mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-09 19:06:15 +01:00
Update Simplified Chinese translation.
This commit is contained in:
parent
d5bd531d96
commit
fd0a2b2789
359
po/zh_CN.po
359
po/zh_CN.po
@ -5,16 +5,19 @@
|
||||
# yetist <yetist@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Note:"fd" is abbr. of "File Descriptor", 文件描述符
|
||||
# Dark Blue <darkblue086@yahoo.com.cn>, 2010.
|
||||
# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
# Note:"fd" is abbr. of "File Descriptor", 文件描述符
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 14:17+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 17:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 18:30+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tao Wang <dancefire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1120,8 +1123,8 @@ msgstr "传递给 %s 的计数值太大了"
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "流已经关闭"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1532
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1620 ../gio/gdbusconnection.c:1795
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1534
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1623 ../gio/gdbusconnection.c:1801
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -1139,7 +1142,7 @@ msgstr "输入中有不完整的多字节序列"
|
||||
msgid "Not enough space in destination"
|
||||
msgstr "目标没有足够的空间"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:803
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:805
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "不支持可撤销的初始化"
|
||||
|
||||
@ -1157,11 +1160,11 @@ msgstr "%s 文件类型"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s 类型"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:204 ../gio/gcredentials.c:339
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:220 ../gio/gcredentials.c:388
|
||||
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
|
||||
msgstr "此操作系统上没有实现 GCredentials"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:297
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:346
|
||||
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
|
||||
msgstr "您的系统尚不支持 GCredentials"
|
||||
|
||||
@ -1169,135 +1172,145 @@ msgstr "您的系统尚不支持 GCredentials"
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "非预期的过早的流结束符"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:140 ../gio/gdbusaddress.c:231
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:305
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
|
||||
msgstr "地址条目“%2$s”中不支持的键“%1$s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:170
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"地址 %s 无效(需要指定的一个路径、临时目录或抽象键)"
|
||||
msgstr "地址 %s 无效(需要指定的一个路径、临时目录或抽象键)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:183
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
|
||||
msgstr "地址条目“%s”中无意义的键值对组合"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:246 ../gio/gdbusaddress.c:320
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
|
||||
msgstr "地址“%s”中有错误 - 端口属性格式错误"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:257 ../gio/gdbusaddress.c:331
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
|
||||
msgstr "地址“%s”中有错误 - 类别 (family) 属性格式错误"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:435
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
|
||||
msgstr "地址元素“%s”不包含冒号 (:)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:456
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
||||
"sign"
|
||||
msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键值对 -“%2$s”,不包含等号"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:536
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
|
||||
"`%s'"
|
||||
msgstr "在键/值对 %d ,“%s”在地址元素“%s”,中去转义发生错误"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
|
||||
"`path' or `abstract' to be set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"地址 %s 有错误 - UNIX 传输需要“path”或“abstract”之一的键被设置。"
|
||||
msgstr "地址 %s 有错误 - UNIX 传输需要“path”或“abstract”之一的键被设置。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:572
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr "地址“%s”中有错误 - 主机属性丢失或格式错误"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:586
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr "地址“%s”中有错误 - 端口属性丢失或格式错误"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:600
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr "地址“%s”中有错误 - noncefile 属性丢失或格式错误"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:621
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:632
|
||||
msgid "Error auto-launching: "
|
||||
msgstr "自启动出错:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:629
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
|
||||
msgstr "对地址 %2$s 的未知或不支持的传输 %1$s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:663
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading nonce file `%s':"
|
||||
msgstr "读取临时文件“%s”出错:"
|
||||
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
|
||||
msgstr "打开临时文件“%s”出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:675
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The nonce-file `%s' was %lu bytes. Expected 16 bytes."
