mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Updated Norwegian bokmål translation.
This commit is contained in:
parent
22d75a0889
commit
fce9444e67
75
po/nb.po
75
po/nb.po
@ -1,16 +1,15 @@
|
||||
# Norwegian bokmål translation of glib.
|
||||
# Copyright (C) 2001-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2017.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2018.
|
||||
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
|
||||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.54.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.59.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 17:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 11:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -480,7 +479,7 @@ msgstr "Kan ikke starte en meldingsbuss uten en machine-id: "
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke starte D-Bus automatisk uten X11 $DISPLAY"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "LOKASJON"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
|
||||
msgid "Concatenate files and print to standard output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå sammen filer og skriv til standard utdata."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1842,7 +1841,7 @@ msgstr "Vis skjulte filer"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-list.c:37
|
||||
msgid "Use a long listing format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk langt listeformat"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-list.c:39
|
||||
msgid "Print full URIs"
|
||||
@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "HÅNDTERER"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
|
||||
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hent eller sett håndterer for en MIME-type."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1882,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
|
||||
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Må oppgi en enkelt MIME-type og kanskje en håndterer"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1941,15 +1940,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
|
||||
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overvåk en katalog (forvalg: avhenger av type)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
|
||||
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overvåk en fil (forvalg: avhenger av type)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
|
||||
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overvåk en fil direkte (merker endringer gjort via harde lenker)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
|
||||
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
|
||||
@ -1957,15 +1956,15 @@ msgstr "Overvåker en fil direkte, men rapporterer ikke endringer"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
|
||||
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapporter flytting og endring av navn som enkle slette- og opprettelseshendelser"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
|
||||
msgid "Watch for mount events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se etter monteringshendelser"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
|
||||
msgid "Monitor files or directories for changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overvåk filer eller kataloger for endringer."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
|
||||
msgid "Mount as mountable"
|
||||
@ -1973,7 +1972,7 @@ msgstr "Monter som monterbar"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
|
||||
msgid "Mount volume with device file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monter volum med en enhetsfil"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
|
||||
msgid "DEVICE"
|
||||
@ -1997,11 +1996,11 @@ msgstr "SCHEMA"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
|
||||
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overse utestående filoperasjoner ved avmontering eller utløsing"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
|
||||
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk en anonym bruker ved autentisering"
|
||||
|
||||
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
|
||||
#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
|
||||
@ -2087,7 +2086,7 @@ msgstr "For mange argumenter"
|
||||
#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endring av navn fullført. Ny URI: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-save.c:50
|
||||
msgid "Only create if not existing"
|
||||
@ -2095,7 +2094,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-save.c:51
|
||||
msgid "Append to end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til ved slutten av filen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-save.c:52
|
||||
msgid "When creating, restrict access to the current user"
|
||||
@ -2131,7 +2130,7 @@ msgstr "Etag er ikke tilgjengelig\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-save.c:163
|
||||
msgid "Read from standard input and save to DEST."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les fra standard inndata og lagre til DEST."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gio-tool-save.c:183
|
||||
msgid "No destination given"
|
||||
@ -2278,7 +2277,7 @@ msgstr "Lag listet med avhengigheter"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
|
||||
msgid "name of the dependency file to generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "navn på avhengighetsfil som skal lages"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
|
||||
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
|
||||
@ -2314,7 +2313,7 @@ msgstr "Du må kun oppgi ett filnavn\n"
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kallenavn må være minst 2 tegn"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2399,15 +2398,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<child name='%s'> already specified"
|
||||
msgid "<choices> already specified for this key"
|
||||
msgstr "<child name='%s'> allerede oppgitt"
|
||||
msgstr "<choices> allerede oppgitt for denne nøkkelen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<choices> ikke tillatt for nøkler av type «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3652,14 +3649,12 @@ msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Ingen støtte for kildespesifikk multicast"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported socket address"
|
||||
msgid "Unsupported socket family"
|
||||
msgstr "Adresse for plugg er ikke støttet"
|
||||
msgstr "Familie for plugg er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2381
|
||||
msgid "source-specific not an IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kildespesifikk er ikke en IPv4 adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2399 ../gio/gsocket.c:2428 ../gio/gsocket.c:2475
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3672,16 +3667,12 @@ msgid "Interface name too long"
|
||||
msgstr "Navnet på grensesnittet er for langt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Ingen støtte for kildespesifikk multicast"
|
||||
msgstr "Ingen støtte for IPv4 kildespesifikk multicast"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Ingen støtte for kildespesifikk multicast"
|
||||
msgstr "Ingen støtte for IPv6 kildespesifikk multicast"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2718
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5422,9 +5413,9 @@ msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Tom streng er ikke et tall"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not a signed number"
|
||||
msgstr "«%s» er ikke et "
|
||||
msgstr "«%s» er ikke et tall med fortegn"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5432,9 +5423,9 @@ msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Tallet «%s» er utenfor grensene [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "«%s» er ikke et gyldig navn"
|
||||
msgstr "«%s» er ikke et tall uten fortegn"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:808
|
||||
msgid "Failed to allocate memory"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user