"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
|
||||
msgstr "传递给 g_output_stream_write 的计数值太大了"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "输出流未实现写入"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
|
||||
#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "来源流已经关闭"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:647
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
|
||||
msgstr "传递给 g_output_stream_write_async 的计数值太大了"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1698,3 +1673,21 @@ msgstr "使用长列表格式"
|
||||
#: tests/gio-ls.c:37
|
||||
msgid "[FILE...]"
|
||||
msgstr "[文件...]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
|
||||
#~ msgstr "传递给 g_input_stream_read_async 的值太大了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
|
||||
#~ msgstr "传递给 g_input_stream_skip 的计数值太大了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
|
||||
#~ msgstr "传递给 g_input_stream_skip_async 的计数值太大了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Target file already exists"
|
||||
#~ msgstr "目标文件已存在"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
|
||||
#~ msgstr "传递给 g_output_stream_write 的计数值太大了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
|
||||
#~ msgstr "传递给 g_output_stream_write_async 的计数值太大了"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user