|
||||
msgstr "临时文件 %s 为 %lu 字节,期望为 16 字节。"
|
||||
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
|
||||
msgstr "读取临时文件“%s”出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:691
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
|
||||
msgstr "写入临时文件 %s 的内容到流出错:"
|
||||
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
|
||||
msgstr "读取临时文件“%s”出错,预期 16 个字节,得到了 %d 个字节"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:915
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
|
||||
msgstr "写入临时文件 %s 的内容到流的过程中出错:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:942
|
||||
msgid "The given address is empty"
|
||||
msgstr "给出的地址为空"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:984
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
|
||||
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||
msgstr "无法在无机器 ID 时启动一条消息总线:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error spawning command line `%s': "
|
||||
msgstr "启动命令 %s 出错:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1032
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
||||
msgstr "命令 %s 非正常程序终止:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1046
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
||||
msgstr "命令 %s 以非零状态数 %d 退出:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1119
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1218 ../gio/gdbusconnection.c:5944
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:5974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
"- unknown value `%s'"
|
||||
msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址 - 未知的值“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1227 ../gio/gdbusconnection.c:5953
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:5983
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
msgstr "无法确定总线地址,因为环境变量 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 未设置"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1237
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||
msgstr "未知的总线类型 %d"
|
||||
@ -1314,7 +1327,7 @@ msgstr "试图(安全地)读取一行时,异常地缺失内容"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用尽了所有可用的认证机制(已尝试:%s)(可用的:%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:1149
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
@ -1350,15 +1363,13 @@ msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行有不符合格式的内容 %3$s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第一个令牌有不符合格式的内容 %3$s"
|
||||
msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第一个令牌有不符合格式的内容 %3$s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第二个令牌有不符合格式的内容 %3$s"
|
||||
msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第二个令牌有不符合格式的内容 %3$s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1396,90 +1407,88 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(此外,释放 %s 的锁失败:%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1048 ../gio/gdbusconnection.c:1277
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1315 ../gio/gdbusconnection.c:1631
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1316 ../gio/gdbusconnection.c:1634
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "连接已关闭"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1576
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1578
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "已到超时限制"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2130
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"构建客户端连接时遇到不支持的标志"
|
||||
msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3551 ../gio/gdbusconnection.c:3867
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3564 ../gio/gdbusconnection.c:3880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"路径 %s 的对象上没有 org.freedesktop.DBus.Properties 接口"
|
||||
msgstr "路径 %s 的对象上没有 org.freedesktop.DBus.Properties 接口"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3622
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
||||
msgstr "设置属性 %s 出错:期望 %s 类型但得到 %s 类型"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3716
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property `%s'"
|
||||
msgstr "无此属性:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3728
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||
msgstr "属性 %s 不可读"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3739
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||
msgstr "属性 %s 不可写"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3809 ../gio/gdbusconnection.c:5389
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3822 ../gio/gdbusconnection.c:5410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s'"
|
||||
msgstr "无此接口:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3994
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4007
|
||||
msgid "No such interface"
|
||||
msgstr "无此接口"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4210 ../gio/gdbusconnection.c:5894
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4223 ../gio/gdbusconnection.c:5924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "在路径 %s 的对象上没有 %s 接口"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4262
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method `%s'"
|
||||
msgstr "无此方法:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4293
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||
msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4512
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "%2$s 处的接口 %1$s 已经导出了一个对象"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4706
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||
msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5491
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||
msgstr "带有 %3$s 签名的接口 %2$s 上不存在 %1$s 方法"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5609
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "监听器已关闭"
|
||||
msgstr "已经为 %s 导出一个子树"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1501,82 +1510,81 @@ msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 对象路径"
|
||||
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1041
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes."
|
||||
msgstr "以外得到长度为 %u 字节的数组,最大长度应为 2<<26 字节。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1202
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgstr "已解析的衍生属性值 %s 不是有效的 D-Bus 签名"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1229
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在以 D-Bus 线格式用类型字符串“%s”反序列化 GVariant 时发生错误"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1409
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效的字节序值。期望为“L”或“B”但是发现了“%c”(%d)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1423
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
||||
msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1480
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
|
||||
msgstr "头部带有 %s 签名但消息主体为空"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1494
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||
msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1524
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
||||
msgstr "消息中没有签名的头部,但消息主体为 %u 字节"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1841
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在以 D-Bus 线格式用类型字符串“%s”序列化 GVariant 时发生错误"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1984
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "消息拥有 %d 个文件描述符,但是头区域指出 %d 个文件描述符"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2030
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
|
||||
msgstr "消息主体有签名 %s 但头部没有签名"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2040
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
|
||||
"s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"消息主体有类型签名 %s 但头部的签名为 %s"
|
||||
msgstr "消息主体有类型签名 %s 但头部的签名为 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2056
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
|
||||
msgstr "消息主体为空,但头部有签名 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2610
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error return with body of type `%s'"
|
||||
msgstr "返回主体类型 %s 出错"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2618
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2640
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "返回空主体出错"
|
||||
|
||||
@ -1585,8 +1593,8 @@ msgstr "返回空主体出错"
|
||||
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
||||
msgstr "返回值类型不正确,获得了“%s”,但是期望“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:389 ../gio/gsocket.c:2867
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2948
|
||||
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:389 ../gio/gsocket.c:2869
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "发送信息出错:%s"
|
||||
@ -1604,7 +1612,7 @@ msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
|
||||
"the type is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "尝试设置类型 %s 的属性 %s,但是根据期望的接口,类型是 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1224
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1616,25 +1624,25 @@ msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:"
|
||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
||||
msgstr "从 StartServiceByName(\"%2$s\") 方式处获得以外回复 %1$d"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:703
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:710
|
||||
msgid "Abstract name space not supported"
|
||||
msgstr "不支持抽象命名空间"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:793
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:800
|
||||
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
|
||||
msgstr "创建服务器时无法指定临时文件"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:870
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
|
||||
msgstr "写入“%s”处的临时文件出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1026
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
||||
msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1066
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
||||
msgstr "无法监听不支持的传输 %s"
|
||||
@ -1644,7 +1652,7 @@ msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" help Shows this information\n"
|
||||
@ -1655,8 +1663,12 @@ msgid ""
|
||||
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"命令:\n"
|
||||
" help 显示本信息\n"
|
||||
" introspect "
|
||||
" help 显示本信息\n"
|
||||
" introspect Introspect 一个远程对象\n"
|
||||
" monitor 监视一个远程对象\n"
|
||||
" call 调用远程对象的一个方法\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"使用“%s COMMAND --help”以获得每一个命令的帮助。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
|
||||
@ -1665,9 +1677,9 @@ msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||
msgstr "分析选项出错:%s"
|
||||
msgstr "解析 Introspection XML 时出错:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:346
|
||||
msgid "Connect to the system bus"
|
||||
@ -1703,14 +1715,14 @@ msgstr "指定了多个连接端点"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告:根据 Introspection 数据,接口“%s”不存在\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
|
||||
"interface `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告:根据 Introspection 数据,在接口“%s”中方法“%s”不存在\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:530
|
||||
msgid "Destination name to invoke method on"
|
||||
@ -1728,12 +1740,12 @@ msgstr "方法和接口名称"
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
msgstr "在远程对象上调用一个方法。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1504
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "连接时出错:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1523
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||
msgstr "错误:没有指定目标\n"
|
||||
@ -1743,7 +1755,7 @@ msgstr "错误:没有指定目标\n"
|
||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||
msgstr "错误:没有指定目标路径\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1563
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
|
||||
@ -1770,11 +1782,11 @@ msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要 Introspect 的目标名"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
|
||||
msgid "Object path to introspect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要 Introspect 的对象路径"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
|
||||
msgid "Print XML"
|
||||
@ -1782,17 +1794,17 @@ msgstr "输出 XML"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
|
||||
msgid "Introspect a remote object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introspect 远程对象。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
|
||||
msgid "Destination name to monitor"
|
||||
msgstr "要监视的目标"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
|
||||
msgid "Object path to monitor"
|
||||
msgstr "要监视的对象路径"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "监视一个远程对象。"
|
||||
|
||||
@ -2504,12 +2516,22 @@ msgid "removed existing output file.\n"
|
||||
msgstr "已删除存在的输出文件。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Commands:\n"
|
||||
#| " help Show this information\n"
|
||||
#| " get Get the value of a key\n"
|
||||
#| " set Set the value of a key\n"
|
||||
#| " monitor Monitor a key for changes\n"
|
||||
#| " writable Check if a key is writable\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" help Show this information\n"
|
||||
" get Get the value of a key\n"
|
||||
" set Set the value of a key\n"
|
||||
" reset Reset the value of a key\n"
|
||||
" monitor Monitor a key for changes\n"
|
||||
" writable Check if a key is writable\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2524,27 +2546,29 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"使用“%s 命令 --help”来获取关于每一个命令的帮助。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
|
||||
msgid "Specify the path for the schema"
|
||||
msgstr "为模式指定路径"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
|
||||
msgid "PATH"
|
||||
msgstr "PATH"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:229 ../gio/gsettings-tool.c:444
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:557
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:230 ../gio/gsettings-tool.c:541
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
|
||||
msgid "SCHEMA KEY"
|
||||
msgstr "模式 键"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:231
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:232
|
||||
msgid "Get the value of KEY"
|
||||
msgstr "获取键的值"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:233 ../gio/gsettings-tool.c:448
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:564
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:234 ../gio/gsettings-tool.c:450
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arguments:\n"
|
||||
" SCHEMA The id of the schema\n"
|
||||
@ -2554,15 +2578,15 @@ msgstr ""
|
||||
" 模式 模式的标识\n"
|
||||
" 键 键的名称\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:329
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:330 ../gio/gsettings-tool.c:446
|
||||
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
|
||||
msgstr "模式 键 值"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:331
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:332
|
||||
msgid "Set the value of KEY"
|
||||
msgstr "设置键的值"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:333
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arguments:\n"
|
||||
" SCHEMA The id of the schema\n"
|
||||
@ -2574,16 +2598,20 @@ msgstr ""
|
||||
" 键 键名\n"
|
||||
" 值 键要设置为的值,一个串行化的 GVariant\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:406
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is not writable\n"
|
||||
msgstr "键 %s 不可写\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:446
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:448
|
||||
msgid "Sets KEY to its default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
|
||||
msgid "Find out whether KEY is writable"
|
||||
msgstr "查看键是否可写"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:560
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:657
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
|
||||
"Monitoring will continue until the process is terminated."
|
||||
@ -2591,7 +2619,7 @@ msgstr ""
|
||||
"监视键的更改并显示更改过的值。\n"
|
||||
"监视将持续到进程结束。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:733
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'\n"
|
||||
msgstr "未知命令“%s”\n"
|
||||
@ -2609,7 +2637,7 @@ msgstr "无效的套接字,初始化失败的原因是:%s"
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "套接字已经关闭"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:297 ../gio/gsocket.c:2617 ../gio/gsocket.c:2661
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:297 ../gio/gsocket.c:2619 ../gio/gsocket.c:2663
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "套接字 I/O 超时"
|
||||
|
||||
@ -2618,7 +2646,7 @@ msgstr "套接字 I/O 超时"
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "从文件描述符创建 GSocket:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:467 ../gio/gsocket.c:2019
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:469 ../gio/gsocket.c:2021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "无法创建套接字:%s"
|
||||
@ -2627,78 +2655,84 @@ msgstr "无法创建套接字:%s"
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "指定了未知协议"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1217
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "不能获取本地地址:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1250
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "不能获取远程地址: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1308
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "无法监听:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1382
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "错误绑定地址:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1502
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "接受连接时出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1615
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1617
|
||||
msgid "Error connecting: "
|
||||
msgstr "连接出错:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1619
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1621
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "正在连接"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1624
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s"
|
||||
msgstr "连接时出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1667
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1669 ../gio/gsocket.c:3374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "无法获取未决的错误:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1763
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "接收数据出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1906
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "发送数据出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2098
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "关闭套接字出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2610
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "等待套接字状态:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2892
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2894
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "Windows 不支持 GSocketControlMessage"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3151 ../gio/gsocket.c:3292
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3153 ../gio/gsocket.c:3294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "接受信息出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr "此操作系统上没有实现 GCredentials"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:520 ../gio/gsocketclient.c:769
|
||||
msgid "Unknown error on connect"
|
||||
msgstr "连接时出现未知错误"
|
||||
@ -2716,12 +2750,12 @@ msgstr "新增套接字已关闭"
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr "无法处理 GThemedIcon 编码的版本 %d"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:501
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
|
||||
msgstr "期望一个控制信息,却得到 %d 个"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:511
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:517
|
||||
msgid "Unexpected type of ancillary data"
|
||||
msgstr "非预期的辅助数据类型"
|
||||
|
||||
@ -2734,33 +2768,33 @@ msgstr "期望一个文件描述符,却得到 %d 个\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "收到无效文件描述符"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:358
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:361
|
||||
msgid "Error sending credentials: "
|
||||
msgstr "发送证书出错:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:435
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
||||
msgstr "检查套接字是否启用 SO_PASSCRED 出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:444
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
|
||||
"socket. Expected %d bytes, got %d"
|
||||
msgstr "检查套接字是否启用 SO_PASSCRED 时选项长度异常。期望 %d 字节,获得了 %d"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:461
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
|
||||
msgstr "启用 SO_PASSCRED 出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:491
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
|
||||
msgstr "期望为接收证书读到单个字节但是只读到了 0 字节"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:534
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
|
||||
msgstr "禁用 SO_PASSCRED 时出错:%s"
|
||||
@ -2854,6 +2888,9 @@ msgstr "需要更多输入"
|
||||
msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "无效的已压缩数据"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The nonce-file `%s' was %lu bytes. Expected 16 bytes."
|
||||
#~ msgstr "临时文件 %s 为 %lu 字节,期望为 16 字节。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not give error for empty directory"
|
||||
#~ msgstr "不要对空目录给出错误"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user